Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/04/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 betreffende de bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsduurvermindering bij het loopbaaneinde voor de instellingen en diensten voor volwassenen in moeilijkheden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 betreffende de bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de arbeidsduurvermindering bij het loopbaaneinde voor de instellingen en diensten voor volwassenen in moeilijkheden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la complémentation de la convention collective de travail du 7 mai 2002 relative à l'embauche compensatoire résultant de la réduction du temps de travail en fin de carrière pour les institutions et services pour adultes en difficultés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2013, collective de travail du 24 janvier 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvulling de la Communauté germanophone, relative à la complémentation de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 betreffende de convention collective de travail du 7 mai 2002 relative à l'embauche
bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de compensatoire résultant de la réduction du temps de travail en fin de
arbeidsduurvermindering bij het loopbaaneinde voor de instellingen en carrière pour les institutions et services pour adultes en difficultés
diensten voor volwassenen in moeilijkheden (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2013, travail du 24 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvulling de la Communauté germanophone, relative à la complémentation de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 betreffende de convention collective de travail du 7 mai 2002 relative à l'embauche
bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de compensatoire résultant de la réduction du temps de travail en fin de
arbeidsduurvermindering bij het loopbaaneinde voor de instellingen en carrière pour les institutions et services pour adultes en
diensten voor volwassenen in moeilijkheden. difficultés.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 april 2014. Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2013 Convention collective de travail du 24 janvier 2013
Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 Complémentation de la convention collective de travail du 7 mai 2002
betreffende de bijkomende tewerkstelling die voortvloeit uit de relative à l'embauche compensatoire résultant de la réduction du temps
arbeidsduurvermindering bij het loopbaaneinde voor de instellingen en de travail en fin de carrière pour les institutions et services pour
diensten voor volwassenen in moeilijkheden (Overeenkomst geregistreerd
op 7 maart 2013 onder het nummer 113856/CO/319.02) adultes en difficultés (Convention enregistrée le 7 mars 2013 sous le
numéro 113856/CO/319.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebie CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de opvangtehuizen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des maisons d'accueil ressortissant
onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en à la Sous-commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en erkend en/of wallonne et de la Communauté germanophone agréés et/ou subventionnés
gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie. par la Commission communautaire française.

Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en

Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel

vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. ouvrier et employé, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 3.§ 1. Overeenkomstig en volgens de modaliteiten in het besluit

Art. 3.§ 1er. Conformément aux et selon les modalités contenues dans

dat moet genomen worden door het College, stort de Franse l'arrêté à prendre par le Collège, la Commission communautaire
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een som,
gewoonlijk "dotatie" genoemd, aan het fonds voor bestaanszekerheid française de la Région de Bruxelles-Capitale verse au fonds de
genoemd "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire". sécurité d'existence dénommé "Fonds bruxellois pour l'embauche
§ 2. Voor het jaar 2013 zal deze berekend worden door het uurforfait, compensatoire", une somme communément appelée la "dotation".
bepaald door het College, te vermenigvuldigen met het aantal uren § 2. Pour l'année 2013, celle-ci sera calculée en multipliant le
arbeidsduurvermindering van het personeel dat door de Cocof forfait horaire déterminé par le Collège par le nombre d'heures de
gesubsidieerd wordt, dat minstens de leeftijd van 45 jaar bereikt réduction du temps de travail du personnel subventionné par la Cocof
heeft op 31 december 2012 en dat tewerkgesteld is in de inrichtingen ayant au moins atteint l'âge de 45 ans au 31 décembre 2012 et occupé
en diensten die zij subsidieert als opvangtehuis. dans les institutions et services qu'elle subventionne en tant que
maison d'accueil.
HOOFDSTUK III. - Specifieke bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions spécifiques

Art. 4.In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het gedeelte van

Art. 4.Dans la présente convention collective de travail, la partie

de som waarvan sprake in artikel 3 betreffende het gesubsidieerde de la somme dont question à l'article 3 relative au personnel
personeel van de opvangtehuizen "dotatie 2013-opvangtehuizen" genoemd. subventionné des maisons d'accueil est appelée la "dotation 2013-maisons d'accueil".

Art. 5.De "dotatie 2013-opvangtehuizen" wordt verdeeld door het

Art. 5.La "dotation 2013-maisons d'accueil" est répartie par le

beheerscomité van het "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire" comité de gestion du "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire"
tussen de inrichtingen voor volwassenen in moeilijkheden en entre les institutions pour adultes en difficultés agréées et
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels subventionnées par la Commission communautaire française de la Région
Hoofdstedelijk Gewest. de Bruxelles-Capitale.

Art. 6.§ 1. Het "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire" zal

Art. 6.§ 1er. Le "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire"

het aantal uren arbeidsduurvermindering berekenen die de werknemers calculera le nombre d'heures de réduction du temps de travail dont
genieten van de opvangtehuizen die gesubsidieerd worden door de Cocof, bénéficient les travailleurs des maisons d'accueil subventionnées par
die tenminste op 31 december 2012 de leeftijd van 45 jaar hadden la Cocof qui avaient atteint l'âge de 45 ans au moins au 31 décembre
bereikt. 2012.
§ 2. De werknemers bedoeld in § 1 van dit artikel zijn alle werknemers § 2. Les travailleurs visés au § 1er du présent article sont tous les
van de gesubsidieerde inrichtingen en dit zonder onderscheid te maken travailleurs des institutions subventionnées et ce, sans distinction
tussen personeel dat gesubsidieerd wordt door de Cocof en de andere entre personnel subventionné par la Cocof et les autres modes de prise
wijzen van ten lasteneming van de loonlasten van dit personeel. en charge de la charge salariale dudit personnel.
§ 3. Als de erkende inrichting slechts één van de exploitatiezetels § 3. Si l'institution agréée n'est qu'un des sièges d'exploitation
van een grotere VZW zal enkel de persoon van deze exploitatiezetel in d'une ASBL plus large, seul le personnel affecté à ce siège
aanmerking worden genomen. d'exploitation sera pris en compte.

Art. 7.De "dotatie 2013-opvangtehuizen" zal gedeeld worden door het

Art. 7.La "dotation 2013-maisons d'accueil" sera divisée par le

nombre d'heures de réduction du temps de travail calculé conformément
aantal uren arbeidsduurvermindering, berekend overeenkomstig artikel 7 à l'article 7 de la présente convention collective de travail. Le
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het bedrag dat zo wordt montant ainsi obtenu constituera le "forfait horaire pour l'embauche
bekomen zal het "uurforfait voor bijkomende aanwerving" uitmaken, compensatoire" auquel chaque institution pourra prétendre pour chaque
waarop elke inrichting aanspraak kan maken voor elk uur heure de réduction du temps de travail générée par un membre du
arbeidsduurvermindering door een personeelslid. personnel.

Art. 8.Het "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire" zal aan

Art. 8.Le "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire" attribuera

het gesubsidieerde opvangtehuis het jaarlijkse forfait toekennen dat à la maison d'accueil subventionnée, le forfait annuel qui lui
het tehuis toekomt. Dit forfait wordt berekend door het uurforfait, revient. Ce forfait est calculé en multipliant le forfait horaire dont
waarvan sprake in artikel 7, te vermenigvuldigen met het aantal uren question à l'article 7 par le nombre d'heures théoriquement à
dat theoretisch moet worden gecompenseerd in de betrokken inrichting. compenser dans l'institution concernée.

Art. 9.De toegekende som voor 2013 moet worden gerechtvaardigd door

Art. 9.La somme attribuée pour l'année 2013 doit être justifiée par

het begunstigde tehuis door de uitgaven betreffende een nettoverhoging la maison bénéficiaire par des dépenses relatives à une augmentation
van het tewerkstellingsvolume, tussen 1 januari 2013 en 31 december nette du volume de l'emploi, effectuées entre le 1er janvier 2013 et
2013. le 31 décembre 2013.

Art. 10.Het tewerkstellingsvolume waarvan sprake in vorig artikel is

Art. 10.Le volume de l'emploi dont question à l'article précédent est

hetgeen dat werd vastgesteld op 31 december 2012. celui constaté au 31 décembre 2012.

Art. 11.§ 1. Over de toewijzing van de som die toegekend werd door

Art. 11.§ 1er. L'affectation de la somme allouée par le "Fonds

het "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire" moet er een bruxellois pour l'embauche compensatoire" fait l'objet d'un accord
akkoord zijn met de ondernemingsraad of met de vakbondsafvaardiging avec le conseil d'entreprise ou la délégation syndicale de
van de inrichting en dit met respect voor collectieve l'institution et ce dans le respect de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 35 (van 27 februari 1981, koninklijk besluit travail n° 35 (conclue le 27 février 1981 et rendue obligatoire par
van 21 september 1981, Belgisch Staatsblad van 6 oktober 1981) l'arrêté royal du 21 septembre 1981, publié le 6 octobre 1981)
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35bis (van 9 modifiée par la convention collective de travail n° 35bis (conclue le
februari 2000, koninklijk besluit van 12 maart 2000, Belgisch 9 février 2000 et rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mars 2000,
Staatsblad van 29 maart 2000). Moniteur belge du 29 mars 2000).
§ 2. In de mate van het mogelijke zal de bijkomende aanwerving § 2. Dans la mesure du possible, l'embauche compensatoire sera
prioritair verwezenlijkt worden, dankzij jobs die de werklast van het prioritairement réalisée grâce à des emplois qui allègent la charge de
personeel dat direct met huisvesting te maken heeft, verminderen. travail du personnel affecté directement à l'hébergement.

Art. 12.De bedragen die niet gerechtvaardigd zijn door een

Art. 12.Les montants non justifiés par une augmentation nette du

nettoverhoging van het tewerkstellingsvolume zullen terugbetaald
worden aan het "Fonds bruxellois pour l'embauche compensatoire", volume de l'emploi seront remboursés au "Fonds bruxellois pour
volgens de modaliteiten die bepaald zijn door het beheerscomité van l'embauche compensatoire" selon les modalités fixées par le conseil de
dit fonds. gestion de celui-ci.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en vult de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 le 1er janvier 2013 et complète la convention collective de travail du
aan betreffende de bijkomende aanwerving die voortvloeit uit de 7 mai 2002 relative à l'embauche compensatoire résultant de la
arbeidsduurvermindering bij de eindeloopbaan voor de inrichtingen en réduction du temps de travail en fin de carrière pour les institutions
diensten voor volwassenen in moeilijkheden (registratienummer 63992 - et services pour adultes en difficultés (enregistrement n° 63292,
koninklijk besluit van 19 juli 2006 - Belgisch Staatsblad van 22 arrêté royal du 19 juillet 2006 - Moniteur belge du 22 septembre
september 2006). Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur van een jaar. 2006). Elle est conclue pour une durée déterminée d'un an.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^