Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1962 tot vaststelling van de lonen der hypotheekbewaarders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1962 déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1962 tot vaststelling van de lonen der hypotheekbewaarders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 10 juni 1922 betreffende de lonen van de hypotheekbewaarders; | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1962 déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 juin 1922 relative aux salaires des conservateurs des hypothèques; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1962 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 septembre 1962 déterminant les salaires des |
van de lonen der hypotheekbewaarders, gewijzigd bij de koninklijke | conservateurs des hypothèques, modifié par les arrêtés royaux du 10 |
besluiten van 10 februari 1967, 7 maart 1967, 4 februari 1972, 17 | février 1967, 7 mars 1967, 4 février 1972, 17 août 1973, 29 août 1975, |
augustus 1973, 29 augustus 1975, 22 december 1982, 11 augustus 1986, 4 | 22 décembre 1982, 11 août 1986, 4 avril 1996, 4 mars 1998, 13 juillet |
april 1996, 4 maart 1998, 13 juli 2001 en 17 mei 2007; | 2001 et 17 mai 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 | Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 21 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que les frais du personnel des |
de kosten van het personeel van de hypotheekbewaarders volledig moeten | conservateurs des hypothèques doivent être entièrement financés par |
worden gefinancierd door de hypotheekkantoren, ook na de | les conservations des hypothèques, même après la fonctionnarisation |
verambtelijking van een deel van de bedienden van de | |
hypotheekbewaarders ingevolge de inwerkingtreding op 1 mei 2014 van de | d'une partie des employés des conservateurs des hypothèques suite à |
wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van de bedienden der | l'entrée en vigueur au 1er mai 2014 de la loi du 11 décembre 2006 |
hypotheekbewaarders, en dat het derhalve past om zo vlug mogelijk in | relative au statut des employés des conservateurs des hypothèques, et |
een aangepast financieringsmechanisme voor de uitbetaling van dit | qu'il convient dès lors de prévoir le plus rapidement possible un |
personeel te voorzien waardoor de stijging van de uitgaven en van de | mécanisme de financement adapté pour le paiement de ce personnel de |
ontvangsten van de Schatkist bij deze verambtelijking gelijk blijven | sorte que l'augmentation des dépenses et des recettes du Trésor suite |
lopen en dit bijgevolg een budgettair neutrale operatie blijft; | à cette fonctionnarisation restent parallèles et que cela reste donc |
une opération budgétaire neutre; | |
Gelet op het advies 55.956/2 van de Raad van State, gegeven op 9 april | Vu l'avis 55.956/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 avril 2014 en |
2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, 3°, a), van het koninklijk besluit van 18 |
Article 1er.L'article 1, 3°, a), de l'arrêté royal du 18 septembre |
september 1962 tot vaststelling van de lonen der hypotheekbewaarders, | 1962 déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 4 maart 1998 en gewijzigd bij | remplacé par l'arrêté royal du 4 mars 1998 et modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen als volgt : | royal du 13 juillet 2001, est remplacé par ce qui suit : |
« a) per bladzijde van het borderel overeenstemmend met een bladzijde | « a) par page de bordereau correspondant à une page de format A4 ou à |
van het formaat A4 of een gedeelte ervan : 5 EUR; ». | une fraction de celle-ci : 5 EUR; ». |
Art. 2.Artikel 1, 6°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.L'article 1, 6° du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 4 maart 1998 en gewijzigd bij het koninklijk | 4 mars 1998 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, est |
besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« 6° voor elke overschrijving, per bladzijde van de akte | « 6° pour toute transcription par page de l'acte correspondant à une |
overeenstemmend met een bladzijde van het formaat A4 of een gedeelte ervan : 10,70 EUR. | page de format A4 ou à une fraction de celle-ci : 10,70 EUR. |
Geen loon wordt aangerekend voor alle stukken die krachtens een | Aucun salaire n'est dû pour tous les documents qui, en vertu d'une |
wettelijke bepaling zonder aanbieding ervan geacht worden tegelijk met | disposition légale, sont, sans présentation, réputés être transcrits |
de akten te zijn overgeschreven; ». | en même temps que les actes; ». |
Art. 3.In artikel 1, 11° van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.Dans l'article 1er, 11° du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 maart 1998 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 4 mars 1998 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, |
besluit van 13 juli 2001, worden de woorden "of van de | |
overschrijvingen van verklaringen van niet vatbaarheid voor beslag" | les mots "ou des transcriptions des déclarations d'insaisissabilité" |
ingevoegd tussen de woorden "Burgerlijk Wetboek" en de woorden ", met | sont insérés entre les mots "Code civil" et les mots ", y compris la |
inbegrip van de afgifte". | délivrance". |
Art. 4.In artikel 1, 22° van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.Dans l'article 1er, 22° du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 maart 1998 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 4 mars 1998 en modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, |
besluit van 13 juli 2001, worden de woorden "per telefax" vervangen | les mots "par télécopieur" sont remplacés par les mots "par |
door de woorden "per telefax of als ingescande bijlage bij een e-mail". | télécopieur ou par annexe scannée à un courriel". |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel 5, 11° van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 6.Dans l'article 5, 11° du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 4 april 1996 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 4 avril 1996 en modifié par l'arrêté royal du 13 juillet |
besluit van 13 juli 2001, worden de woorden "per telefax" vervangen | 2001, les mots "par télécopie" sont remplacés par les mots "par |
door de woorden "per telefax of als ingescande bijlage bij een | télécopieur ou par annexe scannée à un courriel". |
e-mail". Art. 7.In artikel 8, derde lid van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 7.Dans l'article 8, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 4 maart 1998, worden de woorden "van een | l'arrêté royal du 4 mars 1998, les mots "d'un directeur régional |
gewestelijke directeur bij een fiscaal bestuur" vervangen door de | d'administration fiscale" sont remplacés par les mots "d'un conseiller |
woorden "van een adviseur-generaal benoemd in de klasse A4 bij de | général nommé dans la classe A4 au Service public fédéral Finances". |
Federale Overheidsdienst Financiën". | |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 |
koninklijk besluit van 4 maart 1998, worden de volgende wijzigingen | mars 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | 1° la disposition sous 1° est remplacée par ce qui suit : |
« 1° de bezoldigingen, toelagen, vergoedingen, premies, | « 1° les rémunérations, allocations, indemnités, primes, compléments |
pensioencomplementen en andere uitgaven toegekend aan de contractuele | de pension et autres dépenses octroyées aux employés contractuels du |
bedienden van de hypotheekbewaarder die geen deel uitmaken van het | |
kader bedoeld in artikel 3bis van het besluit van de Regent van 1 juli | conservateur des hypothèques qui ne font pas partie du cadre visé à |
1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders en waarvan | l'article 3bis de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au |
personnel des conservateurs des hypothèques et dont le montant est | |
het bedrag vastgesteld is overeenkomstig de bepalingen van voormeld | établi conformément aux dispositions de l'arrêté du Régent précité, |
besluit van de Regent, alsmede het bedrag van de desbetreffende | ainsi que le montant des charges sociales y afférentes qui incombent à |
sociale lasten die op de werkgever rusten; »; | l'employeur; »; |
2° de bepalingen 1° /1 en 1° /2 worden ingevoegd, luidende : | 2° les dispositions 1° /1 et 1° /2 sont insérées, rédigées comme suit |
« 1° /1 de pensioencomplementen toegekend aan de contractuele | : « 1° /1 les compléments de pension octroyés aux employés contractuels |
bedienden van de hypotheekbewaarder die deel uitmaken van het kader | du conservateur des hypothèques qui font partie du cadre visé à |
bedoeld in artikel 3bis van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 | l'article 3bis de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au |
betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders en waarvan het | personnel des conservateurs des hypothèques et dont le montant est |
bedrag vastgesteld is overeenkomstig de bepalingen van voormeld | établi conformément aux dispositions de l'arrêté du Régent précité, |
besluit van de Regent, alsmede het bedrag van de desbetreffende | ainsi que le montant des charges sociales y afférentes qui incombent à |
sociale lasten die op de werkgever rusten; | l'employeur; |
1° /2 de premies voor de verzekering arbeidsongevallen die werd | 1° /2 les primes pour l'assurance accidents de travail qui a été |
afgesloten voor de contractuele bedienden van de hypotheekbewaarder; | souscrite pour les employés contractuels du conservateur des |
»; | hypothèques; »; |
3° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : | 3° la disposition sous 2° est remplacée par ce qui suit : |
« 2° als beheerskosten, een bedrag gelijk aan maximum 1 pct. van het | « 2° à titre de frais de gestion, une somme égale à maximum 1 p.c. du |
bedrag van de lonen waarop de voorafneming wordt berekend krachtens | montant des salaires sur lequel le prélèvement est opéré en vertu de |
artikel 8 en te bewijzen aan de hand van een werkelijke verantwoording | l'article 8, et à prouver par une justification réelle de ces frais; |
van deze kosten; ». | ». |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 10.Moesten de bij artikel 11bis, derde lid, bedoelde |
« Art. 10.Si l'imputation visée à l'article 11bis, alinéa 3, et les |
aanrekening en de bij artikel 9 bedoelde aftrekkingen niet geheel | déductions visées à l'article 9 ne peuvent être effectuées |
kunnen geschieden ingevolge de ontoereikendheid van de krachtens | intégralement à cause de l'insuffisance du prélèvement opéré en vertu |
artikel 8 berekende voorafneming, dan wordt het ontbrekende gedeelte | de l'article 8, la partie manquante est avancée par le Trésor et |
door de Schatkist voorgeschoten en het aldus ontstane voorschot wordt | l'avance ainsi créée est amortie au moyen d'une imputation sur le |
gedelgd door middel van een aanrekening op de krachtens artikel 8 te | prélèvement à opérer en vertu de l'article 8 dans l'ensemble des |
berekenen voorafneming in de gezamenlijke hypotheekkantoren van het land. ». | conservations des hypothèques du pays. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 11bis.Een som, overeenstemmend met het bedrag van de niet bij |
« Art. 11bis.Une somme qui correspond au montant des rémunérations, |
allocations, indemnités, primes et autres dépenses non visées à | |
artikel 9, 1° tot 1° /2 bedoelde bezoldigingen, toelagen, | l'article 9, 1° à 1° /2 qui ont été octroyées au personnel des |
vergoedingen, premies en andere uitgaven toegekend aan het personeel | conservateurs des hypothèques, est prélevée au profit du Trésor, avant |
van de hypotheekbewaarders, wordt, voor het einde van het jaar waarin | |
deze uitgaven worden gedaan, ten bate van de Schatkist voorafgenomen | la fin de l'année pendant laquelle ces dépenses ont été faites, sur le |
op het bruto-bedrag van de tijdens dat jaar in de hypotheekkantoren | montant brut des salaires perçus pendant cette année dans les |
geheven lonen, de lonen vastgesteld bij de artikelen 1, 18° tot 21°, | conservations des hypothèques, non compris les salaires repris à |
en 5, 9° en 10°, niet inbegrepen. | l'article 1er, 18° à 21° et 5, 9° et 10°. |
Indien in de loop van eenzelfde jaar het hypotheekkantoor niet beheerd | Si, dans le cours d'une même année, la conservation des hypothèques |
werd door dezelfde hypotheekbewaarder-titularis of | n'a pas été gérée par le même conservateur des hypothèques titulaire |
hypotheekbewaarder-interimaris, geschiedt deze voorafneming voor ieder | ou conservateur des hypothèques intérimaire, ce prélèvement est opéré |
naar de duur van zijn beheer. | pour chacun au prorata de la durée de sa gestion. |
Vooraleer de bij artikel 9 bedoelde aftrekkingen kunnen worden | Avant que les déductions visées à l'article 9 peuvent être effectuées, |
uitgevoerd, wordt de in de voorgaande leden bepaalde voorafneming | le prélèvement fixé par les alinéas précédents est imputé sur le |
aangerekend op de krachtens artikel 8 berekende voorafneming voor | prélèvement opéré en vertu de l'article 8 pour la même période. ». |
dezelfde periode. ». | |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de tiende dag nadat het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit |
Belgisch Staatsblad werd bekendgemaakt, met uitzondering van : | celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception : |
1° de artikelen 8, 1° en 2°, 9 en 10 die in werking treden op 1 mei | 1° des articles 8, 1° et 2°, 9 et 10 qui entrent en vigueur le 1er mai |
2014; | 2014; |
2° het artikel 8, 3° dat in werking treedt op 1 januari 2015. | 2° de l'article 8, 3° qui entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Financiën wordt belast met de |
Art. 12.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |