Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot uitvoering van artikel 59ter van de programmawet van 2 januari 2001 wat de tegemoetkoming in de vakbondspremie betreft | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2003 portant exécution de l'article 59ter de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la contribution relative à la prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot uitvoering van artikel 59ter van de programmawet van 2 januari 2001 wat de tegemoetkoming in de vakbondspremie betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 mars 2003 portant exécution de l'article 59ter de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la contribution relative à la prime syndicale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment les articles 59bis et |
artikelen 59bis en 59ter, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; | 59ter, insérés par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 26 mars 2003 portant exécution de l'article 59ter |
artikel 59ter van de programmawet van 2 januari 2001 wat de | de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la |
tegemoetkoming in de vakbondspremie betreft; | contribution relative à la prime syndicale; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van het | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 11 | national d'assurance maladie-invalidité donné le 11 décembre 2013; |
december 2013; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 december 2013; | national d'assurance maladie-invalidité, émis le 16 décembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het advies 55.631/2 van de Raad van State gegeven op 2 april | Vu l'avis 55.631/2 du Conseil d'Etat donné le 2 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, belast met | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, chargée de |
Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 maart 2003 tot |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 26 mars 2003 portant |
uitvoering van artikel 59ter van de programmawet van 2 januari 2001 | exécution de l'article 59ter de la loi-programme du 2 janvier 2001 en |
wat de tegemoetkoming in de vakbondspremie betreft, gewijzigd bij het | ce qui concerne la contribution relative à la prime syndicale, modifié |
koninklijk besluit van 6 juli 2011, het koninklijk besluit van 24 | par l'arrêté royal du 6 juillet 2011, l'arrêté royal du 24 janvier |
januari 2012 en het koninklijk besluit van 6 maart 2012, wordt | 2012 et l'arrêté royal du 6 mars 2012, est complété comme suit : |
vervolledigd als volgt : " § 9. In 2013 stort het RIZIV een eenmalige tegemoetkoming van | « § 9. En 2013, l'INAMI verse une intervention unique de 1.055.354,60 |
1.055.354,60 euro aan het bovengenoemd Syndicaal Fonds Non Profit. | euros au Fonds syndical non profit susvisé. Cette intervention doit |
Deze tegemoetkoming moet worden aangewend voor de uitkering van een | être utilisée en vue du paiement d'une prime syndicale aux membres du |
vakbondspremie aan de personeelsleden van de federale | personnel du secteur fédéral des soins de santé. |
gezondheidszorgsectoren. § 10. Vanaf 2013 stort het Riziv elk jaar een bijkomende | § 10. A partir de 2013, l'INAMI verse chaque année une intervention |
tegemoetkoming in de kosten voor vakbondspremies aan het Syndicaal | dans les frais de primes syndicales au Fonds syndical non profit |
Fonds Non Profit. Deze tegemoetkoming moet worden aangewend voor de | susvisé. Cette intervention doit être utilisée en vue du paiement |
uitkering van een vakbondspremie aan de personeelsleden van de | d'une prime syndicale aux membres du personnel du secteur fédéral des |
federale gezondheidszorgsectoren.". | soins de santé. ». |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 januari 2012 en het koninklijk besluit van 19 juli | janvier 2012 et l'arrêté royal du 19 juillet 2012, est complété comme |
2012, wordt vervolledigd als volgt : | suit : |
" § 7. De in artikel 2, § 10, bedoelde tegemoetkoming bedraagt | « § 7. L'intervention visée à l'article 2, § 10, s'élève à 4.695.672 |
4.695.672 euro.". | euros. ». |
Art. 3.Artikel 3bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3bis du même arrêté est remplacé comme suit : |
" Art. 3bis.De VZW Syndicaal Fonds Non-Profit, met KBO-nummer |
« Art. 3bis.L'ASBL « Syndicaal Fonds Non-Profit », numéro BCE |
0480.161.084, stuurt jaarlijks aan het RIZIV zijn in de algemene | 0480.161.084, envoie chaque année à l'INAMI son budget approuvé en |
vergadering goedgekeurde begroting, de jaarrekening, de toelichting | assemblée générale, les comptes annuels, l'explication du bilan et du |
bij de balans en de resultatenrekening met een duidelijke opsplitsing | compte de résultats avec une répartition claire des dépenses |
van de gedane uitgaven en het rapport van de bedrijfsrevisor. | effectuées, et le rapport du réviseur d'entreprise. |
Het overmaken van deze documenten is, voor de stortingen vanaf 2013, | A partir des versements 2013, la transmission de ces documents |
een voorwaarde opdat het RIZIV de bedragen zoals bedoeld in artikel 2, | constitue une condition pour le versement par l'INAMI des montants |
§§ 2, 5 en 7 aan het Syndicaal Fonds Non Profit kan storten. | visés à l'article 2, §§ 2, 5 en 7, au Fonds syndical non profit |
De in artikel 2, §§ 2, 5 en 7 bedoelde bedragen die vanaf 2015 | susvisé. Les montants visés à l'article 2, §§ 2, 5 en 7, dus à partir de 2015, |
verschuldigd zijn, worden gestort op voorwaarde dat uit de laatste | sont versés à condition qu'il ressorte du dernier bilan approuvé par |
door de algemene vergadering van deze VZW goedgekeurde balans blijkt | l'assemblée générale de cette ASBL que le capital propre est supérieur |
dat het eigen vermogen groter is dan 1 euro en dat de schulden | à 1 euro et que les dettes s'élèvent à maximum 3.500.000 euros. S'il |
maximaal 3.500.000 euro bedragen. Indien uit diezelfde balans blijkt | ressort de ce même bilan que le capital propre est supérieur à |
dat het eigen vermogen groter is dan 7.000.000 euro, dan wordt het | 7.000.000 euros, le montant de l'intervention est diminué du montant |
bedrag van de tegemoetkoming verminderd met het bedrag van het | de la différence entre le capital propre et 7.000.000 euros. Pour la |
verschil tussen het eigen vermogen en 7.000.000 euro. Voor de eerste | première application de ces dispositions, relative à l'année |
toepassing hiervan die betrekking heeft op het begrotingsjaar 2015 | budgétaire 2015, sont pris en considération les comptes annuels |
wordt de goedgekeurde jaarrekening, de balans en de toelichting bij de | approuvés, le bilan et l'explication du bilan et du compte de |
balans en de resultatenrekening van 2014 in aanmerking genomen.". | résultats de 2014. ». |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 januari 2012, wordt vervangen als volgt : | janvier 2012, est remplacé comme suit : |
" Art. 7.De bedragen zoals voorzien in artikel 3 §§ 1, 2 en 3 worden |
« Art. 7.Les montants visés à l'article 3, §§ 1er, 2 et 3, sont liés |
gekoppeld aan het spilindexcijfer 109,45 (basis 1996 = 100). De | à l'indice pivot 109,45 (base 1996 = 100). Les montants visés à |
bedragen zoals voorzien in artikel 3 §§ 4, 5 en 6 worden gekoppeld aan | l'article 3, §§ 4, 5 et 6, sont liés à l'indice pivot 114,97 (base |
het spilindexcijfer 114,97 (basis 2004 = 100). Het bedrag voorzien in | 2004 = 100). Le montant visé à l'article 3, § 10, est lié à l'indice |
artikel 3, § 10 wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 119,62 (basis 2004 = 100). | pivot 119,62 (base 2004 = 100). |
Al deze bedragen worden aangepast aan de spilindex die van toepassing | Tous ces montants sont adaptés à l'indice pivot applicable au 1er |
is op 1 januari van het jaar waarin de premie wordt betaald, en dit in | janvier de l'année où la prime est versée, et cela en application des |
uitvoering van de bepalingen van artikel 6, 1° van de wet van 1 maart | |
1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in | dispositions de l'article 6, 1° de la loi du 1er mars 1977 organisant |
de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van | un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume |
het Rijk worden gekoppeld.". | dans le secteur public. ». |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
en de Federale Culturele Instellingen, | Beliris et des Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |