Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail intérimaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 25 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september | collective de travail du 27 septembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail |
betreffende de uitzendarbeid (1) | intérimaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017, | travail du 27 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail |
betreffende de uitzendarbeid. | intérimaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 | Convention collective de travail du 27 septembre 2017 |
Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 13 november 2017 onder het nummer | Travail intérimaire (Convention enregistrée le 13 novembre 2017 sous |
142411/CO/116) | le numéro 142411/CO/116) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd) van | employeurs et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | travailleur(s)") des entreprises ressortissant à la Commission |
scheikundige nijverheid. | paritaire de l'industrie chimique. |
Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Art. 4.De sociale partners bevelen aan om het gebruik van |
Art. 4.Les partenaires sociaux recommandent de limiter l'utilisation |
dagcontracten in het kader van uitzendarbeid, waar organisatorisch | des contrats journaliers dans le cadre du travail intérimaire, lorsque |
mogelijk, te beperken. | c'est possible en fonction de l'organisation du travail. |
Art. 5.In geval een uitzendkracht wordt aangeworven met een |
Art. 5.Au cas où un travailleur intérimaire est engagé par contrat de |
arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, wordt de anciënniteit | travail chez le même utilisateur, l'ancienneté constituée en tant que |
opgebouwd als uitzendkracht bij die gebruiker overgenomen volgens de | travailleur intérimaire chez cet utilisateur est reprise selon les |
volgende modaliteiten : | modalités suivantes : |
- de anciënniteit als uitzendkracht wordt gelijkgesteld met een | |
maximum van 12 maanden voor alle voordelen op ondernemingsvlak waarbij | - l'ancienneté comme intérimaire est assimilée avec un maximum de 12 |
rekening wordt gehouden met anciënniteit, behalve voor de | mois pour tous les avantages au niveau de l'entreprise pour lesquels |
eindejaarspremie; | il est tenu compte de l'ancienneté, sauf pour la prime de fin d'année; |
- per blok van 20 dagen effectieve prestaties bij dezelfde gebruiker, | - par bloc de 20 jours de prestations effectives chez le même |
heeft de werknemer recht op 1 maand anciënniteit met een maximum van | utilisateur, le travailleur a droit à 1 mois d'ancienneté avec un |
12 maanden. | maximum de 12 mois. |
In artikel 11, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het nationaal akkoord (nr. 139626) wordt "Met ingang vanaf 1 juni 2017," ingevoegd tussen " § 2" en" in geval". Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2017 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur, behoudens artikel 3, tweede lid dat in werking treedt op 1 januari 2017. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2018. De Minister van Werk, |
Dans l'article 11, § 2 de la convention collective de travail relative à l'accord national (n° 139626) "A partir du 1er juin 2017" est inséré entre " § 2" et "au cas où". Art. 6.La présente convention collective est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juin 2017, à l'exception de l'article 3, deuxième alinéa qui entre en vigueur le 1er janvier 2017. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 février 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |