Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot vaststelling van de samenstelling en de werkwijze van het Comité voor financiële steun aan de export voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en tot vaststelling van een aantal nadere regels inzake het beheer van de koers en interestrisico's | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1997 déterminant la composition et le fonctionnement du Comité de soutien financier à l'exportation prévu par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, et fixant certaines modalités en matière de gestion des risques de change et d'intérêt |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 25 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot vaststelling van de samenstelling en de werkwijze van het Comité voor financiële steun aan de export voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 25 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1997 déterminant la composition et le fonctionnement du Comité de soutien financier à l'exportation prévu par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, |
3, § 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
de Europese Economische en Monetaire Unie, en tot vaststelling van een | économique et monétaire européenne, et fixant certaines modalités en |
aantal nadere regels inzake het beheer van de koers en | matière de gestion des risques de change et d'intérêt |
interestrisico's | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 3°, a), | notamment l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 3°, a), remplacé par la |
vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; | loi spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 mei 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de |
versterking van de doeltreffendheid van de instrumenten voor | l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris |
financiële steun aan de export genomen met toepassing van artikel 3, § | en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 |
1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Economische en Monetaire Unie, bekrachtigd bij de wet van 12 december | européenne, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, notamment les |
1997, inzonderheid op de artikelen 3 en 4; | articles 3 et 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 15 juillet 1997 déterminant la composition et le |
de samenstelling en de werkwijze van het Comité voor financiële steun | fonctionnement du Comité de soutien financier à l'exportation prévu |
aan de export voorgeschreven bij het koninklijk besluit van 30 mei | |
1997 houdende de versterking van de doeltreffendheid van de | par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au renforcement de |
instrumenten voor financiële steun aan de export genomen met | l'efficacité des instruments de soutien financier à l'exportation pris |
toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet van 26 juli 1996 | en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en tot | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
vaststelling van een aantal nadere regels inzake het beheer van de | européenne, et fixant certaines modalités en matière de gestion des |
koers- en interestrisico's; | risques de change et d'intérêt; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 april 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 avril 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 26 april 2002 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 26 avril 2002 sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 33495/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 33.495/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 juillet 2002, en |
juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Financiën en Onze Minister | Affaires étrangères, de Notre Ministre des Finances, et de Notre |
toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken en op advies van | Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères et de l'avis de |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 juli 1997 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 juillet 1997, |
vaststelling van de samenstelling en werkwijze van het Comité voor | déterminant la composition et le fonctionnement du Comité de soutien à |
financiële steun aan de export voorgeschreven bij het koninklijk | |
besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de | l'exportation prévu par l'arrêté royal du 30 mai 1997 relatif au |
doeltreffendheid van de instrumenten voor de financiële steun aan de | renforcement de l'efficacité des instruments de soutien financier à |
export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet | l'exportation pris en application de l'article 3, § 1er, 1° et 6°, de |
van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires |
voorwarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie, en tot vaststelling van een aantal nadere regels | européenne, et fixant certaines modalités en matière de gestion des |
inzake het beheer van de koers- en interestrisico's, wordt vervangen | risques de change et d'intérêt, est remplacé par la disposition |
als volgt : | suivante : |
« Artikel 1.Het Comité bedoeld in artikel 3 van het koninklijk |
« Article 1er.Le Comité visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 mei 1997 houdende de versterking van de | mai 1997 relatif au renforcement de l'efficacité des instruments de |
doeltreffendheid van de instrumenten voor financiële steun aan de | |
export genomen met toepassing van artikel 3, § 1, 1° en 6°, van de wet | soutien financier à l'exportation pris en application de l'article 3, |
van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | § 1er, 1° et 6°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
Monetaire Unie, is samengesteld uit : | économique et monétaire européenne, est composé de : |
- twee vertegenwoordigers van de federale Minister van Buitenlandse Zaken onder wie de Directeur-generaal van de Buitenlandse Bilaterale en Economische Betrekkingen van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking of zijn gemachtigde; - twee vertegenwoordigers van de federale Minister van Financiën, onder wie de Administrateur-generaal van de Administratie van de Thesaurie van de Federale Overheidsdienst van Financiën of zijn gemachtigde; - één vertegenwoordiger van het federale regeringslid onder wiens bevoegdheid de Buitenlandse Handel valt; | - deux représentants du Ministre fédéral des Affaires étrangères dont le Directeur général des Relations bilatérales et économiques extérieures du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement ou son délégué; - deux représentants du Ministre fédéral des Finances dont l'Administrateur général de l'Administration de la Trésorerie du Service public fédéral des Finances ou son délégué; - un représentant du membre du gouvernement fédéral qui a le Commerce extérieur dans ses attributions; |
- één vertegenwoordiger van de federale Minister van Economie; | - un représentant du Ministre fédéral de l'Economie; |
- één vertegenwoordiger van het federale regeringslid onder wiens | - un représentant du membre du gouvernement fédéral qui a la |
bevoegdheid de Ontwikkelingssamenwerking valt; | Coopération au Développement dans ses attributions; |
- één vertegenwoordiger van de federale Minister van Begroting; | - un représentant du Ministre fédéral du Budget; |
- één vertegenwoordiger van het federale regeringslid onder wiens | - un représentant du membre du gouvernement fédéral qui a les Petites |
bevoegdheid de Kleine en Middelgrote Ondernemingen vallen; | et Moyennes Entreprises dans ses attributions; |
- één vertegenwoordiger van de Nationale Delcrederedienst; | - un représentant de l'Office national du Ducroire; |
- twee vertegenwoordigers van de Vlaamse Gewestregering; | - deux représentants du Gouvernement de la Région flamande; |
- twee vertegenwoordigers van de Waalse Gewestregering; | - deux représentants du Gouvernement de la Région wallonne; |
- twee vertegenwoordigers van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | - deux représentants du Gouvernement de la Région de |
Bruxelles-Capitale; l'un d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise. | |
de ene Nederlands- en de andere Franstalig. | Le comité compte autant de membres d'expression française que de |
Het comité telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden ». | membres d'expression néerlandaise ». |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 2.A l'article 2, premier alinéa, du même arrêté royal, les |
wordt « Administrateur-Directeur-generaal » vervangen door « | termes « Administrateur-Directeur Général » sont remplacés par « |
Directeur-generaal ». | Directeur général ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Onze Minister van Financiën en Onze Minister toegevoegd aan de | étrangères, Notre Ministre des Finances et Notre Ministre adjoint au |
Minister van Buitenlandse Zaken zijn belast met de uitvoering van dit | Ministre des Affaires étrangères sont chargés de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 25 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast | La Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de |
met Landbouw, | l'Agriculture, |
Mevr. A. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A. NEYTS-UYTTEBROECK |