Koninklijk besluit betreffende de benoeming van de voorzitter, de ondervoorzitter, de voltijdse leden en de deeltijdse leden van de Raad voor de Mededinging | Arrêté royal portant nomination du président, du vice-président, des membres à temps plein et des membres à temps partiel du Conseil de la concurrence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de benoeming van de | 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal portant nomination du président, du |
voorzitter, de ondervoorzitter, de voltijdse leden en de deeltijdse | vice-président, des membres à temps plein et des membres à temps |
leden van de Raad voor de Mededinging | partiel du Conseil de la concurrence |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet tot bescherming van de economische mededinging, | Vu la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée |
gecoördineerd op 15 september 2006, inzonderheid op de artikelen 12 | le 15 septembre 2006, notamment les articles 12 à 17; |
tot 17; Gelet op het koninklijk besluit van 31 oktober 2006 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 31 octobre 2006 fixant le programme de l'examen |
van het programma van het examen inzake beroepsbekwaamheid met het oog | |
op de benoeming tot voorzitter, ondervoorzitter of raadslid van de | d'aptitude professionnelle en vue d'une nomination de président, |
Raad voor de Mededinging, opgericht bij de wet tot bescherming van de | vice-président ou conseiller au Conseil de la concurrence créé par la |
economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006; | loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 |
Gelet op de oproep aan de kandidaten gepubliceerd in het Belgisch | septembre 2006; |
Staatsblad van 24 november 2006; | Vu l'appel aux candidats publié au Moniteur belge du 24 novembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 31 janvier 2007; |
januari 2007; Overwegende dat, tussen de voorgestelde kandidaturen de heer Stefaan | Considérant que pour la fonction de président, parmi les candidatures |
Raes volgens de jury als beste kandidaat voor de functie van | présentées, celle de Monsieur Stefaan Raes a retenu la meilleure |
voorzitter in aanmerking komt; | attention du jury; |
Overwegende dat de betrokkene onder meer licentiaat in de rechten is | Considérant que l'intéressé est notamment licencié en droit et |
en houder van een Master of Laws, met C.R.B. Fellowship van de Belgian | titulaire d'un Master of Laws, avec C.R.B. Fellowship de la Belgian |
American Educational Foundation; | American Educational Foundation; |
Overwegende dat de betrokkene bovendien beschikt over de nuttige | Considérant que l'intéressé dispose en outre de l'expérience et des |
ervaring en de kwaliteiten om de werkzaamheden van de Raad en zijn | qualités utiles pour gérer et diriger le travail du Conseil et de ses |
leden te organiseren en te leiden; | membres; Qu'il dispose entre autres, en raison de ses expériences antérieures |
Dat hij onder andere, omwille van zijn vroegere ervaringen in de schoot van een groot advocatenkantoor en van zijn lidmaatschap van de Hoge Raad voor de Justitie blijk geeft van een geschiktheid om in teamverband te werken; dat hij als raadsheer en als voorzitter van een kamer in het Hof van beroep te Brussel, waar hij vooral zitting heeft gehouden in handels- en mededingingszaken, een belangrijke ervaring heeft opgedaan in de werking van een gerecht; Overwegende dat hij eveneens heeft kunnen aantonen de nodige competenties te bezitten inzake gerechtelijke procedures om op adequate wijze leiding te geven aan de Raad voor de Mededinging waarvan hij momenteel voorzitter is; Overwegende dat hij blijk geeft van de nodige aandacht voor het creëren van een sfeer van samenwerking en voor het motiveren van de overige leden van de Raad; Dat hij een duidelijke opvatting heeft over de werking van de Raad; dat hij heeft deelgenomen aan talrijke internationale werkzaamheden in het domein van het mededingingsrecht; dat hij verder over een zeer goede kennis beschikt van het mededingingsrecht en de andere domeinen van het recht en de economie waarover kennis is vereist; dat hij de auteur is van belangrijke grondige publicaties over verschillende | au sein d'un grand cabinet d'avocats et de sa qualité de membre du Conseil Supérieur de la Justice, d'une aptitude au travail en équipe ; qu'en tant que conseiller et président de chambre à la Cour d'appel de Bruxelles, où il a siégé surtout dans des affaires commerciales et de concurrence, il a acquis une expérience importante dans le fonctionnement d'une juridiction; Considérant qu'il a pu également démontrer disposer des compétences nécessaires au niveau des procédures judiciaires pour diriger de manière adéquate le Conseil de la concurrence dont il est actuellement président; Considérant qu'il manifeste l'attention nécessaire pour l'instauration d'une ambiance de collaboration et pour la motivation des autres membres du Conseil; Qu'il dispose d'une vision claire du fonctionnement du Conseil; qu'il a pris part à de nombreux travaux internationaux dans le domaine du droit de la concurrence ; qu'il dispose en plus d'une très bonne connaissance du droit de la concurrence et des autres domaines du droit et de l'économie dont la connaissance est exigée ; qu'il est l'auteur d'importantes publications fouillées sur différents aspects |
aspecten van het economisch recht en het gerechtelijk recht; | du droit économique et du droit judiciaire; |
Overwegende dat zijn talenkennis en zijn communicatietalent uitstekend | Considérant que ses connaissances linguistiques et son talent de |
zijn; dat hij zowel in het Nederlands, in het Frans als in het Engels | communication sont excellents; qu'il réussit à faire passer son |
erin slaagt zijn boodschap op een duidelijke, begrijpelijke en | message d'une façon claire, compréhensible et cohérente aussi bien en |
consistente manier over te brengen; | néerlandais, en français qu'en anglais; |
Overwegende dat de jury zijn persoonlijkheid beoordeelt als open en | Considérant que le jury qualifie sa personnalité d'ouverte à l'écoute |
luisterbereid, met de nodige autoriteit en talent om een team te | et disposant de l'autorité et du talent nécessaires à la conduite |
leiden; | d'une équipe; |
Overwegende dat hij bij uitstek over de vereiste kwaliteiten en | Considérant qu'il présente par excellence les qualités et compétences |
competenties beschikt om benoemd te worden in de functie van | requises pour être nommé à la fonction de président du Conseil de la |
concurrence; | |
voorzitter van de Raad voor de Mededinging; | Considérant que parmi les candidatures à la fonction de |
Overwegende dat de heer Christian Huveneers wordt voorgesteld voor de | vice-président, celle de Monsieur Christian Huveneers est proposée; |
functie van ondervoorzitter; | |
Overwegende dat de heer Huveneers ondermeer doctor in de rechten en | Considérant que M. Huveneers est notamment docteur en droit, licencié |
licentiaat in de economische wetenschappen is, en houder van een Master of Arts in Economics; | en sciences économiques et titulaire d'un Master of Arts in Economics; |
Dat hij de enige kandidaat is die door de jury in aanmerking wordt | Qu'il est le seul candidat reconnu par le jury à être apte à la |
genomen als geschikt voor de functie van ondervoorzitter; dat hij | fonction de vice-président; qu'il a démontré pendant l'entretien une |
tijdens het gesprek blijk heeft gegeven van een zeer uitgebreide | vaste connaissance de la matière ainsi qu'une maîtrise approfondie |
kennis van de materie en een zeer grondige beheersing van zowel de | aussi bien du point de vue juridique (concurrence, droit judiciaire, |
juridische (mededinging, gerechtelijk recht, boekhoudrecht) als de | comptabilité) que du point de vue économique; |
economische aspecten; Overwegende dat deze dubbele competentie eveneens blijkt uit zijn | Considérant que ces doubles compétences apparaissent également de son |
curriculum vitae dat talrijke publicaties aangeeft; dat deze kandidaat | curriculum vitae qui fait état de nombreuses publications ; que ce |
daarenboven zowel vanuit de praktijk als vanuit wetenschappelijke hoek | candidat est en outre en contact étroit aussi bien sous l'angle de la |
pratique que sous l'angle scientifique avec la matière soit en qualité | |
met de materie in nauw contact staat, hetzij als consultant in | de consultant dans des affaires de concurrence, soit en qualité de |
mededingingszaken, hetzij als deeltijds en als voltijds lid van de | membre à temps partiel et à temps plein du Conseil de la concurrence |
Raad voor de Mededinging, hetzij ook als wetenschapper (auteur van | soit encore en qualité de scientifique (auteur de nombreux articles en |
talrijke artikelen over economie, meer bepaald over | matière d'économie et plus particulièrement sur la politique de |
concurrentiepolitiek; onderzoeker en docent aan de UCL en de Facultés | concurrence ; chercheur et enseignant à l'UCL et aux Facultés de |
de Namur); | Namur); |
Overwegende dat hij een grote beroepservaring inzake economische | Considérant qu'il peut faire état d'une large expérience |
praktijk kan aantonen als kaderlid van een grote onderneming en als | professionnelle en matière de pratique économique comme cadre d'une |
onderzoeker bij het Federaal Planbureau; | grosse entreprise et chercheur auprès du Bureau fédéral du Plan; |
Overwegende dat hij heeft deelgenomen aan verschillende internationale | Considérant qu'il a pris part à de multiples réunions internationales |
vergaderingen en colloquia inzake mededinging; | et colloques en matière de concurrence; |
Overwegende dat de betrokkene blijk kan geven van meerdere ervaringen | Considérant que l'intéressé peut faire état de diverses expériences au |
in het werken in teamverband gedurende zijn carrière; | niveau du travail en équipe au cours de sa carrière; |
Dat dit in het bijzonder blijkt uit de samenwerking met de huidige | Que cela ressort tout particulièrement de la collaboration apportée à |
voorzitter van de Raad voor de Mededinging in een hele reeks dossiers | l'actuel président du Conseil de la concurrence dans toute une série |
die behandeld werden tijdens de laatste twee jaren; dat hij over een | de dossiers traités au cours de ces deux dernières années; qu'il |
uitstekende taalvaardigheid beschikt zowel in het Frans, in het | dispose d'une excellente facilité d'expression tant en français, en |
Nederlands, in het Engels als in het Duits; dat zijn onderwijservaring | néerlandais, en anglais qu'en allemand; que son expérience |
zijn profiel vervolledigt; | d'enseignant complète son profil; |
Overwegende dat op basis van deze hoedanigheden de jury van oordeel is | Considérant que sur la base de ces qualités le jury estime que ce |
dat deze kandidaat uiterst geschikt is voor de te begeven functie; dat | candidat est extrêmement apte pour la fonction à pourvoir; que le jury |
de jury bovendien van mening is dat de betrokkene over de vereiste | estime en outre que l'intéressé dispose des capacités de manager |
leidinggevende capaciteiten beschikt om na drie jaar het | exigées pour assumer la présidence après trois ans; |
voorzitterschap over te nemen; | Considérant que parmi les candidatures aux fonctions de membre à temps |
Overwegende dat de heer Kris Boeykens, Mevr. Laura Parret, de heer | plein du Conseil figurent celles de M. Kris Boeykens, de Mme Laura |
Jeroen Capiau en Mevr. Dominique Smeets zich kandidaat hebben gesteld | Parret, de M. Jeroen Capiau et de Mme Dominique Smeets; |
voor een functie als voltijds lid van de Raad voor de Mededinging; | |
Overwegende dat de heer Kris Boeykens houder is van een diploma van | Considérant que M. Kris Boeykens est titulaire d'un diplôme de master |
master in de economische wetenschappen; dat hij beschikt over een | en sciences économiques; qu'il dispose d'une bonne connaissance |
goede theoretische achtergrond en een ruime praktijkervaring, onder | théorique et d'une large expérience pratique, notamment comme |
andere als medewerker bij de Belgische Dienst voor de Mededinging en | collaborateur du Service belge de la concurrence et de la Merger Task |
de Merger Task Force van de Europese Commissie, om de functie van | Force de la Commission européenne pour être à même d'exercer une |
voltijds lid te kunnen uitoefenen; | fonction à temps plein; |
Dat zijn werk bij de Merger Task Force gewaardeerd werd door de | Que son travail auprès de la Merger Task Force a été apprécié par les |
ambtenaren van de Commissie; | fonctionnaires de la Commission; |
Dat hij als economist ook blijk geeft van voldoende juridische kennis, | Que, en tant qu'économiste, il possède aussi des connaissances |
onder andere op het vlak van het boekhoudrecht; dat zijn kennis van | juridiques suffisantes notamment sur le plan du droit comptable; que |
het Engels en het Duits goed is; | ses connaissances de l'anglais et l'allemand sont bonnes; |
Overwegende dat mevrouw Laura Parret houder is van een diploma van | Considérant que Madame Laura Parret est en possession d'un diplôme de |
licentiaat in de rechten evenals in het Europees recht; | licence en droit ainsi qu'en droit européen; |
Dat de betrokkene blijk geeft van een rijke ervaring op de gevraagde | Que l'intéressée fait état d'une riche expérience dans les domaines |
domeinen en ook op het ruimere domein van het ondernemingsrecht; dat | exigés ainsi que sous l'angle général du droit de l'entreprise; que |
deze ervaring eveneens een internationaal aspect heeft als gevolg van | cette expérience s'accompagne d'un aspect international résultant de |
haar docentschap aan de Universiteit van Tilburg; | sa charge d'enseignante à l'Université de Tilburg; |
Dat zij vlot is in de omgang en zich liet opmerken door de precisie | Qu'elle entre facilement en contact avec les autres et s'est fait |
van haar antwoorden; dat zij zeer taalvaardig is in het Engels; | remarquée par la précision de ses réponses; qu'elle s'exprime très |
aisément en anglais; | |
Overwegende dat de heer Jeroen Capiau goede theoretische inzichten | Considérant que M Jeroen Capiau dispose d'une bonne approche théorique |
heeft in de concurrentieproblematiek alsmede een uitgesproken visie op | des problèmes de concurrence et d'une vision affirmée du travail du |
de werking van de Raad; dat hij gedurende meer dan twee jaar actief is | Conseil; qu'il est actif depuis plus de deux ans au Service de la |
geweest op de Dienst voor de Mededinging; dat zijn kennis van het | concurrence; que sa connaissance en droit comptable est acceptable; |
boekhoudrecht aanvaardbaar is; | |
Dat hij een uitstekende kennis van het Engels heeft; | Que ses connaissances en anglais sont excellentes; |
Overwegende dat mevrouw Dominique Smeets houder is van een diploma van | Considérant que Mme Dominique Smeets est titulaire d'un diplôme de |
licentiaat in de rechten en in het Europees recht; dat zij voldoende | licenciée en droit et en droit européen; qu'elle connaît suffisamment |
beslagen is op het terrein van het mededingingsrecht; | bien le domaine du droit de la concurrence; |
Dat zij inderdaad reeds sedert 2000 de functie van voltijds lid van de | Qu'en effet, elle exerce déjà depuis 2000 la fonction de membre à |
Raad voor de Mededinging uitoefent en zich in die periode heeft kunnen | temps plein du Conseil et a pu durant cette période se confronter aux |
bekwamen in de finesses van het Belgisch mededingingsrecht; | finesses du droit belge de la concurrence; |
Dat haar kennis op de andere domeinen voldoende is en haar functionele | Que ses connaissances dans les autres domaines sont suffisantes et que |
kennis van het Engels aanvaardbaar is; | sa connaissance fonctionnelle de l'anglais est acceptable; |
Dat bijgevolg de kandidaturen van de heer Boeykens, mevrouw Parret, de | Que dès lors les candidatures de M. Boeykens, de Mme Parret, de M. |
heer Capiau en mevrouw Smeets in aanmerking genomen dienen te worden; | Capiau et de Mme Smeets doivent être retenues; Considérant que parmi les candidatures aux fonctions de membre à temps |
Overwegende dat de heer Jacques Steenbergen, mevrouw Elisabeth van | partiel figurent celles de M. Jacques Steenbergen, Mme Elisabeth van |
Hecke, de heren Olivier Gutt, David Szafran, Eric Bodson en Pierre | Hecke, MM. Olivier Gutt, David Szafran, Eric Bodson et Pierre Battard; |
Battard zich kandidaat hebben gesteld voor een functie als deeltijds | |
lid van de Raad voor de Mededinging; | |
Overwegende dat de heer Steenbergen, doctor en licentiaat in de | Considérant que M. Steenbergen, docteur et licencié en droit, a |
rechten, in het dossier van zijn kandidatuur alsook tijdens de | démontré, dans son dossier de candidature ainsi que durant |
evaluatie, blijk heeft gegeven van zijn uitzonderlijk brede en | l'évaluation, une connaissance exceptionnellement large et détaillée |
gedetailleerde kennis van het domein van de mededinging; | de la matière de la concurrence; |
Dat zijn jarenlange ervaring als advocaat en als adviseur bij de | Que ses années d'expérience en qualité d'avocat et de conseiller |
beleidsondersteuning van hem een waardevolle kandidaat maken voor een | auprès de la cellule d'appui politique en font un candidat de valeur |
functie als deeltijds lid van de Raad; dat hij een academische | pour une fonction de membre à temps partiel du Conseil; qu'il atteste |
loopbaan aan de KULeuven heeft, een wetenschappelijke productie, specifiek in het mededingingsrecht, voorlegt, en kan bogen op een rijke en uitzonderlijke beroepservaring op het vlak van het economisch leven van de ondernemingen; Dat zijn taalvaardigheid in het Engels bijzonder groot is; Overwegende dat mevrouw Elisabeth van Hecke, licentiaat en doctor in de economie, beschikt over een rijke academische ervaring als economiste in concurrentieaangelegenheden gekoppeld aan een praktijkervaring in de privésector (onder meer in de kostprijscalculatie); Dat haar autoriteit en de precisie van haar weloverwogen antwoorden betreffende verschillende andere aspecten van het mededingingsrecht de | d'un carrière académique à la KULeuven, d'une production scientifique, particulièrement dans le droit de la concurrence, et d'une expérience professionnelle riche et exceptionnelle au niveau de la vie économique des entreprises; Que ses connaissances linguistiques en anglais sont particulièrement étendues; Considérant que Mme Elisabeth van Hecke, licenciée et docteur en économie, fait preuve d'une riche expérience académique comme économiste dans les affaires de concurrence couplée à une expérience pratique dans le secteur privé (entre autres dans le calcul des coûts); Que son autorité et la précision dans ses réponses réfléchies concernant les différents autres aspects du droit de la concurrence |
jury sterken in haar oordeel; | renforce le jury dans son appréciation; |
Dat haar kennis van het Engels bovendien uitstekend is; | Que sa connaissance de l'anglais est en outre excellente; |
Overwegende dat de heer Olivier Gutt, licentiaat in de rechten en | Considérant que M. Olivier Gutt, licencié en droit et titulaire d'un |
houder van een diploma van een post-graduaat in de internationale | diplôme de post-graduat en commerce international, démontre de larges |
handel, blijk geeft van een ruime kennis van de concurrentiepolitiek | connaissances de la politique de la concurrence et du monde de |
l'économie belge, administratif et des affaires; | |
en van de Belgische economische, administratieve en zakenwereld; | Que son expérience en qualité de magistrat est un élément utile ainsi |
Dat zijn ervaring als magistraat een nuttig element is, evenals zijn | que sa présidence, certes brève, du Conseil; |
weliswaar kortstondig voorzitterschap van de Raad; | Qu'il a acquis des connaissances concrètes, utiles pour l'application |
Dat hij tevens concrete, voor de toepassing van het mededingingsrecht | du droit de la concurrence, sur le fonctionnement des entreprises; |
nuttige kennis heeft verworven over de werking van bedrijven; Dat zijn kennis van het Engels voldoende is; Overwegende dat de heer David Szafran, licentiaat in de rechten en titularis van een speciale licentie in het economisch recht, beschikt over een brede en degelijke kennis op juridisch en economisch vlak, gebaseerd op zijn professionele activiteiten; dat zijn ervaring als deeltijds lid van de Raad ervan getuigt dat hij voldoet aan de vereisten opgelegd door de wetgever; Dat hij meerdere wetenschappelijke publicaties van goed niveau kan voorleggen in het domein van het economisch recht, met inbegrip van het mededingingsrecht; Dat zijn kennis van het Engels goed is; Overwegende dat de heer Eric Bodson, licentiaat in de rechten en titularis van een speciale licentie in het economisch recht, een redelijke kennis heeft aangetoond van de materies waarvoor competenties moesten worden voorgelegd; Dat zijn ervaring als advocaat in een internationaal kantoor dat concurrentiezaken behandelt hem zal toelaten om een functie als | Que ses connaissances de l'anglais sont suffisantes; Considérant que M. David Szafran, licencié en droit et titulaire d'une licence spéciale en droit économique, dispose d'une vaste et solide connaissance sur les plans juridique et économique fondée sur ses activités professionnelles ; que son expérience en tant que membre à temps partiel du Conseil témoigne qu'il réunit les exigences posées par le législateur; Qu'il peut présenter plusieurs publications scientifiques de bon niveau dans le domaine du droit économique en ce compris du droit de la concurrence; Que ses connaissances en anglais sont bonnes; Considérant que M. Eric Bodson, licencié en droit et titulaire d'une licence spéciale en droit économique, a démontré une connaissance raisonnable des matières pour lesquelles les compétences étaient demandées; Que son expérience d'avocat dans un cabinet international traitant d'affaires de concurrence lui permettra d'assumer adéquatement une |
deeltijds lid van de Raad behoorlijk uit te oefenen; | fonction de membre à temps partiel au sein du Conseil; |
Dat de permanente vorming inzake mededinging die hij volgt hem daarbij | Que le programme de formation permanente en matière de concurrence |
behulpzaam zullen zijn; | qu'il poursuit sera à cet égard d'une grande utilité; |
Dat de betrokkene zeer taalvaardig is in het Engels; | Que l'intéressé est très doué pour l'anglais; |
Overwegende dat de heer Pierre Battard als handelsingenieur, als | Considérant que M. Pierre Battard dispose, en qualité d'ingénieur |
bedrijfsleider van een K.M.O., als deeltijds lid van de Raad en als | commercial, de dirigeant d'une PME, de membre à temps partiel du |
rechter in handelszaken in de Rechtbank van koophandel te Bergen, over | Conseil et de juge consulaire au Tribunal de commerce de Mons, d'une |
een grote praktijkervaring en over een weloverwogen oordeel beschikt | grande expérience pratique et d'un jugement réfléchi en matière de |
in mededingingsaangelegenheden; | concurrence; |
Dat zijn kennis over de vereiste domeinen voldoende is; | Que sa connaissance des matières exigées est suffisante; |
Dat de kennis van het Engels van de betrokkene voldoende is; | Que les connaissances en anglais de l'intéressé sont suffisantes; |
Overwegende bijgevolg dat de kandidaturen van de heer Jacques | Considérant que dès lors, les candidatures de M. Jacques Steenbergen, |
Steenbergen, mevrouw Elisabeth van Hecke, en de heren Olivier Gutt, | de Mme Elisabeth van Hecke, de MM Olivier Gutt, David Szafran, Eric |
David Szafran, Eric Bodson en Pierre Battard in aanmerking genomen | Bodson et Pierre Battard doivent être retenues; |
moeten worden; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, et de l'avis de |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De heer Stefaan Raes wordt benoemd tot voorzitter van de |
Article 1er.M. Stefaan Raes est nommé président du Conseil de la |
Raad voor de Mededinging. | concurrence. |
Art. 2.De heer Christian Huveneers wordt benoemd tot ondervoorzitter |
Art. 2.M. Christian Huveneers est nommé vice-président du Conseil de |
van de Raad voor de Mededinging. | la concurrence. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 12, § 1, van de wet tot bescherming van |
Art. 3.Conformément à l'article 12, § 1er, de la loi sur la |
de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, worden | protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre |
volgende personen benoemd tot voltijds lid van de Raad voor de | 2006, sont nommées en qualité de membre à temps plein du Conseil de la |
Mededinging: | concurrence, les personnes suivantes: |
1° de heer Kris Boeykens; | 1° M. Kris Boeykens; |
2° Mevr. Laura Parret; | 2° Mme Laura Parret; |
3° de heer Jeroen Capiau; | 3° M. Jeroen Capiau; |
4° Mevr. Dominique Smeets. | 4° Mme Dominique Smeets. |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 12, § 1, van de wet tot bescherming van |
Art. 4.Conformément à l'article 12, § 1er, de la loi sur la |
de economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, worden | protection de la concurrence économique, coordonnée le 15 septembre |
volgende personen benoemd tot deeltijds lid van de Raad voor de | 2006, sont nommées en qualité de membre à temps partiel du Conseil de |
Mededinging: | la concurrence, les personnes suivantes: |
1° de heer Jacques Steenbergen; | 1° M. Jacques Steenbergen; |
2° Mevr. Elisabeth van Hecke; | 2° Mme Elisabeth van Hecke; |
3° de heer Olivier Gutt; | 3° M. Olivier Gutt; |
4° de heer David Szafran; | 4° M. David Szafran; |
5° de heer Eric Bodson; | 5° M. Eric Bodson; |
6° de heer Pierre Battard. | 6° M. Pierre Battard. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 13 van de wet tot bescherming van de |
Art. 5.Conformément à l'article 13 de la loi sur la protection de la |
economische mededinging, gecoördineerd op 15 september 2006, gelden de | concurrence économique, coordonnée le 15 septembre 2006, les |
benoemingen in uitvoering van de artikelen 1 tot 4 van dit besluit | nominations effectuées en vertu des articles 1 à 4 du présent arrêté |
voor een periode van 6 jaar, met dien verstande dat na 3 jaar de | sont valables pour une durée de 6 ans, étant entendu qu'après 3 ans, |
voorzitter en de ondervoorzitter onderling van functie verwisselen. | le président et le vice-président intervertissent leurs fonctions. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister die de Economie in zijn bevoegdheid heeft is |
Art. 7.Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |