← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; | publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires |
van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS | qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB; |
gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu |
hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is, | l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire, compte |
rekening houdend met het huidige begrotingskader en de besparingen die | tenu du cadre budgétaire actuel et des économies qui sont imposées par |
zijn opgelegd door de regering aan de spoorwereld, om definitief de | le gouvernement au monde ferroviaire, de fixer définitivement la |
verdeling vast te stellen van de toelagen voor 2016 om aan NMBS en | répartition des dotations pour 2016 afin de permettre à la SNCB et à |
Infrabel toe te laten om hun rekeningen voor dit jaar af te sluiten en | Infrabel de clôturer leurs comptes pour cette année et qu'il est |
dat het nodig is om de continuïteit te waarborgen van de financiering | nécessaire de garantir la continuité du financement des services |
van de openbare diensten in afwachting van de nieuwe beheerscontracten | publics dans l'attente des nouveaux contrats de gestion par la |
door de vaststelling van voorlopige toelagen vanaf 2017; | fixation de dotations provisoires à partir de 2017; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 december 2016; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 décembre 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2016; |
december 2016; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de omstandigheid dat het nodig is, rekening houdend met het | Vu la circonstance qu'il est nécessaire, compte tenu du cadre |
huidige begrotingskader en de besparingen om te realiseren op de | budgétaire actuel et des économies à réaliser par le secteur |
openbare spoorsector, van definitief vast te stellen de verdeling van | ferroviaire public, de fixer définitivement la répartition des |
de toelagen voor 2016 om aan NMBS en Infrabel toe te laten om hun | dotations pour 2016 afin de permettre à la SNCB et à Infrabel de |
rekeningen voor dit jaar af te sluiten en dat het nodig is om de | clôturer leurs comptes pour cette année et qu'il est nécessaire de |
continuïteit te waarborgen van de financiering van de openbare | garantir la continuité du financement des services publics dans |
diensten in afwachting van de nieuwe beheerscontracten door de | l'attente des nouveaux contrats de gestion par la fixation de |
vaststelling van voorlopige toelagen vanaf 2017; | dotations provisoires à partir de 2017; |
Op de voordracht van de Minister belast met de Nationale Maatschappij | Sur la proposition du Ministre chargé de la Société Nationale des |
der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, en op het advies | Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 4/1 van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'article 4/1 de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 |
2013 die de voorlopige regels vastlegt die gelden als beheerscontract | fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion |
van Infrabel en van NMBS, zijn de volgende wijzigingen aangebracht : | d'Infrabel et de la SNCB, les modifications suivantes sont apportées : |
1° In de § 1, tweede lid, de coëfficiënt van « 0,02455 euros » is | 1° Dans le § 1er, alinéa 2, le coefficient de « 0,02455 euros » est |
vervangen door « 0,04514 euros 2016 » vanaf 2017. | remplacé par « 0,04514 euros 2016 » à partir de 2017. |
2° In de § 2, de drie eerste alinea's zijn vervangen door hetgeen | 2° Dans le § 2, les trois premiers alinéas sont remplacés par ce qui |
volgt : | suit : |
« de variabele exploitatietoelage is voorlopig geraamd op 443.584 k | « La dotation d'exploitation variable est estimée de façon provisoire |
2016 voor het jaar 2017. | à 443.584 k 2016 pour l'année 2017. |
Vanaf 2018, is het bedrag van de variabele exploitatietoelage van het | A partir de 2018, le montant de la dotation d'exploitation variable |
jaar "t" geraamd door het vermenigvuldigen van het aantal gebruikte | provisoire de l'année " t " est estimé en multipliant le nombre de |
reizigers-km voor de afrekening van het jaar "t-2" rekening houdend | voyageurs-kilomètres utilisé pour le décompte de l'année " t-2 " en |
met de correcties voor stakingen en uitzonderlijke gebeurtenissen, met | tenant compte des corrections pour les grèves et évènements |
de geobserveerde groei van 30 juni van het jaar "t-2" tot 30 juni van | exceptionnels, par la croissance observée du 30 juin de l'année " t-2 |
het jaar "t-1" » | " au 30 juin de l'année " t-1 " » |
3° De § 3 wordt vervangen door : | 3° Le § 3 est remplacé par ce qui suit : |
De compensatie van 0,04514 euro per binnenlandse reizigers-km bedoelt | La compensation de 0,04514 euro par voyageurs-kilomètre intérieur |
in de eerste paragraaf, is verbonden aan de monetaire waarde van | visée au paragraphe 1er, est liée à la valeur monétaire de janvier |
januari 2016, en is jaarlijks geïndexeerd volgens de coëfficiënt van | 2016, et est indexée annuellement selon le coefficient d'indexation |
indexatie toegepast op de basis exploitatietoelage van de NMBS. | applicable à la dotation d'exploitation de base de la SNCB. |
4° Een § 4 wordt ingevoegd en opgesteld als volgt : | 4° Un § 4 est inséré rédigé comme suit : |
In geval van tariefaanpassingen naar beneden voor meer dan 10% voor | En cas de modifications tarifaires à la baisse supérieures à 10% pour |
een vervoersbewijs, door een directe vermindering van deze laatste of | un titre de transport, par une réduction directe de ce dernier ou par |
door de creatie van een transportbewijs aan verminderd tarief bedoeld | la création d'un titre de transport à tarif réduit visant la même |
voor dezelfde categorie van reizigers, zal de NMBS het voorafgaand | catégorie de voyageurs, la SNCB sollicitera préalablement l'accord du |
akkoord van de Minister vragen. | Ministre. |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt er een artikel 4/3 ingevoegd en |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/3 rédigé comme |
opgesteld als volgt : | suit : |
Vanaf 2017, onthouden de NMBS en Infrabel zich van elke vraag bedoeld | A partir de 2017, la SNCB et Infrabel s'abstiennent de toute demande |
om een vrijstelling te bekomen van bedrijfsvoorheffing voor hun | visant à obtenir une exonération de précompte concernant leurs |
activiteiten van openbare dienst in het kader van het relance plan in | activités de service public dans le cadre du plan de relance mis en |
werking gesteld in 2009. | place en 2009. |
Art. 3.In hetzelfde besluit, de eerste bijlage, vervangen door het |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'annexe 1re, remplacée par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 februari 2016, is vervangen door de eerste | royal du 19 février 2016, est remplacée par l'annexe 1re jointe au |
bijlage gevoegd bij het huidige besluit. | présent arrêté. |
Art. 4.De minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
Art. 4.Le ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer |
spoorwegen en bevoegd voor Infrabel is belast met de uitvoering van | belges et compétent pour Infrabel est chargé de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische | Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer belges |
spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | et compétent pour Infrabel, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 december 2016 tot wijziging | Annexe à l'arrêté royal du 25 décembre 2016 modifiant l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van | du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme |
de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS | contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB |
gelden Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot | Annexe 1re à l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van | provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la |
Infrabel en NMBS gelden | SNCB |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden aan ons besluit van 25 december 2016 tot | Vu pour être annexé à notre arrêté du 25 décembre 2016 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui |
vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van | valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB. |
Infrabel en NMBS gelden. | |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische | Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer belges |
spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | et compétent pour Infrabel, |
F. BELLOT | F. BELLOT |