← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 16, § 2; | notamment l'article 16, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en |
reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie, artikel 35, § 1; | matière de droit à l'intégration sociale, notamment l'article 35, § 1er; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 6 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | diverses en matière de simplification administrative; |
26 februari 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 février 2014; |
Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 28 | Vu l'avis de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 28 |
februari 2014; | février 2014; |
Gelet op advies 55.643/1 van de Raad van State, gegeven op 4 april | Vu l'avis 55.643/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 avril 2014; en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, belast met | Sur la proposition de la Ministre de la Justice, chargée de |
Maatschappelijke Integratie; van de Staatssecretaris voor | l'Intégration sociale, de la Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale |
Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, | et à la Lutte contre la pauvreté, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 35, § 1 van het koninklijk besluit van 11 juli |
Article 1er.A l'article 35, § 1er, de l'arrêté royal du 11 juillet |
2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op | 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie, worden de volgende wijzigingen | sociale, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: | |
1° : Het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° : L'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Teneinde de sociaal-professionele integratie van de | « En vue de favoriser l'intégration socioprofessionnelle du |
leefloonbegunstigde die begint te werken of die een beroepsopleiding | bénéficiaire du revenu d'intégration qui commence à travailler ou qui |
aanvat of voortzet te bevorderen, worden de hieruit verworven | entame ou poursuit une formation professionnelle, les revenus nets qui |
netto-inkomsten in aanmerking genomen onder aftrek van een maximaal | en résultent sont pris en considération sous déduction d'un montant |
bedrag van 177,76 EUR per maand voor een totale periode van drie jaar. | maximal de 177,76 EUR par mois pour une période totale de trois ans. |
Het voordeel van deze vrijstelling gaat in de eerste dag van deze | Le bénéfice de cette immunisation prend cours le premier jour de cette |
activiteit. Dit voordeel wordt opgeschort voor de perioden tijdens | activité. Ce bénéfice est suspendu pour les périodes au cours |
dewelke de persoon er geen aanspraak kan op maken, en kan in | desquelles la personne ne peut plus y prétendre et il peut, le cas |
voorkomend geval worden samengeteld tijdens een periode die zes jaar | échéant, être totalisé au cours d'une période se terminant six ans |
later afloopt." | plus tard. » |
2° Het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° L'alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : |
" De betrokkene kan het centrum vragen de toepassing van de in het | « L'intéressé peut demander au centre de postposer dans le temps |
tweede lid voorziene bepalingen uit te stellen." | l'application des dispositions prévues à l'alinéa 2. » |
Art. 2.De persoon die reeds geniet van de maatregel van de |
Art. 2.La personne qui bénéficie déjà de l'immunisation |
sociaal-professionele vrijstelling op de datum van inwerkingtreding | socioprofessionnelle à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté a |
van dit besluit heeft recht op het saldo van de overblijvende | droit au solde de la durée d'exonération restante, calculée selon les |
vrijstellingsduur, berekend volgens de bepalingen zoals deze van | dispositions telles qu'elles étaient applicables avant l'entrée en |
toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit besluit en op te | vigueur du présent arrêté, et à utiliser sous les nouvelles conditions |
nemen onder de nieuwe voorwaarden bepaald door artikel 35, § 1, eerste | prévues par l'article 35, § 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal du 11 |
lid, van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen | juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à |
reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie. | l'intégration sociale. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | troisième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur Belge. |
Art. 4.De Staatssecretaris bevoegd voor Maatschappelijke Integratie |
Art. 4.La Secrétaire d'Etat qui a l'Intégration sociale dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A.TURTELBOOM | Mme A.TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en | La Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la |
Armoedebestrijding, | pauvreté, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |