Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel flamand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, | collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de | Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi |
werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector (1) | dans le secteur socio-culturel flamand (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; | socio-culturel de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, | travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de | Communauté flamande, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi |
werkgelegenheid in de Vlaamse socio-culturele sector. | dans le secteur socio-culturel flamand. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Gemeenschap | Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 | Convention collective de travail du 28 novembre 2006 |
Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid in de Vlaamse | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel |
socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 | flamand (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le numéro |
onder het nummer 81498/CO/329.01 | 81498/CO/329.01) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand et ses arrêtés |
non-profit sector en zijn uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs ouvriers et employés, |
werklieden en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. | masculins et féminins, quel que soit leur statut. |
Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : koninklijk besluit |
Art. 3.Par "arrêté royal", on entend : l'arrêté royal du 18 juillet |
van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering | 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
van de tewerkstelling in de non-profit sector. | non-marchand. |
Onder "sociaal fonds" wordt begrepen : het "Sociaal Fonds Sociale | Par "fonds social", on entend : le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor |
Maribel voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". | de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". |
HOOFDSTUK III. -Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid | CHAPITRE III. - Réduction de cotisations patronales de sécurité sociale |
Art. 4.Bij een nettoaangroei van het aantal werknemers, kan de sector |
Art. 4.En cas d'un accroissement net du nombre de travailleurs, le |
genieten van een vermindering van de werkgeversbijdragen voor de | secteur peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de |
sociale zekerheid zoals bepaald in het koninklijk besluit. | sécurité sociale, tel que fixé dans l'arrêté royal. |
Art. 5.De globale opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld in |
Art. 5.Le produit global de ces réductions de cotisations mentionnées |
artikel 4, wordt bepaald op grond van het koninklijk besluit van 18 | à l'article 4 est fixé sur la base de l'arrêté royal du 18 juillet |
juli 2002 en zijn uitvoeringsbesluiten. | 2002 et de ses arrêtés d'exécutions. |
HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdrageverminderingen | CHAPITRE IV. - Perception et affectation des réductions de cotisations |
Art. 6.De ondertekende partijen komen overeen de inning van de |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de confier la perception |
bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor | des réductions de cotisations à l'Office national de sécurité sociale |
Sociale Zekerheid (R.S.Z.). | (O.N.S.S.). |
HOOFDSTUK V. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE V. - Engagement en faveur de l'emploi |
Art. 7.Op grond van artikel 18 van het koninklijk besluit kent het |
Art. 7.Sur la base de l'article 18 de l'arrêté royal, le fonds social |
sociaal fonds een financiële tegemoetkoming toe aan werkgevers die de | octroie une intervention financière aux employeurs qui s'engagent à |
verbintenis aangaan een nettoaangroei van de werkgelegenheid te | réaliser un accroissement net de l'emploi et ce proportionnellement au |
verwezenlijken en dat a rato van de aan hun toegekende financiering. | financement qui leur est octroyé. |
De nettoaangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume | L'accroissement net du nombre de travailleurs et le volume total de |
worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit. | travail sont calculés selon les dispositions de l'arrêté royal. |
Art. 8.Een werkgever die een financiële tegemoetkoming geniet van het |
Art. 8.Un employeur qui bénéficie d'une intervention financière du |
sociaal fonds kan, indien hij genoodzaakt ziet om het arbeidsvolume, | fonds social, s'il se voit contraint de réduire volume de l'emploi de |
ses travailleurs relevant de l'application de la présente convention | |
zoals bedoeld in artikel 50 van het koninklijk besluit, van zijn | collective de travail, comme visé à l'article 50 de l'arrêté royal, ne |
werknemers die onder de toepassing vallen van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst, te verminderen, verder genieten van de financiële | peut être exclu du bénéfice de l'intervention financière du fonds |
tegemoetkomingen van het sociaal fonds, op voorwaarde dat : | social, à condition : |
1. de werkgever vooraf met aangetekende brief de vermindering van het | 1. qu'il déclare au préalable par lettre la réduction du volume de |
arbeidsvolume aanmeldt bij het sociaal fonds, met opgave van de | |
volgende informatie : de vermindering van het arbeidsvolume uitgedrukt | l'emploi au fonds social, en mentionnant les informations suivantes : |
in voltijdse equivalenten gedurende een volledig kalenderjaar, de | la réduction du volume de l'emploi, exprimée en équivalents temps |
datum vanaf de welke de vermindering ingang vindt, de fases van deze | plein durant une année civile complète, la date à laquelle la |
vermindering alsook de reden die de vermindering van het arbeidsvolume | réduction prend cours, les phases de cette réduction ainsi que ses |
veroorzaakt. | motifs; |
2. het sociaal fonds zijn instemming betuigt met het voorstel van | 2. que le fonds social approuve la proposition de réduction du volume |
vermindering van het arbeidsvolume op basis van objectieve criteria en | de l'emploi sur base de critères objectifs préalablement établis et |
bij gemotiveerde beslissing. | sur décision motivée. |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen van de integrale besteding van de | CHAPITRE VI. - Garanties concernant l'affectation intégrale de la |
bijdragevermindering voor de realisatie van werkgelegenheid en | réduction des cotisations en faveur de la réalisation de l'emploi et |
controle | contrôle |
Art. 9.Iedere organisatie die zich kandidaat stelt op basis van deze |
Art. 9.Toute organisation qui pose sa candidature sur la base de la |
collectieve arbeidsovereenkomst volgens de procedure bepaald in | présente convention collective de travail selon la procédure fixée au |
hoofdstuk IX van deze overeenkomst, moet minstens jaarlijks een | chapitre IX de la présente convention, transmet au moins annuellement |
gedetailleerd verslag overmaken aan het sociaal fonds. | un rapport au fonds social. |
Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot | Le non respect de ces dispositions peut donner lieu à des sanctions |
sancties bepaald door het sociaal fonds. | fixées par le fonds social. |
Art. 10.Dit verslag moet minstens volgende gegevens bevatten : |
Art. 10.Ce rapport comprendra au moins les données suivantes : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor | - l'emploi total exprimé en travailleurs et en heures de travail pour |
de referentieperiode en voor de desbetreffende periode; | le trimestre de référence et le trimestre concerné; |
- de nominatieve lijst van werknemers aangeworven op grond van de | - la liste nominative des travailleurs embauchés grâce à |
financiële tegemoetkoming van het fonds met hun arbeidsregime, hun | l'intervention financière du fonds, avec mention de leurs régime de |
functie en barema, het plafond van hun loon, de eventuele | travail, fonction, barème, du plafond de leur salaire et d'un éventuel |
cofinanciering. | cofinancement. |
Indien nodig is het sociaal fonds gemachtigd bijkomende informatie op | Le fonds social peut, le cas échéant, demander un supplément |
te vragen. Een model van dit verslag zal door het sociaal fonds worden | d'information. Un modèle de ce rapport sera élaboré par le fonds |
uitgewerkt. | social. |
Art. 11.Bij het voormelde verslag moet het bewijs worden gevoegd dat |
Art. 11.Le rapport visé devra fournir la preuve de sa discussion et |
dit verslag in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de | éventuellement de son approbation au sein du conseil d'entreprise ou, |
syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met minstens twee | |
regionale of nationale verantwoordelijken van de syndicale | à défaut, avec la délégation syndicale ou, à défaut, par au moins deux |
organisaties die in het paritair subcomité zijn vertegenwoordigd, werd | responsables régionaux ou nationaux des organisations syndicales |
besproken en eventueel goedgekeurd. | représentées au sein de la sous-commission paritaire. |
Bij gebreke van akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening | Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification |
van het verslag door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de | du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la |
werknemers, kan de meest gerede partij het verslag overmaken aan het | partie la plus diligente peut transmettre le rapport au fonds social |
sociaal fonds, dat zal beslissen. | qui tranchera. |
Art. 12.Het sociaal fonds stuurt op elektronische drager of langs |
|
elektronische weg uiterlijk tegen 30 juni van elk kalenderjaar naar de | Art. 12.Pour le 30 juin de chaque année civile, le fonds envoie, sur |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, | support électronique ou par courrier électronique, au Service public |
in een vorm bepaald door de leidende ambtenaar van die federale | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, et sous la forme |
overheidsdienst, de lijst van de werkgevers die gedurende het volledig | définie par l'agent dirigeant du service public fédéral, la liste des |
vorige kalenderjaar genoten hebben van een financiële tegemoetkoming | employeurs qui, durant la totalité de l'année civile précédente, a |
van het sociaal fonds. | bénéficié d'une intervention financière du fonds social. |
HOOFDSTUK VII. - Tijdsschema met betrekking tot de realisatie van de | CHAPITRE VII. - Calendrier de réalisation de l'augmentation nette du |
bijkomende nettoaanwervingen | nombre d'emplois |
Art. 13.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
Art. 13.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global |
worden gerealiseerd binnen een termijn van zes maanden te rekenen | de l'emploi sont réalisés un délai de six mois à compter du jour de la |
vanaf de dag van de betekening van de beslissing tot toekenning van de financiële tegemoetkoming. Op basis van een gemotiveerde aanvraag kan het sociaal fonds uitzonderlijk een afwijking op deze termijn toestaan. De vervanging van de werknemers waarvan het contract geschorst of afgelopen is en waarvan de werkpost wordt gesubsidieerd door het sociaal fonds moet gebeuren binnen de zes maanden die volgen op het einde van het contract of het begin van de schorsing ervan, behalve voor een afwijking die schriftelijk werd aangevraagd aan het sociaal fonds. In geval van niet-vervanging binnen de voorgeschreven termijn kan de | notification de la décision d'octroi de l'intervention financière. Sur la base d'une demande motivée, le fonds social peut octroyer à titre exceptionnel, une dérogation à ce délai. Le remplacement des travailleurs dont le contrat est suspendu ou arrivé à terme et dont le poste de travail est subventionné par le fonds social doit s'effectuer dans les six mois qui suivent la fin du contrat ou le début de la suspension, sauf dans le cas d'une dérogation qui avait été demandée par écrit au fonds social. En cas de non remplacement dans le délai prescrit, le conseil |
raad van beheer van het fonds van rechtswege beslissen over de | d'administration du fonds peut décider de plein droit de retirer la |
intrekking van de subsidie voor deze post. | subvention pour ce poste de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Functies en categorieën van werknemers die in | CHAPITRE VIII. - Fonctions et catégories de travailleurs qui entrent |
aanmerking komen voor de bijkomende nettoaanwervingen | en ligne de compte pour des embauches nettes supplémentaires |
Art. 14.De financiële tegemoetkoming van het sociaal fonds is ten |
Art. 14.L'intervention financière du fonds est, au maximum, égale au |
hoogste gelijk aan de loonkost van de tengevolge de toekenning van de | coût salarial du travailleur engagé grâce à l'octroi d'un poste de |
bijkomende arbeidspost aangeworven werknemer. | travail supplémentaire. |
Deze tegemoetkoming mag jaarlijks niet hoger liggen dan 36.944,40 EUR | Sur base annuelle, cette intervention ne peut excéder 36.944,40 EUR |
(op 1 januari 2007) per bijkomend voltijds arbeidsvolume of de | (au 1er janvier 2007) par volume de travail temps plein supplémentaire |
toepasselijke pro rata daarvan. | ou le prorata applicable. |
Dit plafond van tegemoetkoming kan echter het bedrag van 64.937,84 EUR | Ce plafond d'intervention ne peut toutefois excéder le montant de |
(op 1 januari 2003) per jaar en per bijkomend voltijds arbeidsvolume | 64.937,84 EUR (au 1er janvier 2003) par an et par volume de travail |
niet overschrijden. | temps plein supplémentaire. |
De bedragen vermeld in lid 2 en 3 van dit artikel worden, na | Les montants visés aux alinéas 2 et 3 du présent article sont indexés |
beslissing van het beheerscomité van het sociaal fonds, geïndexeerd | |
volgens de modaliteiten bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst | après décision du comité de gestion du fonds social, selon les |
van 20 maart 1997 houdende de koppeling van de bezoldigingen aan het | modalités de la convention collective de travail du 20 mars 1997 |
indexcijfer van de consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité | relative à la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
voor de socio-culturele sector. | consommation, conclue au sien de la Commission paritaire pour le |
secteur socio-culturel. | |
HOOFDSTUK IX. - Procedure van kandidatuurstelling | CHAPITRE IX. - Procédure d'introduction des candidatures |
Art. 15.De werkgevers die een bijkomende inspanning op het vlak van |
Art. 15.Les employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort |
tewerkstelling wensen te realiseren in toepassing van deze collectieve | supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente |
arbeidsovereenkomst, moeten een akte van kandidatuurstelling per | convention collective de travail doivent introduire un acte de |
aangetekend schrijven overmaken aan het sociaal fonds. | candidature adressé au fonds social par courrier recommandé. |
Dit schrijven wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en | Ce courrier est rédigé et signé par l'employeur et comporte au moins |
omvat minstens een uitvoerige omschrijving van de | |
tewerkstellingsverbintenis die de werkgever aangaat, evenals de | une description approfondie de l'engagement en matière d'emploi que |
eventuele opmerkingen bedoeld in artikel 16. | prend l'employeur ainsi que les remarques visées à l'article 16. |
Het model hiervoor zal door het sociaal fonds worden opgesteld. | Un modèle sera établi par le fonds social. |
Art. 16.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in |
Art. 16.Une copie de l'acte de candidature mentionné à l'article 15 |
artikel 15, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging | est communiqué préalablement pour information et consultation au |
medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de | conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à |
syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan de werknemers. | défaut, aux travailleurs. |
De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers hebben een | Les représentants des travailleurs ou les travailleurs eux-mêmes |
termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om | disposent d'un délai de 15 jours à compter de la remise de la copie, |
schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De | pour porter leurs remarques écrites à la connaissance de l'employeur. |
eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd. | Les remarques éventuelles sont jointes à l'acte. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen bij | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | un délai de préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden | socio-culturel de la Communauté flamande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |