Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les établissements et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, | collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in | la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, | des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant |
betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de | à promouvoir l'emploi dans les établissements et services |
tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder | |
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel 4) (1) | et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel social 4) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par des |
non-profitsector, gewijzigd bij latere koninklijke besluiten; | arrêtés royaux ultérieurs; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten | travail du 26 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, | la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire |
betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de | des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant |
tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder | à promouvoir l'emploi dans les établissements et services |
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel 4). | et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel social 4). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
de Vlaamse Gemeenschap | la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000 | Convention collective de travail du 26 juin 2000 |
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans les établissements et |
instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité | services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse | d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (Maribel social |
Gemeenschap (Sociale Maribel 4) (Overeenkomst geregistreerd op 20 juli | 4) (Convention enregistrée le 20 juillet 2000 sous le numéro |
2000 onder het nummer 55354/CO/319) | 55354/CO/319) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et |
comités en het koninklijk besluit van 5 februari 1997, 16 april 1998 | des arrêtés royaux des 5 février 1997, 16 avril 1998 et suivants, |
en volgende, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
tewerkstelling in de non-profitsector. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, rekening houdend met | La présente convention collective de travail est conclue compte tenu |
het koninklijk besluit van 8 juni 2000 (1) en gelet op de dringende | de l'arrêté royal du 8 juin 2000 (1) et vu l'urgence de transposer |
l'augmentation de la dotation de réductions des cotisations octroyée | |
noodzakelijkheid om de door het ministerieel besluit van 8 juni 2000 | par l'arrêté ministériel du 8 juin 2000 (2) en emploi supplémentaire |
(2) toegekende verhoging van de dotatie van bijdrageverminderingen | |
door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst om te zetten in bijkomende tewerkstelling in de sector. | dans le secteur au moyen de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de instellingen en diensten die | employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. | et d'hébergement de la Communauté flamande. |
HOOFDSTUK III. - Omschrijvingen | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
Art. 3.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et |
vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. | employé masculin et féminin. |
Onder "partijen" wordt verstaan : de werkgevers- en de | Par "parties", on entend : les organisations d'employeurs et de |
werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben | travailleurs qui ont conclu la présente convention collective de |
gesloten en de werkgevers en de werknemers die door de algemeen | travail et les employeurs et les travailleurs qui seront liés par sa |
verbindend verklaring ervan zullen gebonden zijn. | force obligatoire. |
Onder "sector" wordt verstaan : de sector als bedoeld in artikel 2 van | Par "secteur", on entend : le secteur visé à l'article 2 de la |
deze overeenkomst. | présente convention. |
Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk besluit van | |
5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van | Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 5 février 1997 |
de tewerkstelling in de non-profitsector, het koninklijk besluit van | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non |
16 april 1998 en volgende met betrekking tot dit onderwerp. | marchand, l'arrêté royal du 16 avril 1998 et suivants relatifs à ce |
Onder "bevoegde Ministers" wordt verstaan : de federale Minister van | sujet. Par "Ministres compétents", on entend : le Ministre fédéral de |
Tewerkstelling en Arbeid, de federale Minister van Sociale Zaken en de | l'Emploi et du Travail, le Ministre fédéral des Affaires sociales et |
Vlaamse Minister van "Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen". | le Ministre flamand ayant "Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen". |
Onder "instelling" wordt verstaan : de instelling welke van het | Par "établissement", on entend : l'établissement auquel le Fonds |
Maribelfonds een toekenning betekend krijgt om bijkomende financiële | Maribel a notifié l'octroi d'acquérir des moyens financiers |
middelen te verwerven met het oog op de bevordering van de | supplémentaires en vue de la promotion de l'emploi. |
tewerkstelling. | |
Onder "Maribelfonds" wordt verstaan : het "Sectoraal Fonds Sociale | Par "Fonds Maribel", on entend : le "Sectoraal Fonds Sociale Maribel |
Maribel voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse | voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse |
Gemeenschap". | Gemeenschap". |
HOOFDSTUK IV. - Patronale RSZ-bijdrageverminderingen | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales ONSS |
Art. 4.Overeenkomstig het koninklijk besluit en conform de |
Art. 4.Conformément à l'arrêté royal et conformément aux dispositions |
beschikkingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan de sector | de la présente convention collective de travail, le secteur peut |
genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen | bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales à la |
in de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 5.De verhoging van de bijdrageverminderingen vanaf 1 juli 2000 |
Art. 5.L'augmentation des réductions de cotisations s'élève, à partir |
bedraagt : | du 1er juillet 2000, à : |
1 875 BEF per rechtgevende werknemer per kwartaal, zijnde 7 500 BEF op | 1 875 BEF par travailleur donnant droit par trimestre, soit 7 500 BEF |
jaarbasis. | sur base annuelle. |
Het globale bedrag van de bijdrageverminderingen per rechtgevende | Le montant global des réductions de cotisations par travailleur |
werknemer bedraagt aldus 11 625 BEF per kwartaal, zijnde 46 500 BEF op | donnant droit s'élève ainsi à 11 625 BEF par trimestre, soit 46 500 |
jaarbasis. | BEF sur base annuelle. |
Overeenkomstig het ministerieel besluit van 8 juni 2000 komt de | Conformément à l'arrêté ministériel du 8 juin 2000, la dotation de |
dotatie van de RSZ aan het "Fonds Sociale Maribel voor de Opvoedings- | l'ONSS au " Fonds Sociale Maribel voor de Opvoedings- en |
en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap" overeen met | Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap" revient à 610 661 |
610 661 250 BEF voor het tweede semester van het jaar 2000. | 250 BEF pour le deuxième semestre de l'année 2000. |
HOOFDSTUK V. - Aantal gesubsidieerde/niet-gesubsidieerde werknemers | CHAPITRE V. - Nombre de travailleurs subventionnés/non subventionnés |
Art. 6.Binnen het toepassingsgebied van deze collectieve |
Art. 6.En principe, dans le champ d'application de la présente |
arbeidsovereenkomst worden in principe geen werknemers tewerkgesteld | convention collective de travail il n'y a pas de travailleurs occupés |
waarvoor geen subsidiëring ontvangen wordt. | pour lesquels aucun subventionnement n'est perçu. |
HOOFDSTUK VI. - Verbintenis inzake tewerkstelling | CHAPITRE VI. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 7.De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de |
Art. 7.Le secteur s'engage à utiliser les produits de la réduction |
forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen aan te wenden voor | forfaitaire des cotisations patronales pour l'accroissement de |
de aangroei van de reguliere tewerkstelling. | l'emploi régulier. |
Art. 8.In uitvoering van artikel 7 zal reguliere tewerkstelling |
Art. 8.En exécution de l'article 7, l'emploi régulier sera réalisé à |
gerealiseerd worden aan een maximale brutojaarloonkost van 1 272 000 | un coût salarial annuel brut maximum de 1 272 000 BEF (ce montant est |
BEF (dit bedrag wordt automatisch aangepast indien het wijzigt bij koninklijk besluit). Als brutoloonkost wordt verstaan : de bruto-lonen overeenstemmend met de sectorale conventionele baremieke loonschalen en loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de patronale bijdragen aan de sociale zekerheid. Art. 9.De aangroei van de reguliere tewerkstelling dient gerealiseerd te worden voor het geheel van de instellingen en diensten die bijkomende financiële middelen voor tewerkstelling toegekend hebben gekregen. Elke onderneming verbindt er zich toe de ter beschikking gestelde middelen integraal om te zetten in reguliere tewerkstelling. |
automatiquement adapté en cas de modification par arrêté royal). Par coût salarial brut, on entend les salaires bruts correspondant aux échelles barémiques conventionnelles sectorielles et les conditions salariales pour les fonctions exercées, augmentés par les cotisations patronales à la sécurité sociale. Art. 9.L'accroissement de l'emploi régulier doit être réalisé au niveau de l'ensemble des établissements et services qui ont reçu des moyens financiers supplémentaires pour l'emploi. Chaque entreprise s'engage à transformer intégralement les moyens mis à disposition en emploi régulier. |
Art. 10.De werknemers bedoeld in artikel 4, § 2, van het koninklijk |
Art. 10.Les travailleurs visés à l'article 4, § 2, de l'arrêté royal |
besluit worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers. | ne sont pas considérés comme des travailleurs nouvellement engagés. |
HOOFDSTUK VII. - Inning en toewijzing | CHAPITRE VII. - Perception et affectation |
Art. 11.Het Maribelfonds ontvangt via de RSZ de opbrengsten van de |
Art. 11.Le Fonds Maribel reçoit les produits des réductions de |
bijdrageverminderingen. Het Maribelfonds wordt belast met de | cotisations par l'intermédiaire de l'ONSS Le Fonds Maribel est chargé |
toewijzing van de bijkomende arbeidsplaatsen volgens de modaliteiten | de l'attribution des emplois supplémentaires suivant les modalités |
bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst in het bevoegd paritair | déterminées par convention collective de travail au sein de la |
subcomité en volgens de uitvoeringsmodaliteiten beslist door het | sous-commission paritaire compétente et selon les modalités |
fonds. | d'exécution décidées par le fonds. |
HOOFDSTUK VIII. - Waarborgen voor de aanwending van de RSZ- | CHAPITRE VIII. - Garanties pour l'affectation des réductions de |
bijdrageverminderingen ten voordele van de tewerkstelling Art. 12.In uitvoering van het koninklijk besluit zal elke werkgever om de zes maanden een verslag bezorgen aan het Maribelfonds, volgens het door het fonds opgestelde model. De instelling verbindt er zich toe alle gegevens in verband met de sociale maribeltewerkstelling, die door het fonds worden opgevraagd, te verstrekken. Art. 13.Het verslag moet ten laatste op de door het fonds gestelde datum worden terugbezorgd. Het dient geattesteerd te zijn door de werkgever en door alle leden van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis door alle leden van de syndicale afvaardiging. De leden |
cotisations ONSS en faveur de l'emploi Art. 12.En exécution de l'arrêté royal, chaque employeur transmettra tous les six mois un rapport au Fonds Maribel, selon le modèle rédigé par le fonds. L'institution s'engage à fournir toutes les données concernant l'emploi maribel social, qui sont demandées par le fonds. Art. 13.Le rapport doit être transmis au plus tard à la date fixée par le fonds. Il doit être attesté par l'employeur et par tous les membres du conseil d'entreprise, ou à défaut, par tous les membres de la délégation syndicale. Les membres reçoivent un exemplaire du |
ontvangen minstens 14 dagen voor de attestatie een exemplaar van het | rapport au moins 14 jours avant l'attestation. |
verslag. Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed begrip van de | Ils peuvent obtenir toutes les informations afin de permettre une |
sociale maribeltewerkstelling in de instelling mogelijk te maken. | bonne compréhension de l'emploi maribel social au sein de l'institution. |
Art. 14.Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling |
Art. 14.Si des fonds auraient été reçus pour lesquels aucun emploi |
tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de | n'a été réalisé conformément à l'attribution, ou pour lesquels les |
noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, | informations et/ou pièces justificatives nécessaires ne peuvent pas |
zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden | être présentés, ces fonds seront réclamés ou les moyens à recevoir |
van te ontvangen middelen. | seront minorés d'autant. |
Art. 15.Het Maribelfonds stelt zesmaandelijks een globaal verslag op |
Art. 15.Le Fonds Maribel rédige tous les six mois un rapport global |
dat aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- | qui est transmis au président de la Sous-commission paritaire des |
en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap wordt bezorgd. | maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Le |
De voorzitter bezorgt het aan de Minister van Tewerkstelling en | président le fait parvenir au Ministre de l'Emploi et du Travail, au |
Arbeid, de Minister van Sociale Zaken en de Vlaamse Minister van | Ministre des Affaires sociales et au Ministre flamand ayant "Welzijn, |
"Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen". | Gezondheid en Gelijke Kansen"; |
HOOFDSTUK IX. -Voltijds en deeltijds personeel | CHAPITRE IX. - Personnel à temps plein et à temps partiel |
Art. 16.Wat de indeling van voltijds en deeltijds tewerkgestelde |
Art. 16.En ce qui concerne la répartition entre les travailleurs à |
werknemers betreft heeft de sector voldaan aan de verplichtingen | temps plein et les travailleurs à temps partiel, le secteur a rempli |
gezien deze gemiddeld meer dan 40 pct. deeltijdse werknemers telt. | les obligations étant donné qu'il compte en moyenne plus de 40 p.c. de |
HOOFDSTUK X. - Kalender voor de verwezenlijking van de bijkomende | travailleurs à temps partiel. CHAPITRE X. - Calendrier pour la réalisation de l'emploi |
tewerkstelling | supplémentaire |
Art. 17.De sector verbindt er zich toe 100 pct. van de aangroei van |
Art. 17.Le secteur s'engage à réaliser 100 p.c. de l'accroissement de |
de reguliere tewerkstelling te realiseren op 31 december 2000. | l'emploi régulier au 31 décembre 2000. |
De kalender kan aangepast worden door het Maribelfonds indien het | Le calendrier peut être adapté par le Fonds Maribel si le Fonds |
Maribelfonds niet tijdig over de nodige financiële middelen beschikt. | Maribel ne dispose pas à temps des moyens financiers nécessaires. |
HOOFDSTUK XI. - Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende tewerkstelling | CHAPITRE XI. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire |
Art. 18.Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de |
Art. 18.Lors des embauches, il sera donné exécution à la destination |
bestemming die door de sociale partners bij collectieve | qui a été convenue par les partenaires sociaux par la convention |
arbeidsovereenkomst is overeengekomen. | collective de travail. |
Art. 19.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende |
Art. 19.Les fonctions qui entrent en considération pour les embauches |
supplémentaires, rémunérées suivant les échelles barémiques et | |
aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en | conditions en vigueur, appartiennent aux catégories fonctionnelles |
voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de | comme fixées dans les conventions collectives de travail en vigueur |
geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de loonvoorwaarden. Art. 20.Er wordt een overleg op instellingsniveau gevoerd in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, om te bepalen in welke diensten en functies de bijkomende tewerkstelling moet ingevuld worden en onder welke arbeidsvoorwaarden dit zal gebeuren. Indien deze bespreking niet leidt tot een akkoord, kan door de werknemersvertegenwoordigers beroep gedaan worden op de regionale vakbondssecretarissen. Het dossier moet vergezeld zijn van een kopie van het verslag van voornoemde bespreking. |
concernant les conditions de rémunération. Art. 20.Une concertation est menée au niveau des établissements au sein du conseil d'entreprise, ou à défaut, avec la délégation syndicale, pour déterminer dans quels services et fonctions l'emploi supplémentaire doit être réalisé et dans quelles conditions de travail cela doit se faire. Au cas où cette discussion ne mènerait pas à un accord, les représentants des travailleurs peuvent faire appel aux secrétaires syndicaux régionaux. Le dossier doit être accompagné d'une copie du rapport de la discussion susmentionnée. |
Art. 21.Bij vaststelling van gebreke aan akkoord zal het Maribelfonds |
Art. 21.En cas de contestation d'un défaut d'accord, le Fonds Maribel |
de toewijzing van de ter beschikking staande middelen bepalen. | déterminera l'attribution des moyens à disposition. |
HOOFDSTUK XII. - Inwerkingtreding en duurtijd | CHAPITRE XII. - Entrée en vigueur et durée |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd | en date du 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | |
door elk van de partijen mits een opzegging van zes maanden betekend | moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée au |
bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | président de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse | d'hébergement de la Communauté flamande. |
Gemeenschap. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 | (1) Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le |
februari 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire | montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations dans le |
bijdragevermindering in de non-profit sector. | secteur non marchand. |
(2) Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit | |
van 4 mei 1999 tot bepaling van de modaliteiten van de storting van de | (2) Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 4 mai 1999 |
forfaitaire vermindering, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk | fixant les modalités de versement de la réduction forfaitaire visée à |
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de | l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, aan de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, aux fonds |
sectorale fondsen van de privé/non-profit/sector. | sectoriels du secteur non marchand privé. |