← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december | 1er et 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, |
1999 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 april | 25 janvier 1999, 24 décembre 1999 et 10 août 2001 et par l'arrêté |
1997; | royal du 25 avril 1997; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, inzonderheid op het artikel 17, § 1, 1°bis | obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 17, § 1er, |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 23 mei 2001 en § 12 | 1°bis inséré par l'arrêté royal du 23 mai 2001 et § 12 modifié par |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 7 december 1989; | l'arrêté royal du 7 décembre 1989; |
Gelet op het voorstel gedaan door de Technische geneeskundige raad, | Vu la proposition faite par le Conseil technique médical au cours de |
tijdens zijn vergadering van 19 maart 2002; | sa réunion du 19 mars 2002; |
Gelet op het advies uitgebracht door de Dienst voor geneeskundige controle op 19 maart 2002; | Vu l'avis émis par le Service du Contrôle médical en date du 19 mars 2002; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 29 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 29 novembre 2002; |
november 2002; Gelet op de beslissing van de Nationale commissie | Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste en date du |
geneesheren-ziekenfondsen van 28 oktober 2002; | 28 octobre 2002; |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering van 18 november 2002; | national d'assurance maladie-invalidité du 18 novembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 17 janvier 2003; |
januari 2003; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op het protocol tot samenwerking tussen de Federale Overheid en | Vu le protocole visant une collaboration entre l'Etat Fédéral et les |
de Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening | Communautés en matière de dépistage de masse du cancer du sein par |
afgesloten op 25 oktober 2000; | mammographie conclu le 25 octobre 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par le fait que dans l'intérêt d'une exécution |
omstandigheid dat het in het belang van een snelle en correcte | rapide et correcte du protocole précité et dans l'intérêt des |
uitvoering van voornoemd protocol en in het belang van de patiënten | patientes du groupe cible, il est nécessaire que le présent arrêté, |
van de doelgroep, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat de | qui contient la réglementation en matière de nomenclature des |
regeling bevat inzake de nomenclatuur van de geneeskundige | prestations de santé, soit pris et publié dans les meilleurs délais, |
verstrekkingen, zo vlug mogelijk wordt genomen en bekend gemaakt, | vu que par le présent arrêté, le groupe cible sera mieux déterminé et |
gezien door onderhavig besluit de doelgroep juister bepaald wordt, en | que notamment le dépistage par mammographie sera accessible également |
met name ook voor langdurig opgenomen vrouwen de screeningsmammografie | aux femmes hospitalisées de longue durée; |
beschikbaar gesteld wordt; | |
Gelet op het advies nr. 34.877/1 van de Raad van State gegeven op 13 | Vu l'avis n° 34.877/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 février 2003 en |
februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 17 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
Article 1er.A l'article 17 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, in § 1, 1°bis bijgevoegd bij | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, au § 1er, |
het koninklijk besluit van 23 mei 2001 en in § 12 gewijzigd door het | 1°bis inséré par l' arrêté royal du 23 mai 2001 et au § 12 modifié par |
koninklijk besluit van 7 december 1989, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 7 décembre 1989, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
in § 1, 1°bis , | 1. au § 1er, 1°bis , |
a) wordt het verstrekkingsnummer « 450192 » door het | a) le numéro de prestation « 450192 » est remplacé par le numéro « |
verstrekkingsnummer « 450192-450203 » vervangen; | 450192-450203 »; |
b) worden de eerste en tweede alineas die op het nummer 450192 volgen | b) les premier et deuxième alinéas qui suivent la prestation 450192 |
door de volgende bepalingen vervangen : | sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Deze verstrekking is enkel aanrekenbaar bij vrouwen vanaf de eerste | « Cette prestation ne peut être attestée que chez les femmes à partir |
du premier jour de l'année civile au cours de laquelle elles | |
dag van het kalenderjaar waarin ze 50 jaar worden tot en met de | atteignent l'âge de 50 ans, jusqu'au dernier jour de l'année civile au |
laatste dag van het kalenderjaar waarin ze 69 jaar worden, eenmaal per | cours de laquelle elles atteignent l'âge de 69 ans et ceci, une seule |
twee kalenderjaren. Zij is niet onderworpen aan de bepalingen van | fois toutes les deux années civiles.Elle n'est pas soumise aux |
artikel 1, § 4bis . | dispositions de l'article 1er, § 4bis . |
Deze verstrekking kan enkel vergoed worden na attesteren van het | Cette prestation ne peut être remboursée qu'après attestation, par un |
nummer 450214-450225 voor dezelfde verzekerde door een tweede lezer. | second lecteur, du numéro 450214-450225 pour la même assurée. En cas |
Ingeval van afwezigheid van één borst is het onderzoek ook | d'absence d'un sein, l'examen est également attestable ». |
aanrekenbaar . » c) wordt het verstrekkingsnummer « 450214 » door het | c) le numéro de prestation « 450214 » est remplacé par le numéro « |
verstrekkingsnummer « 450214-450225 » vervangen. | 450214-450225 ». |
d) wordt de toepassingsregel die op de verstrekking 450214 volgt door | d) la règle d'application qui suit la prestation 450214 est remplacée |
de volgende bepalingen vervangen : | par les dispositions suivantes : |
« Deze verstrekkingen mogen op dezelfde dag niet gecumuleerd worden | « Ces prestations ne peuvent être cumulées le même jour avec une des |
met een van de volgende verstrekkingen : 450096-450100, 460132-460143 | prestations suivantes : 450096-450100, 460132-460143 et 460972, sauf |
en 460972, behalve voor wat dit laatste nummer betreft, indien dit | en ce qui concerne ce dernier numéro, si ces honoraires forfaitaires |
forfaitair honorarium voor een andere verstrekking verschuldigd is . » | sont dus pour une autre prestation. » |
2. in § 12, | 2. au § 12, |
wordt een punt 6 ingevoegd, luidend als volgt : | il est inséré un point 6, rédigé comme suit : |
« Betreffende de verstrekking 450192-450203 mag de uitnodiging door de | « En ce qui concerne la prestation 450192-450203, l'invitation émanant |
organiserende overheid gelden als voorschrift. Deze uitnodiging moet | de l'autorité organisatrice peut avoir valeur de prescription. Cette |
de naam en de voornaam van de patiënte vermelden, en de datum van het | invitation doit mentionner le nom et le prénom de la patiente et la |
versturen. In dit geval zijn de punten 1, 2 en 4 niet van toepassing. | date d'expédition. Dans ce cas, les points 1, 2 et 4 ne sont pas |
» | d'application. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |