Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant la convention collective de travail du 10 mars 1997 fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, | collective de travail du 5 octobre 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant |
arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- | la convention collective de travail du 10 mars 1997 fixant les |
en loonvoorwaarden (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997, | Vu la convention collective de travail du 10 mars 1997, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, |
schoonheidzorgen, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, | fixant les conditions de travail et de rémunération, enregistrée sous |
geregistreerd onder het nummer 44429/CO/314; | le numéro 44429/CO/314; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf | Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins |
en de schoonheidszorgen; | de beauté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, | travail du 5 octobre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant |
arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- | la convention collective de travail du 10 mars 1997 fixant les |
en loonvoorwaarden. | conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 januari 2000. | Donné à Bruxelles, le 25 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998 | Convention collective de travail du 5 octobre 1998 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot | Modification de la convention collective de travail du 10 mars 1997 |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | fixant les conditions de travail et de rémunération |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 november 1998 onder het nummer | (Convention enregistrée le 30 novembre 1998 sous le numéro |
49557/CO/314) | 49557/CO/314) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de bedrijven die ressorteren onder | aux travailleurs et aux employeurs des entreprises qui ressortissent à |
het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. | la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.In de artikelen 4, 8 en 19 van de collectieve |
Art. 2.Le premier alinéa des articles 4, 8 et 19 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 maart 1997 tot vaststelling van de arbeids- | collective de travail du 10 mars 1997 fixant les conditions de travail |
en loonvoorwaarden wordt de eerste alinea vervangen als volgt : | et de rémunération est remplacé comme suit : |
« Art. 4.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die |
« Art. 4.La prime de fin d'année est octroyée aux employés qui, |
tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, | pendant la période de référence, comptent dans le régime de la semaine |
ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in | de cinq jours, au moins 65 jours prestés ou assimilés qui entrent en |
aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten | ligne de compte pour l'assujettissement à la sécurité sociale, ou au |
minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de | moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine de |
zesdaagse werkweek. ». | travail de six jours. ». |
« Art. 8.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de arbeiders die |
« Art. 8.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, |
tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, | pendant la période de référence, comptent dans le régime de la semaine |
ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in | de cinq jours, au moins 65 jours prestés ou assimilés qui entrent en |
aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten | ligne de compte pour l'assujettissement à la sécurité sociale, ou au |
minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de | moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine de |
zesdaagse werkweek. ». | travail de six jours. ». |
« Art. 19.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
« Art. 19.La prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs qui, |
tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, | pendant la période de référence, comptent dans le régime de la semaine |
ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in | de cinq jours, au moins 65 jours prestés ou assimilés qui entrent en |
aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten | ligne de compte pour l'assujettissement à la sécurité sociale, ou au |
minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de | moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine de |
zesdaagse werkweek. ». | travail de six jours. ». |
Art. 3.Art. 52 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart |
Art. 3.L'article 52 de la convention collective de travail du 10 mars |
1997 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt als | 1997 fixant les conditions de travail et de rémunération est modifié |
volgt gewijzigd : | comme suit : |
« Art. 52.De minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
« Art. 52.Les salaires minimums et les salaires réellement payés sont |
verhoogd of verlaagd telkens de spilindex bereikt is, hetzij bij | augmentés ou diminués chaque fois que l'indice-pivot est atteint, soit |
stijging of daling. | en cas d'augmentation ou en cas de diminution. |
De berekening gebeurt op basis van het minimumloon op 21 jaar. | Le calcul se fait sur la base du salaire minimum à 21 ans. |
Bij stijging worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen | En cas d'augmentation, les salaires minimums et les salaires |
verhoogd met 2 pct. | réellement payés seront majorés de 2 p.c. |
Bij daling worden de minimumlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen | En cas de diminution, les salaires minimums et les salaires réellement |
die van toepassing waren bij de overeenkomstige lagere spilindex terug | payés qui étaient liés à l'indice-pivot inférieur correspondant |
van kracht. ». | entreront de nouveau en vigueur. ». |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 1997 en heeft dezelfde duur als deze die zij wijzigt. | le 1er juin 1997 et a la même durée que celle qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 janvier 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |