Koninklijk besluit van betreffende het analyseverslag van de bezoldigingsstructuur van de werknemers | Arrêté royal relatif au rapport d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit van betreffende het analyseverslag van de bezoldigingsstructuur van de werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif au rapport d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | Vu la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, |
bedrijfsleven, artikel 15, m), 1°, derde en zesde lid, ingevoegd door | l'article 15, m), 1°, alinéas 3 et 6, y inséré par la loi du 22 avril |
de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen | 2012 visant à lutter contre l'écart salarial entre hommes et femmes, |
mannen en vrouwen, zoals gewijzigd bij de wet van 12 juli 2013 tot | telle que modifiée par la loi du 12 juillet 2013 portant modification |
wijziging van de wetgeving met betrekking tot de bestrijding van de | de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre |
loonkloof tussen mannen en vrouwen; | hommes et femmes; |
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van de discriminatie | Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination |
tussen vrouwen en mannen, artikel 13/1, ingevoegd bij de wet van 22 | entre les femmes et les hommes, l'article 13/1 y inséré par la loi du |
april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen; | 22 avril 2012 visant à lutter contre l'écart salarial entre hommes et femmes; |
Gelet op het gemeenschappelijk advies van de Nationale Arbeidsraad en | Considérant l'avis commun du Conseil national du Travail et du Conseil |
de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 28 mei 2013; | Central de l'Economie, donné le 28 mai 2013; |
Gelet op het advies nr. 55.600/1 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'avis 55.600/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er avril 2014 en |
april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Gelijke | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Ministre de |
Kansen, | l'Egalité des chances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij: | Nous avons arrêté et arrêtons: |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 15, m), 1°, van de wet van 20 |
Article 1er.Conformément à l'article 15, m), 1°, de la loi du 20 |
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven moet de | septembre 1948 portant organisation de l'économie, l'employeur d'une |
werkgever van een onderneming die gewoonlijk gemiddeld ten minste | entreprise occupant habituellement en moyenne au moins cinquante |
vijftig werknemers tewerkstelt, om de twee jaar een analyseverslag | travailleurs doit transmettre tous les deux ans au conseil |
over de bezoldigingsstructuur van de werknemers overmaken aan de | d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, un rapport |
ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan aan de vakbondsafvaardiging. | d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs. |
Art. 2.Het analyseverslag wordt opgemaakt aan de hand van een door de |
Art. 2.Le rapport d'analyse est réalisé à l'aide d'un formulaire dont |
minister bevoegd voor Werk vastgesteld modelformulier. | le modèle est établi par le Ministre qui a l'Emploi dans ses |
Art. 3.§ 1. De werkgever die gewoonlijk gemiddeld ten minste honderd |
attributions. Art. 3.§ 1er. L'employeur qui occupe habituellement en moyenne au |
werknemers tewerkstelt, moet het analyseverslag opstellen | moins cent travailleurs est tenu d'établir le rapport d'analyse en se |
overeenkomstig het volledige formulier vastgesteld door de minister | conformant au formulaire complet tel qu'établi par le Ministre qui a |
bevoegd voor Werk. | l'emploi dans ses attributions. |
Dit analyseverslag omvat de volgende inlichtingen: | Ce rapport d'analyse comporte les informations suivantes: |
a) De bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen. Voor de | a) Les rémunérations et avantages sociaux directs. Pour les |
deeltijdse werknemers worden deze uitgedrukt naar voltijdse | travailleurs à temps partiel, ceux-ci sont exprimés en équivalents |
equivalenten; | temps plein; |
b) De patronale premies voor extralegale verzekeringen; | b) Les primes patronales pour les assurances extralégales; |
c) Het totaal van de andere extralegale voordelen bovenop het loon die werden toegekend aan de werknemers of een gedeelte van de werknemers. Deze inlichtingen zijn uitgesplitst volgens het geslacht van de werknemers en worden meegedeeld volgens een indeling op basis van de volgende parameters: a) Het functieniveau ingedeeld volgens de functieklassen zoals vermeld in het functieclassificatiesysteem dat in de onderneming van toepassing is of, bij ontstentenis, de residuaire classificatie van uitvoerend personeel, kaderpersoneel en leidinggevend personeel. b) De anciënniteit van minder dan tien jaar, van tien tot minder dan twintig jaar en van twintig jaar of meer die door de werknemer werd | c) Le total des autres avantages extralégaux accordés en sus du salaire aux travailleurs ou à une partie des travailleurs. Ces informations sont ventilées en fonction du sexe des travailleurs et sont communiquées selon une répartition basée sur les paramètres suivants : a) Le niveau de fonction, réparti suivant les classes de fonction mentionnées dans le système de classifications des fonctions applicables dans l'entreprise, ou à défaut, suivant la classification résiduaire de personnel d'exécution, personnel de cadre et personnel de direction. b) L'ancienneté de moins de dix ans, de dix à moins de vingt ans ou de |
opgebouwd binnen de onderneming; | vingt ans et plus acquise par le travailleur au sein de l'entreprise; |
c) Het kwalificatie- of opleidingsniveau van de werknemer, naargelang | c) Le niveau de qualification ou de formation du travailleur, selon |
het diploma van een niveau is equivalent aan lager of middelbaar | que le diplôme relève d'un niveau équivalent à l'enseignement |
onderwijs, bachelor of master. | primaire, secondaire, de bachelier ou de master. |
§ 2. In afwijking op de eerste paragraaf, moet de werkgever die gewoonlijk gemiddeld ten minste vijftig maar minder dan honderd werknemers tewerkstelt, een analyseverslag opstellen overeenkomstig het beknopte formulier vastgesteld door de minister bevoegd voor Werk. Dit analyseverslag omvat de volgende inlichtingen : a) De bezoldigingen en rechtstreekse sociale voordelen. Voor de deeltijdse werknemers worden deze uitgedrukt naar voltijdse equivalenten; b) Het totaal van de andere extralegale voordelen bovenop het loon die werden toegekend aan de werknemers of een gedeelte van de werknemers. Deze inlichtingen, telkens uitgesplitst volgens het geslacht van de werknemers, worden meegedeeld volgens een indeling op basis van de volgende parameters: | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l'employeur qui occupe habituellement en moyenne au moins cinquante mais moins de cent travailleurs est tenu de remettre le rapport d'analyse en se conformant au formulaire abrégé tel qu'établi par le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions. Ce rapport d'analyse comporte les informations suivantes: a) Les rémunérations et avantages sociaux directs. Pour les travailleurs à temps partiel, ceux-ci sont exprimés en équivalents temps plein; b) Le total des autres avantages extralégaux accordés en sus du salaire aux travailleurs ou à une partie des travailleurs. Ces informations, ventilées chaque fois en fonction du sexe des travailleurs, sont communiquées selon une répartition basée sur les paramètres suivants : |
a) De anciënniteit van minder dan tien jaar of van tien jaar of meer | a) L'ancienneté de moins de dix ans ou de dix ans et plus acquise par |
die door de werknemer werd opgebouwd binnen de onderneming; | le travailleur au sein de l'entreprise; |
b) Het kwalificatie- of opleidingsniveau van de werknemer, naargelang | b) Le niveau de qualification ou de formation du travailleur, selon |
het diploma van een niveau is equivalent aan lager of middelbaar | que le diplôme relève d'un niveau équivalent à l'enseignement |
onderwijs, bachelor of master. | primaire, secondaire, de bachelier ou de master. |
Art. 4.De inlichtingen in het analyseverslag moeten samenhangend zijn |
Art. 4.Les informations reprises dans le rapport d'analyse doivent |
en vergelijkbaar in de tijd. | être cohérentes et comparables dans le temps. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 15, m), 1°, vierde lid van de wet van |
Art. 5.Conformément à l'article 15, m), 1°, alinéa 4, de la loi du 20 |
20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven moeten de | septembre 1948 portant organisation de l'économie, les informations |
gevraagde inlichtingen niet worden meegedeeld ingeval het aantal | demandées ne doivent pas être communiquées lorsque le nombre de |
betrokken werknemers minder dan drie bedraagt of gelijk is aan drie. | travailleurs concernés est inférieur ou égal à trois. |
Indien dergelijk geval zich voordoet, is het niet nodig om de | Lorsqu'une telle situation se présente, il n'est pas nécessaire de |
inlichtingen over het andere geslacht mee te geven. | donner les informations concernant l'autre sexe. |
Art. 6.Onverminderd de bepaling van artikel 15, m), 2°, van de wet |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 15, m), 2°, de la loi du 20 |
van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, | septembre 1948 portant organisation de l'économie, les membres du |
hebben de leden van de ondernemingsraad of van de vakbondsafvaardiging | Conseil d'entreprise ou de la délégation syndicale ont la faculté au |
de mogelijkheid om tijdens de vergaderingen aantekeningen te maken, om aanvullende inlichtingen te verzoeken, vragen te stellen, kritiek uit te brengen, voorstellen te doen en meningen naar voren te brengen. Art. 7.Het eerste analyseverslag zal handelen over één enkel boekjaar. Het zal betrekking hebben op het boekjaar afgesloten in 2014. Hierna zal het analyseverslag om de twee jaar moeten verstrekt worden en zal het betrekking hebben op de analyse van de bezoldiging over twee boekjaren. Art. 8.De minister bevoegd voor Gelijke Kansen en de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
cours des réunions de prendre des notes, de demander des informations complémentaires, de poser des questions, de formuler des critiques et des suggestions et d'émettre des opinions. Art. 7.Le premier rapport pourra porter sur un seul exercice. Il sera relatif à l'exercice comptable clôturé en 2014. Ensuite, le rapport sera présenté tous les deux ans et se rapportera à l'analyse de la rémunération portant sur deux exercices comptables. Art. 8.Le ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Egalité des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: | (1) Références au Moniteur belge: |
Wet van 20 september 1948, Belgisch Staatsblad van 27 september 1948. | Loi du 20 septembre 1948, Moniteur belge du 27 septembre 1948. |
Wet van 10 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 30 mei 2007. | Loi du 10 mai 2007, Moniteur belge du 30 mai 2007. |
Wet van 22 april 2012, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2012. | Loi du 22 avril 2012, Moniteur belge du 28 août 2012. |