Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/04/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au chômage avec complément d'entreprise
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, collective de travail du 19 décembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) chômage avec complément d'entreprise (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen; combustibles;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, travail du 19 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au
betreffende de werkloosheid met be-drijfstoeslag. chômage avec complément d'entreprise.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen Commission paritaire pour le commerce de combustibles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012 Convention collective de travail du 19 décembre 2012
Werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst geregistreerd op 13 Chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée le 13
februari 2012 onder het nummer 113427/CO/127) février 2013 sous le numéro 113427/CO/127)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen en onder het Paritair Subcomité voor de handel in combustibles et à la Sous-commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen van Oost-Vlaanderen. combustibles de la Flandre orientale.

Art. 2.Er wordt een bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever

Art. 2.Un complément d'entreprise à charge de l'employeur est

toegekend onder de volgende voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : octroyé, sous les conditions cumulatives suivantes :
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des
arbeiders en arbeidsters die de hierna genoemde vereiste leeftijd en ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge et les conditions requises
voorwaarden hebben bereikt op de dag waarop zij worden ontslagen et citées ci-après, le jour où ils sont licenciés (fin du contrat de
(einde arbeidscontract); travail);
- de ontslagen arbeiders en arbeidsters moeten uitdrukkelijk bekend - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître
maken van de mogelijkheid van werkloosheid met bedrijfstoeslag expressément leur désir de faire usage de la possibilité du chômage
gebruikt te willen maken; avec complément d'entreprise;
- zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag kunnen genieten - ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise
tot op de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt; jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend
- rekening houdend met wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van cours; - tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel,
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), en met het koninklijk modifiée par la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses
besluit van 28 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit (I), ainsi que de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
kader van het Generatiepact, met het oog op het verhogen van de le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, visant à
werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers en het koninklijk augmenter le taux d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal
besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit du 20 septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag, moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien op het régime de chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers et
ogenblik van ontslag voldoen aan één van de volgende ouvrières doivent également satisfaire aux conditions d'ancienneté
anciënniteitsvoorwaarden : suivantes au moment du licenciement :
a) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt a) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 56 ans : pouvoir
: een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen. justifier une carrière professionnelle de 40 ans.
Arbeiders en arbeidsters die gedurende de periode van 1 januari 2011 Les ouvriers et ouvrières qui, pendant la période du 1er janvier 2011
tot 31 december 2012 de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt en jusqu'au 31 décembre 2012, sont âgés de 56 ans ou plus et qui peuvent
daarenboven minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 en outre se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 33 ans, dont
jaar nachtarbeid (in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 20 ans travail de nuit (au sens de la convention collective de travail
46 van de Nationale Arbeidsraad), wiens opzegtermijn na 31 december n° 46 du Conseil national du travail), dont le délai de préavis expire
2012 verstrijkt, behouden evenwel het recht op de bedrijfstoeslag. après le 31 décembre 2012, maintiennent le droit au complément
b) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben : d'entreprise. b) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans :
- minstens 38 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 38 ans pour les
werknemers en 35 jaar voor de vrouwelijke werknemers. ouvriers et 35 ans pour les ouvrières.
Vanaf 1 januari 2014 geldt voor de vrouwelijke werknemers dezelfde A partir du 1er janvier 2014, la condition d'ancienneté pour les
anciënniteitsvoorwaarde als voor de mannelijke werknemers, zijnde 38 ouvrières est la même que celle pour les ouvriers, c'est-à-dire 38
jaar; ans;
- minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben in een zwaar beroep - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les
travailleurs qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd, et
zoals omschreven in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 ce au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met le régime de chômage avec complément d'entreprise;
bedrijfstoeslag;
c) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben c) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans : avoir été
: minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke en au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les ouvriers et
werknemers en 28 jaar voor de vrouwelijke werknemers. 28 ans pour les ouvrières.

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité de

conventionele brugpensioenvergoeding door tussenkomst van het "Sociaal prépension complémentaire conventionnelle du "Fonds social pour les
Fonds voor ondernemingen van handel in brandstoffen". Dit echter enkel : entreprises de commerce de combustibles", et ce pour autant :
- voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de - que cet employeur appartienne depuis au moins 1 an précédant le
aanvang van het brugpensioen, behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091; début de la prépension à la catégorie ONSS 081 ou 091;
- voor zover hij behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091 gedurende de - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 081 ou 091 durant les
periodes waarvoor hij aanvullende vergoeding terugvordert van het périodes pour lesquelles il demande au fonds social le remboursement
sociaal fonds. de l'indemnité complémentaire.
Voor wat betreft deze terugbetalingen treedt het Compensatiefonds voor En ce qui concerne les remboursements, pour les ouvriers du commerce
de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie de combustibles de la Flandre orientale, le fonds de compensation
Oost-Vlaanderen (KABOV) in de plaats van de werkgever ressorterende (KABOV), intervient au lieu de l'employeur ressortissant à la
onder de RSZ-categorie 081 en worden de werknemers die hun aanvullende catégorie ONSS 081 et les ouvriers qui reçoivent leur indemnité de
conventionele pensioenvergoeding van KABOV ontvangen steeds aanzien pension complémentaire conventionnelle de KABOV sont considérés comme
als behorende tot de RSZ-categorie 081. appartenant à la catégorie ONSS 081.
Le fonds social peut à cet effet disposer de 0,25 p.c. de la
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over de volgens artikel 17 cotisation réservée conformément à l'article 17 de ses statuts pour
van zijn statuten gereserveerde bijdrage van 0,25 pct. voor de l'embauche de jeunes.
aanwerving van jongeren.

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het présente convention seront élaborées par le conseil d'administration
sociaal fonds. du fonds social.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 25 november 2011 betreffende het conventioneel convention collective de travail du 25 novembre 2011 relative à la
brugpensioen in de sector van de handel in brandstoffen prépension conventionnelle dans le secteur du commerce de combustibles
(registratiedatum 22 december 2011 en registratienummer (date d'enregistrement 22 décembre 2011 et numéro d'enregistrement
107556/CO/127). 107556/CO/127).
Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en is gesloten tot 31 december 2014. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de brandstoffenhandel, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014. De Minister van Werk, Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue jusqu'au 31 décembre 2014. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^