Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/04/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage avec complément d'entreprise dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, collective de travail du 15 janvier 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag in de bakkerijen en Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage
banketbakkerijen (1) avec complément d'entreprise dans les boulangeries et pâtisseries (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013, travail du 15 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au chômage
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag in de bakkerijen en avec complément d'entreprise dans les boulangeries et pâtisseries.
banketbakkerijen.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2013 Convention collective de travail du 15 janvier 2013
Werkloosheid met bedrijfstoeslag in de bakkerijen en banketbakkerijen Chômage avec complément d'entreprise dans les boulangeries et
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2013 onder het nummer pâtisseries (Convention enregistrée le 7 mars 2013 sous le numéro
113846/CO/118) 113846/CO/118)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de § 1er. La présente convention collective de travail est d'application
werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui
"verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court
beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. délai de conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld.

Art. 2.Ontslag

Art. 2.Licenciement

§ 1. De bedrijfstoeslag, ingesteld in het raam van de collectieve § 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt toegekend aan convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est
de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden dan een octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que la
dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après.
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de arbeidsovereenkomstwet
van 3 juli 1978 kan het ontslag dat aanleiding geeft tot het statuut § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978
van werkloze met bedrijfstoeslag het gevolg zijn van een initiatief relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au
van de werkgever en/of van de arbeider. statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier.
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix
de werkgever. travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur.
Voor wat betreft het ontslag in het kader van artikel 3, § 2 van deze En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de l'article 3, § 2
collectieve arbeidsovereenkomst, zullen partijen hierbij rekening de la présente convention collective de travail, les parties tiendront
houden met de arbeidsorganisatorische omstandigheden. compte de l'organisation et des circonstances du travail.
§ 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf § 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à
58 jaar zoals vermeld in artikel 3, § 1 moet plaats hebben tussen 1 partir de 58 ans tel que mentionné à l'article 3, § 1er doit se situer
januari 2013 en 31 december 2013. entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013.
Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à
jaar zoals voorzien in artikel 3, § 2 moet plaats hebben tussen 1 partir de 56 ans tel que mentionné à l'article 3, § 2 doit se situer
januari 2011 en 31 december 2012. entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012.
Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à
jaar zoals voorzien in artikel 3, § 3 moet plaats hebben tussen 1 partir de 56 ans tel que mentionné à l'article 3, § 3 doit se situer
januari 2013 en 30 juni 2013. entre le 1er janvier 2013 et le 30 juin 2013.
§ 4. De betrokken arbeider moet het bewijs leveren van zijn recht op § 4. L'ouvrier doit fournir la preuve de son droit aux allocations de
werkloosheidsuitkeringen. chômage.

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. § 1er. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 jaar voor zover de du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant que la personne
betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de concernée remplisse les conditions en matière de passé professionnel
werkloosheidsreglementering voor werklozen met bedrijfstoeslag, met imposées par la réglementation de chômage pour les chômeurs avec
name : complément d'entreprise, à savoir :
- In de periode 1 januari 2013 - 31 december 2013 : - Dans la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 :
- 38 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; - 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers;
- 35 jaar als loontrekkende voor de arbeiders in geval van zwaar - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers en cas de métier lourd
beroep overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 conformément l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 -
mei 2007 - Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; Moniteur belge du 8 juin 2007;
- 35 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. - 35 ans en tant que salariée pour les ouvrières.
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie dans la
de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 als op het période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 et, de plus, au moment
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. de la fin du contrat de travail.
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que la personne
betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde van 33 dienstjaren concernée remplisse la condition de 33 ans de passé professionnel en
als loontrekkende waarvan : tant que salarié, dont :
- minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990; 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990;
- en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de
voedingsindustrie. l'industrie alimentaire.
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la
periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien op het période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et, de plus, au moment
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. de la fin du contrat de travail.
§ 3. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. § 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17
17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar mits loopbaan van du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant un passé
40 jaar als loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la
personne concernée remplisse les conditions légales imposées par la
wettelijke verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering réglementation de chômage pour les chômeurs avec complément
voor werklozen met bedrijfstoeslag. d'entreprise.
De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la
periode tussen 1 januari 2013 en 30 juni 2013 en bovendien op het période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 et, de plus, au moment de
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. la fin du contrat de travail.
§ 4. De vermelde anciënniteitvoorwaarden moeten vervuld zijn op het § 4. Les conditions d'ancienneté mentionnées doivent être remplies au
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. moment de la fin du contrat de travail.

Art. 4.Tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds

Art. 4.Intervention du fonds social et de garantie

§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals bepaald § 1er. En principe le paiement du complément d'entreprise comme prévu
in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 est
verschuldigd door de werkgever. dû par l'employeur.
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het "Waarborg- en d'entreprise est transférée au "Fonds social et de garantie de la
Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en consumptiesalons bij boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" aux
een banketbakkerij" onder de volgende voorwaarden : conditions suivantes :
- in hoofde van de werkgever : de werkgever moet reeds 5 jaar - en vertu de l'employeur : avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs
ononderbroken aangesloten zijn bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds van au "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et
de bakkerij, banketbakkerij en consumptiesalons bij een salons de consommation annexés";
banketbakkerij"; - in hoofde van de arbeider : gedurende 5 jaar als arbeider in de - en vertu de l'ouvrier : avoir été lié à un employeur du secteur des
sector verbonden zijn geweest met een arbeidsovereenkomst met een boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un
werkgever van de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier dans le secteur, dont 2
bij een banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag. ans précédant immédiatement le licenciement.
§ 3. De verplichting tot betaling door het waarborg- en sociaal fonds § 3. L'obligation du fonds social et de garantie de payer le
van de bedrijfstoeslag zoals bepaald in § 2, geldt enkel ten overstaan complément d'entreprise comme prévu dans le § 2, ne vaut qu'en cas de
van arbeiders die werden ontslagen met het oog op werkloosheid met licenciement ayant en vue le chômage avec complément d'entreprise dans
bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, le cadre de la présente convention collective de travail, c'est-à-dire
met name vanaf 58 jaar (artikel 3, § 1) of vanaf 56 jaar (artikel 3, § à partir de 58 ans (article 3, § 1er) ou à partir de 56 ans (article
2 en artikel 3, § 3). 3, § 2 et article 3, § 3).
§ 4. Het waarborg- en sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan § 4. Le fonds social et de garantie ne paie pas le complément
sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van d'entreprise dont il est question dans la présente convention
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in collective de travail en cas de chômage avec complément d'entreprise
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. suite au licenciement dans le cadre de la fermeture ou de la faillite
In geval van sluiting of faling neemt het waarborg- en sociaal fonds d'une entreprise. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social et de garantie
het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt prend en charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas
door het sluitingsfonds. couverte par le fonds de fermeture.
§ 5. Wanneer in uitvoering van dit artikel het waarborg- en sociaal § 5. Lorsque le fonds social et de garantie prend en charge le
fonds de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat het paiement du complément d'entreprise en exécution du présent article,
ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse il se charge également du paiement des cotisations patronales
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. mensuelles spéciales par chômeur avec complément d'entreprise.
§ 6. De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de § 6. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les
formulieren te gebruiken voor de toepassing van deze collectieve formulaires pour l'application de cette convention.
arbeidsovereenkomst. § 7. In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de § 7. Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions stipulées
voorwaarden vermeld in dit artikel, zal het waarborg- en sociaal dans le présent article, le fonds social et de garantie examinera, au
fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément
laste neemt. d'entreprise.

Art. 5.Bedrijfstoeslag

Art. 5.Complément d'entreprise

§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de § 1er. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het calcul du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du
brutoloon. salaire brut.
§ 2. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het nettoloon dat § 2. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du salaire
gelijk is aan het brutoloon verminderd met de sociale net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de sécurité
zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing zijn sociale et du précompte professionnel applicables aux ouvriers dont le
op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en Belgique.
verblijfplaats hebben.
§ 3. Op basis van legitieme motieven kan het "Waarborg- en Sociaal § 3. Sur la base de motifs légitimes, le "Fonds social et de garantie
Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en consumptiesalons bij en de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" peut
banketbakkerij" het bedrag van dit nettoloon herevalueren. réévaluer le montant de ce salaire net.
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, zal de bedrijfstoeslag travail n° 103, le complément d'entreprise sera calculé sur la base du
worden berekend op basis van de arbeidsregime voorafgaand aan deze régime de travail préalable à cette réduction lorsqu'ils passent de la
vermindering wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering naar réduction des prestations au chômage avec complément d'entreprise.
de werkloosheid met bedrijfstoeslag.
Paritaire commentaar Commentaire paritaire
De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de
genieten van de toepassing van deze paragraaf. l'application du présent paragraphe.
§ 5. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en § 5. En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article 4bis,
4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17

Art. 6.Verplichtingen van de werkgever

s'appliquent.

Art. 6.Obligations de l'employeur

§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van de § 1er. Conformément aux stipulations légales, le remplacement du
werkloze met bedrijfstoeslag verplicht. chômeur avec complément d'entreprise est obligatoire.
§ 2. De vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag die werd § 2. Le remplacement du chômeur avec complément d'entreprise licencié
ontslagen in het kader van artikel 3, § 2 zal in principe gebeuren dans le cadre de l'article 3, § 2 sera en principe effectué par un
door een arbeider. De afwijking op deze bepaling wordt toegelicht voor ouvrier. La dérogation à cette disposition est communiquée au conseil
de ondernemingsraad. d'entreprise.
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit § 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag découlent des obligations légales en matière de chômage avec
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises
individuelles.

Art. 7.Geldigheidsduur

Art. 7.Durée de validité

Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 7 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité collective de travail du 7 juin 2011, conclue au sein de la Commission
voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen in de paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension dans
bakkerijen en banketbakkerijen (neerleggingsnummer 104897), algemeen les boulangeries et les pâtisseries (numéro d'enregistrement 104897),
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 maart 2012 (Belgisch rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2012 (Moniteur belge du
Staatsblad van 29 augustus 2012). 29 août 2012).
Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 Elle est conclue pour une période déterminée. Elle entre en vigueur le
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013 met 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013, à
uitzondering van artikel 3, § 2 en § 3 dat ophoudt van kracht te zijn l'exception de l'article 3, § 2 et § 3 qui cesse d'être en vigueur le
op 30 juni 2013. 30 juin 2013.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^