Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 | Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
25 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 | 25 FEVRIER 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de |
van de programmawet van 27 december 2004 | la loi-programme du 27 décembre 2004 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In artikel 420, § 3, letter a) van de programmawet van 27 december | L'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
2004 worden de maximumbedragen vastgesteld waarmee het tarief van de | fixe pour les années 2005 à 2007, les montants maximum d'augmentation |
bijzondere accijns mag verhogen voor ongelode benzine van de GN-codes | du taux du droit d'accise spécial sur l'essence sans plomb des codes |
2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en voor gasolie van de GN-codes | NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et sur le gasoil des codes NC |
2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49 voor de jaren 2005 t/m 2007. | 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49. |
Artikel 420, § 3, letter b) van de programmawet van 27 december 2004 | L'article 420, § 3, lettre b), de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verhoogd | prévoit que le taux du droit d'accise spécial sera augmenté à partir |
vanaf de eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs | de la première et lors de chaque diminution de prix maximum fixée par |
vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de | le contrat de programme relatif à un régime des prix de vente des |
verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische | produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, |
Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat | en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise |
de verhoging van het tarief van de bijzondere accijns slechts de helft | spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de ces prix |
van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief BTW van de | |
richtproducten vermeld in de programma-overeenkomst mag bedragen, | hors T.V.A. des produits directeurs repris au contrat programme, étant |
waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld in artikel 420, | entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser les montants |
§ 3, letter a) van de programmawet van 27 december 2004 niet mag | fixés à l'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 |
overschrijden. | décembre 2004. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre |
Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen | Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une |
binnen dewelke een heffing van de aanvullende bijzondere accijns dient | perception de droit d'accise spécial complémentaire devra s'appliquer |
te geschieden op de voorraden energieproducten die al in verbruik | aux stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la |
werden gesteld, bij elke verhoging van het tarief van de bijzondere | consommation, lors de chaque augmentation du taux du droit d'accise |
accijns zoals bepaald in artikel 420, § 3, letter c) van voormelde | spécial, comme prévu à l'article 420, § 3, lettre c), de la |
programmawet. | loi-programme précitée. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
25 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 | 25 FEVRIER 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de |
van de programmawet van 27 december 2004 | la loi-programme du 27 décembre 2004 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, |
420, § 3, letter c) (1); | lettre c) (1); |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 5 janvier 2005; |
januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 11 januari 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 janvier 2005; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet |
dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen | de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une |
dewelke een belastingheffing op de voorraden energieproducten die al | augmentation de taux d'accise sur les stocks de produits énergétiques |
tot verbruik werden uitgeslagen zal plaatsvinden bij elke verhoging | déjà mis à la consommation, lors de chaque augmentation du droit |
van de bijzondere accijns zoals werd bepaald in de programmawet van 27 | d'accise spécial comme prévu par la loi-programme du 27 décembre 2004; |
december 2004; dat deze verhoging van de bijzondere accijns al kan | que cette augmentation du droit d'accise spécial peut déjà avoir lieu |
gebeuren vanaf 10 januari 2005; dat, in die omstandigheden, dit | à partir du 10 janvier 2005; que, dans ces circonstances, le présent |
besluit zonder uitstel dient te worden genomen; | arrêté doit être pris sans délai; |
Gelet op het advies nr. 38.020/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis du Conseil d'état n° 38.020/2 donné le 17 janvier 2005 en |
januari 2005 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'état; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
Article 1er.§ 1er. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 | 11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et |
en 27 10 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en | 2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à |
artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 | l'article 419, e)i) et f)i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
die op de dag van de vermindering van de vastgestelde maximumprijs | qui, le jour de la diminution de prix maximum visée à l'article 420, § |
bedoeld bij artikel 420, § 3, b) van dezelfde programmawet te 0 uur na | 3, b) de la même loi-programme, à 0 heure, se trouvent après avoir été |
inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de inrichtingen | mis à la consommation dans le pays, dans les établissements des |
van fabrikanten, van grossiers, half-grossiers en andere handelaars, | fabricants, des négociants en gros, en demi-gros, et des autres |
van depothouders en van houders van een pompstation of onderweg zijn | commerçants, des dépositaires et des exploitants de station-service ou |
met bestemming naar genoemde inrichtingen, onderworpen aan een | en cours de transport à destination desdits établissements, sont |
aanvullende bijzondere accijns gelijk aan de ingestelde verhoging van | soumis à un droit d'accise spécial complémentaire égal à |
de bijzondere accijns. | l'augmentation du taux du droit d'accise spécial survenue. |
§ 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : | § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : |
1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars, zij die | 1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui |
energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of | livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à |
een eindgebruiker; | un utilisateur final; |
2° depothouders, alle personen met uitsluiting van particulieren, die, | 2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui |
in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten | ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les |
voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik | utilisent pas pour leur seule consommation; |
aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare | 3° station-service : toute installation privée ou publique où sont |
installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt | transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixe dans les |
overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze | |
definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de | réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette |
exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden | définition, les installations qui servent à l'approvisionnement |
gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. | exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de |
Art. 2.§ 1. De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, |
celles-ci. Art. 2.§ 1er. Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à |
§ 1, is verschuldigd door diegene die de energieproducten die aan deze | l'article 1er, § 1er, est dû par celui qui détient les produits |
accijns onderworpen zijn, op de dag van de betrokken verhoogde | énergétiques soumis à ce droit au jour de l'augmentation de l'accise. |
accijnsheffing voorhanden heeft. | |
Voor de onderweg zijnde energieproducten is de aanvullende bijzondere | Pour les produits énergétiques en cours de transport, le droit |
accijns verschuldigd door de geadresseerde. | d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire. |
§ 2. De verschuldigde aanvullende bijzondere accijns moet worden | § 2. Le droit d'accise spécial complémentaire doit être payé au bureau |
voldaan op het door de Minister van Financiën aangewezen kantoor der | des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des |
accijnzen of der douane en accijnzen, uiterlijk de donderdag van de | Finances, au plus tard le jeudi de la semaine qui suit celle de |
week die volgt op de week van de tariefverhoging van de bijzondere | l'augmention du droit d'accise spécial. |
accijns. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid | § 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 |
per soort van product 1 000 liter overtreft. Deze bepaling geldt voor elke plaats waar belastbare energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde heffing van de aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
000 litres par espèce de produit. Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la perception du droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad. | au moniteur belge. |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 12 augustus 2003 tot uitvoering van |
Art. 7.L'arrêté royal du 12 août 2003 portant exécution du Chapitre |
Hoofdstuk VI van Titel II van de programmawet van 5 augustus 2003 is opgeheven. | VI du Titre II de la loi-programme du 5 août 2003 est abrogé. |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. | (1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. |