| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au remboursement des frais de transport des travailleurs |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 25 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, | collective de travail du 6 septembre 2011, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | |
| geneesmiddelen, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
| de werknemers (1) | relative au remboursement des frais de transport des travailleurs (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, | travail du 6 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
| ge-neesmiddelen, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten | relative au remboursement des frais de transport des travailleurs. |
| van de werknemers. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 25 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité | Commission paritaire |
| voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 | Convention collective de travail du 6 septembre 2011 |
| Terugbetaling van de vervoerskosten van de werknemers (Overeenkomst | Remboursement des frais de transport des travailleurs (Convention |
| geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer 106429/CO/321) | enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro 106429/CO/321) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
| Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
| vallen. Zij is evenwel niet van toepassing op de werknemers wier jaarlijkse | Elle ne s'applique toutefois pas aux travailleurs dont la rémunération |
| bezoldigingen de 29.747,22 EUR overschrijdt bij gebruik van een | annuelle brute dépasse 29.747,22 EUR lors de l'emploi d'un moyen de |
| persoonlijk vervoermiddel of bij vervoer georganiseerd door de werkgever. | transport personnel ou en cas de transport organisé par l'employeur. |
| De brutobezoldiging wordt berekend volgens de NMBS-criteria zoals | La rémunération annuelle brute est calculée selon les critères SNCB |
| opgenomen in de bijlage I van deze overeenkomst, deze bijlage maakt | repris en annexe Ire de cette convention; cette annexe fait partie |
| integraal deel van deze overeenkomst uit. | intégrante de la convention. |
| HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar | CHAPITRE II. - Transport en commun public |
| vervoer in het kader van een derdebetalersregeling | dans le cadre d'un régime du tiers payant |
Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe voor wat betreft het |
Art. 2.Les employeurs sont tenus, pour ce qui concerne le transport |
| treinvervoer in 2de klasse en/of in combinatie met vervoer via MIVB, | en train en 2e classe et/ou le transport combiné STIB, de conclure |
| een overeenkomst, genaamd derdebetalersregeling, te sluiten met de | avec la SNCB, une convention dénommée régime du tiers payant, |
| NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | impliquant la gratuité du transport par train sous ce régime du tiers |
| kosteloos wordt voor de werkgever. | payant pour le travailleur. |
| Om deze reden, zal met ingang van 1 oktober 2011 de tussenkomst van de | Pour ces raisons, à partir du 1er octobre 2011, l'intervention de |
| werkgever bij gebruik van gemeenschappelijk openbaar vervoer gelijk | l'employeur pour l'utilisation de transport en commun public sera |
| zijn aan 80 pct. van de prijs van de treinkaart in 2e klasse voor een | égale à 80 p.c. du prix de la carte train en 2e classe pour une |
| overeenstemmende afstand. | distance correspondante. |
| Wanneer er beslist wordt om de tussenkomst van de overheid in de | S'il est décidé du réduire ou de supprimer l'intervention des |
| derdebetalersregeling te verminderingen of te laten vallen, is de | autorités sous le régime du tiers payant, l'employeur n'est pas tenu |
| werkgeer er niet toe gehouden de kosteloosheid te garanderen. | de garantir la gratuité. |
| HOOFDSTUK III. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE III. - Les autres transports en commun publics |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer dat |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics ne |
| niet onder de derdebetalersregeling valt, zal de bijdrage van de | ressortissant pas au régime du tiers payant, l'intervention de |
| werkgever in de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf | l'employeur dans le prix des abonnements pour les déplacements |
| 1 km, berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de | atteignant 1 km, calculés à partir du point de départ, sera déterminée |
| hierna vastgestelde modaliteiten : | suivant les modalités fixées ci-après : |
| a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) lorsque le prix de transport est proportionnel à la distance, |
| staat, bedraagt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
| gebruikte vervoerbewijs, 80 pct. van de effectief door de werknemer | utilisé s'élève à 80 p.c. du prix réel du transport payé par le |
| betaalde prijs; | travailleur; |
| b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, | b) lorsque le prix est un prix unique, quelle que soit la distance, |
| bedraagt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte | l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport |
| vervoerbewijs, 80 pct. van de effectief door de werknemer betaalde | utilisé s'élève à 80 p.c. du prix réel du transport payé par le |
| prijs. | travailleur. |
| HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transport en commun publics combinés |
Art. 4.Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Si le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres |
| trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar | |
| vervoermiddelen die niet onder de derdebetalersrekening vallen, wordt | moyens de transport en commun public ne ressortissant pas au régime du |
| de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt | tiers payant, l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la |
| berekend : | distance parcourue est calculée comme suit : |
| - nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | - après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
| vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de | moyen de transport en commun public qu'utilise la travailleur, ait été |
| werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artike-len 2 | calculée conformément aux dispositions des article 2 et 3 de la |
| en 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen | présente convention collective de travail, il y a lieu d'additionner |
| bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de wekgever voor het | les montants ainsi obtenus afin de déterminer l'intervention de |
| geheel van de afgelopen afstand vast te stellen. | l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. |
| HOOFDSTUK V. - Persoonlijk vervoermiddel | CHAPITRE V. - Moyen de transport personnel |
Art. 5.In geval van gebruik van een persoonlijk vervoermiddel (fiets |
Art. 5.En cas d'utilisation d'un moyen de transport personnel (en ce |
| inbegrepen) is de bijdrage van de werkgever afhankelijk van het | compris le vélo), l'intervention de l'employeur est subordonnée à |
| bestendig gebruik van een vervoermiddel over een afstand die minstens | l'utilisation constante d'un moyen de transport sur une distance égale |
| 1 km bedraagt. | ou supérieur à 1 km. |
| Vanaf 1 oktober 2011 zal de tussenkomst van de werkgever in de | A partir du 1er octobre 2011, l'intervention de l'employeur pour les |
| privé-vervoerskosten gelijk zijn aan 70 pct. gemiddeld van de prijs | frais de transport privé sera égale à 70 p.c. en moyenne du prix de la |
| van de treinkaart in 2de klasse voor een overeenstemmende afstand. | carte de train, en 2e classe pour une distance équivalente. |
Art. 6.Vanaf 1 oktober 2011 zal het bedrag van de |
Art. 6.A partir du 1er octobre 2011, le montant de l'intervention de |
| werkgeverstussenkomst voor wat de verplaatsingen met de fiets van en | l'employeur en ce qui concerne les déplacements en vélo au lieu de |
| naar het werk betreft, worden vastgesteld op 0,21 EUR per kilometer, | travail et à partir de celui-là, sera fixé à 0,21 EUR par kilomètre, à |
| vanaf de eerste kilometer. | partir du premier kilomètre. |
Art. 7.Bij het gebruik van een persoonlijk vervoermiddel, is de |
Art. 7.L'intervention de l'employeur pour l'utilisation d'un moyen de |
| bijdrage van de werkgever niet verplicht wanneer deze reeds een | transport privé n'est pas due lorsque l'employeur intervient déjà dans |
| bijdrage betaalt in de kostprijs van een abonnement of treinkaart. | le coût d'un abonnement ou d'une carte de train. |
| HOOFDSTUK VI. - Vervoer georganiseerd door de werkgever | CHAPITRE VI. - Transport organisé par l'employeur |
Art. 8.De werkgever die een vervoerdienst, voor de werknemers |
Art. 8.L'employeur qui organise un service de transport pour les |
| organiseert, neemt slechts in de persoonlijke vervoerskosten deel voor | travailleurs n'intervient, dans leurs frais de transport personnels, |
| zover de werknemer tenminste 1 km moet afleggen om zich te begeven | que dans la mesure où ils doivent au moins parcourir 1 km pour se |
| naar de plaats waar hij het vervoermiddel kan nemen dat hem ter | rendre à l'endroit fixé pour prendre le moyen de transport mis à leur |
| beschikking wordt gesteld. In dat geval wordt de financiële | disposition. Dans ce cas, l'intervention financière est calculée selon |
| tussenkomst berekend volgens de modaliteiten vervat in de voorgaande | des modalités des chapitres précédents de la présente convention |
| hoofdstukken van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
| HOOFDSTUK VII. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VII. - Epoque de remboursement |
Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
| gedragen, vervoerskosten zal maandelijks betaald worden, voor de | supportés par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les |
| werknemers met een maandabonnement of ter gelegenheid van de | travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la |
| betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is voor de | période de paiement qui est d'usage dans l'entreprise, en ce qui |
| vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. | concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. |
| HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement |
Art. 10.a) werknemers die gebruik maken van het openbaar vervoer |
Art. 10.a) les travailleurs qui utilisent les transport publics |
| leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring voor waarin | |
| verzekerd wordt dat zij geregeld over een afstand gelijk aan of hoger | présentent aux employeurs une déclaration signée certifiant qu'ils |
| dan 1 km een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich | utilisent régulièrement sur une distance égale ou supérieure à 1 km, |
| van hun woonplaats nar hun plaats van tewerkstelling te begeven; | un moyen de transport en commun public pour se déplacer de leur |
| bovendien preciseren zij het aantal affectief gereden kilometers. Zij | domicile à leur lieu de travail, en outre, ils précisent le |
| zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst | kilométrage effectivement parcouru. Ils signaleront dans les plus |
| mogelijke tijd mede te delen; | brefs délais toute modification de cette situation; |
| - werknemers die gebruik maken van een persoonlijk vervoermiddel | - les travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé indiquent |
| vermelden in hun verklaring op erewoord de afgelegde afstand met het | dans la déclaration sur l'honneur la distance parcourue; |
| persoonlijk voertuig; | |
| - voor deze verklaringen maken de werknemers gebruik van een formulier | - les travailleurs utilisent pour ces déclarations un formulaire qui |
| dat overeenkomt met het model in bijlage II. | correspond au modèle repris à l'annexe II. |
| b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met | b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette |
| de werkelijk strookt. | déclaration. |
Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de kosten van openbaar |
Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport en |
| vervoer zal betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, | commun sera payée sur présentation des titres de transport, délivrés |
| uitgereikt door de NMBS en/of de andere maatschappijen van | par le SNCB et/ou les autres sociétés de transport en commun public. |
| gemeenschappelijk openbaar vervoer. | |
Art. 12.Iedere onjuiste verklaring op erewoord leidt tot de |
Art. 12.Tout déclaration sur l'honneur erronée entraîne le |
| terugbetaling van de bijdragen. | remboursement des interventions. |
Art. 13.In geval van adresverandering maakt de begunstigde, binnen de |
Art. 13.Dans les huit jours d'un changement d'adresse, le |
| acht dagen, een nieuwe verklaring op erewoord op, of brengt er kennis | bénéficiaire refait une nouvelle déclaration sur l'honneur ou signale |
| dat hij niet meer voldoet aan de toekenningsvoorwaarden, op straffe | qu'il ne se trouve plus dans les conditions d'octroi, sous peine de la |
| van de sanctie voorzien in artikel 14. | sanction prévue à l'article 14. |
Art. 14.De bijdrage van de werkgever wordt berekend naar rata van het |
Art. 14.L'intervention de l'employeur est calculée au prorata du |
| aantal dagen verplaatsing in de loop van de maand. De proportionele | nombre de jours de déplacement dans le mois. La formule de calcul |
| rekenformule is de volgende : | proportionnel est la suivante : |
| bedrag van de maandelijkse bijdrage x aantal dagen verplaatsing/21. | Montant de l'intervention mensuelle x nombre de jours de déplacement/21 |
| Wanneer de werkgever de uitgave voor zijn vervoerbewijs reeds heeft | Lorsque le travailleur a déjà engagé la dépense pour acquérir son |
| gedaan, blijft hij begunstigde van de maandelijkse bijdrage. | titre de transport, il demeure bénéficiaire de l'intervention mensuelle. |
| HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 15.Gunstiger bepalingen die het gevolg zijn van bijzondere |
Art. 15.Les dispositions plus favorables résultant d'accords |
| overeenkomsten blijven bestaan maar kunnen niet met deze collectieve | particuliers sont maintenues mais ne se cumulent pas avec celle |
| arbeidsovereenkomst gecumuleerd worden. | prévues par la présente convention collective du travail |
Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 |
Art. 16.Le convention collective de travail du 28 mai 2009 relative |
| betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de werknemers | au remboursement des frais de transport des travailleurs est abrogée. |
| wordt opgeheven. Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| ingang van 1 oktober 2011 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meeste gerede partij, mits | Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, |
| een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post | moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à |
| aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | la poste au président de la Commission paritaire pour les |
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | grossistes-répartiteurs de médicaments. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| Bijlage I aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2011, | Annexe Ire à la convention collective de travail du 6 septembre 2011, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
| geneesmiddelen, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van | grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au remboursement des |
| de werknemers | frais de transport des travailleurs |
| De raming van de jaarlijkse bruto-bezoldiging moet omvatten : | L'estimation de la rémunération brute annuelle doit comprendre : |
| 1) de vaste elementen : de maandelijkse brutowedde, inbegrepen de | 1) les éléments fixes : le traitement brut mensuel, y compris, le cas |
| eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de | échéant, des compléments tels que l'indemnité pour connaissance et |
| kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden | |
| met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer | |
| van de consumptieprijzen. Het jaarlijks brutobedrag wordt bekomen door | utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la |
| de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand waarvoor | partie mobile éventuellement allouée en fonction du niveau de l'index |
| de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer | |
| van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, zelfs | des prix de détail. Le montant brut annuel s'obtient en multipliant |
| indien de bediende geen 12 maanden werkt; | par 12 les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel |
| l'abonnement social est demandé, même si l'employé ne travaille pas | |
| pendant douze mois; | |
| 2) de veranderlijke elementen : | 2) les éléments variables : |
| a) per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. | a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. |
| Hier gelden de brutocijfers voor de laatste 12 maanden. | Il y a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux douze |
| derniers mois. | |
| Si l'employé n'a pas travaillé pendant douze mois, le montant à | |
| Indien de bedienden geen 12 maanden heeft gewerkt wordt het in | considérer est obtenu en multipliant par 12 la moyenne mensuelle des |
| aanmerking te nemen bedrag bekomen door het maandgemiddelde voor de | douze mois de travail effectif. |
| effectief gewerkte maanden, te vermenigvuldigen met 12. | |
| b) per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen | b) par an : commissions, primes, treizième mois et autres |
| die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel | gratifications que certains employeurs accordent une ou plusieurs fois |
| toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. | par an à leur personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. |
| De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij | Les montants bruts alloués pendant les douze derniers mois sont à |
| de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder 1) en 2), a), worden | ajouter à la somme des montants bruts annuels, visés sous 1) et 2), |
| gevoegd. | a). |
| De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten : | L'estimation de la rémunération brute annuelle ne doit pas comprendre |
| 1) de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, | : 1) les suppléments à caractère social, tels que : indemnités de |
| kindergeld, vakantiegeld; | résidence et de foyer, allocations familiales, pécule de vacances; |
| 2) de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten | 2) les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de |
| (reiskosten, representatiegelden, enz.); | déplacements, frais de représentation, etc.); |
| 3) pensioenen van allerlei aard. | 3) les pensions de toute nature. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014. |
| 2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| Bijlage II aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september | Annexe II à la convention collective de travail du 6 septembre 2011, |
| 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de | conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
| groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de | grossistes-répartiteurs de médicaments, relative au remboursement des |
| terugbetaling van de vervoerskosten van de werknemers | frais de transport des travailleurs |
| Verklaring op erewoord | Déclaration sur l'honneur |
| Model | Type |
| Ondergetekende . . . . . | Je soussigné . . . . . |
| wonend . . . . . | habitant . . . . . |
| werkend . . . . . | travaillant . . . . . |
| verklaar op mijn eer dat ik, om mij naar mijn werk te begeven, | déclare sur l'honneur utiliser de façon constante pour me rendre à mon |
| bestendig één of meerdere vervoermiddelen gebruik over een afstand van | travail un ou plusieurs moyens de transport sur une distance d'1 km au |
| tenminste 1 km. | moins. |
| Ik gebruik een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel (1). | J'utilise un moyen de transport en commun (1). |
| De afstand vermeld op het vervoerbewijs bedraagt ..... km | La distance indiquée sur le titre de transport est de ..... km |
| ik gebruik een persoonlijk vervoermiddel | J'utilise un moyen de transport privé |
| a) Het gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel dat de meest directe | a) Le moyen de transport public en commun en liaison la plus directe |
| verbinding met mijn werkgelegenheid verzekert is een bus, trein, buurtspoorweg, trein (2). | avec mon lieu de travail est un bus, tram vicinal, train (2). |
| b) Als ik dit gemeenschappelijk vervoermiddel zou gebruiken zou mij | b) Si j'avais utilisé ce moyen de transport en commun, le prix que |
| dat ......euro kosten. | j'aurais dû décaisser est de ...... euros. |
| c) De afstand afgelegd met mijn persoonlijk vervoermiddel is ..... km. | c) La distance parcourue avec mon véhicule privé est de ...... km. |
| Ik gebruik meerdere vervoermiddel. | J'utilise plusieurs moyens de transport. |
| De totale afstand is ..... km. | La distance totale parcourue est de ..... km. |
| Ik heb kennis genomen van de bepalingen van de collectieve | J'ai pris connaissance des dispositions de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 6 september 2011. | travail du 6 septembre 2011. |
| Ik heb een kopie ontvangen van deze verklaring. Iedere onjuiste | |
| verklaring op erewoord leidt tot de terugbetaling, van de tussenkomst, | J'ai reçu une copie de la présente déclaration. Toute déclaration |
| onder alle voorbehoud, en in geval van bedrieglijke verklaring tot | erronée entraîne le remboursement des interventions sans préjudice, en |
| straffen, aan elk geval afzonderlijk aangepast. | |
| Gedaan te .............................. de ............... | cas de déclaration frauduleuse, des sanctions appropriées à chaque cas d'espèce. |
| Handtekening, | Fait à ...., le .... |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april | Signature, Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Het gepaste vakje aankruisen. | (1) Cocher la case. |
| (2) Het overbodige schrappen. | (2) Barrer la mention inutile. |