Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 89 van 30 januari 2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de diefstalpreventie en de uitgangscontroles van werknemers bij het verlaten van de onderneming of de werkplaats | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 89 du 30 janvier 2007, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant la prévention des vols et les contrôles de sortie des travailleurs quittant l'entreprise ou le lieu de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 89 van 30 januari | collective de travail n° 89 du 30 janvier 2007, conclue au sein du |
2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | Conseil national du Travail, concernant la prévention des vols et les |
diefstalpreventie en de uitgangscontroles van werknemers bij het | contrôles de sortie des travailleurs quittant l'entreprise ou le lieu |
verlaten van de onderneming of de werkplaats (1) | de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 8 van het Europees Verdrag tot bescherming van de | Vu l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de |
rechten van de mens, dat voorziet in het beginsel dat eenieder recht | l'homme, qui pose le principe du droit de toute personne au respect de |
heeft op eerbiediging van zijn privé-leven, zijn gezinsleven, zijn | sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance; |
huis en zijn briefwisseling; | |
Gelet op artikel 22 van de Grondwet dat bepaalt dat « ieder recht | Vu l'article 22 de la Constitution qui dispose que "chacun a droit au |
heeft op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn gezinsleven, | |
behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald | respect de sa vie privée et familiale, sauf dans les cas et conditions |
»; | fixés par la loi"; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; |
Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid; | particulière; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 89 gesloten op 30 | travail n° 89, reprise en annexe, conclue le 30 janvier 2007 au sein |
januari 2007 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de | du Conseil national du Travail, concernant la prévention des vols et |
diefstalpreventie en de uitgangscontroles van werknemers bij het | les contrôles de sortie des travailleurs quittant l'entreprise ou le |
verlaten van de onderneming of de werkplaats. | lieu de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 10 april 1990, Belgisch Staatsblad van 29 mei 1990. | Loi du 10 avril 1990, Moniteur belge du 29 mai 1990. |
VERSLAG | RAPPORT |
- Het is een wijdverspreide praktijk in de ondernemingen dat | - L'organisation de contrôles de sortie en vue de prévenir ou de |
uitgangscontroles georganiseerd worden met het oog op de preventie en | constater les vols est une pratique largement répandue dans les |
de vaststelling van diefstal. De procedures hieromtrent komen meestal | entreprises. Les procédures relatives à ces contrôles sont |
tot stand in overleg tussen de sociale partners. | généralement élaborées en concertation entre les partenaires sociaux. |
- De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werknemers- en | - Les organisations de travailleurs et d'employeurs représentées au |
werkgeversorganisaties hebben het nuttig geacht een collectieve | sein du Conseil national du Travail ont jugé opportun de conclure une |
arbeidsovereenkomst te sluiten om, enerzijds, de bestaande | convention collective de travail afin, d'une part, de préciser les |
rechtsnormen met betrekking tot uitgangscontroles die gericht zijn op | normes de droit existantes concernant les contrôles de sortie qui |
het voorkomen of vaststellen van de ontvreemding van goederen in de | visent à prévenir ou à constater le vol de biens dans l'entreprise ou |
onderneming of op de werkplaats te verduidelijken en te concretiseren | sur le lieu de travail ainsi que de les concrétiser au niveau de leur |
in hun toepasselijkheid op werknemers, en, anderzijds, deze | applicabilité aux travailleurs et, d'autre part, d'inscrire ces |
uitgangscontroles en de regels die erop van toepassing zijn te kaderen | contrôles de sortie et les règles qui s'y appliquent dans le cadre de |
binnen het diefstalpreventiebeleid van een onderneming. | la politique de prévention des vols de l'entreprise. |
- Wat dit laatste betreft, zijn de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties van mening dat het in het belang van werkgevers, werknemers en derden is dat elke onderneming een efficiënt diefstalpreventiebeleid uitwerkt. Om een diefstalpreventiebeleid te voeren, is het nodig dat de werkgever de diefstalrisico's opspoort, deze evalueert en de passende maatregelen neemt om deze te voorkomen of te verhelpen. De in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties zijn van oordeel dat de regel moet in acht genomen worden dat in het kader van uitgangscontroles eerst die controlemaatregelen worden genomen die het minst het recht van elk | - Concernant ce dernier point, les organisations de travailleurs et d'employeurs représentées au sein du Conseil national du Travail estiment qu'il est dans l'intérêt des employeurs, des travailleurs et des tiers que chaque entreprise élabore une politique efficace de prévention des vols. Pour mener une telle politique, il est nécessaire que l'employeur détecte les risques de vol, les évalue et prenne les mesures adéquates afin de les prévenir ou d'y remédier. Les organisations de travailleurs et d'employeurs représentées au sein du Conseil national du Travail jugent qu'il faut respecter la règle selon laquelle, dans le cadre des contrôles de sortie, il faut d'abord recourir aux mesures de contrôle qui portent le moins atteinte au |
individu op de eerbiediging van zijn persoonlijke levenssfeer schaden, | droit de chaque individu au respect de sa vie privée, avant de passer |
vooraleer wordt overgegaan tot andere controlemaatregelen. | à d'autres mesures de contrôle. |
Zij menen dat het van groot belang is om bij de uitwerking van het | Elles considèrent qu'il est essentiel de maintenir dans l'entreprise |
diefstalpreventiebeleid een sfeer van onderling vertrouwen in de | une atmosphère de confiance mutuelle lors de l'élaboration de la |
onderneming te behouden. Daarom achten zij het aan te raden bij de | politique de prévention des vols. Pour cette raison, elles estiment |
hele aanpak de spelregels van het sociaal overleg te respecteren. | qu'il faut, dans l'ensemble de l'approche, respecter les règles de la |
concertation sociale. | |
- Wat meer in het bijzonder de regels inzake uitgangscontroles | - Concernant plus particulièrement les règles en matière de contrôles |
betreft, bevestigen de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde | de sortie, les organisations de travailleurs et d'employeurs |
werknemers- en werkgeversorganisaties in hun collectieve | représentées au sein du Conseil national du Travail confirment dans |
arbeidsovereenkomst de beginselen van de wet van 10 april 1990 tot | leur convention collective de travail les principes de la loi du 10 |
regeling van de private en bijzondere veiligheid. | avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. |
De wet stelt de algemene voorwaarden vast waaronder uitgangscontroles | La loi fixe les conditions générales auxquelles les contrôles de |
kunnen gebeuren. | sortie peuvent avoir lieu. |
Het doel van de collectieve arbeidsovereenkomst is ervoor te zorgen | L'objectif de la convention collective de travail est de faire en |
dat de uitgangscontroles van werknemers gebeuren op een wijze | sorte que les contrôles de sortie des travailleurs se passent d'une |
verenigbaar met de basisnormen die het recht voor elk individu op de | manière conciliable avec les normes de base qui garantissent le droit de chaque individu au respect de sa vie privée. |
eerbiediging van zijn persoonlijke levenssfeer waarborgen. | Pour cette raison, la convention collective de travail impose le |
Daarom vereist de collectieve arbeidsovereenkomst het respect van een | respect des principes de finalité, de proportionnalité et de |
finaliteits-, een proportionaliteits- en een transparantiebeginsel. De | |
beginselen van de wet van 10 april 1990 worden op deze wijze verder | transparence. Les principes de la loi du 10 avril 1990 trouvent ainsi |
geconcretiseerd. | une concrétisation supplémentaire. |
De collectieve arbeidsovereenkomst heeft echter enkel betrekking op de | La convention collective de travail ne concerne cependant que les |
uitgangscontroles zoals gedefinieerd door haar artikel 2. | contrôles de sortie tels que définis à son article 2. |
- Wat het transparantiebeginsel betreft, voorziet de overeenkomst in | - Concernant le principe de transparence, la convention prévoit les |
de procedures die de werkgever moet in acht nemen met betrekking tot | procédures que l'employeur doit observer en ce qui concerne |
de voorlichting van de werknemers. | l'information des travailleurs. |
Zo moet de werkgever voorafgaandelijk en bij het opstarten van de | Ainsi, l'employeur doit, au préalable et lors de la mise en oeuvre des |
controles de werknemers op collectieve wijze informatie verschaffen | contrôles, fournir de manière collective aux travailleurs des |
over alle aspecten ervan. Op dit vlak wordt de nadruk gelegd op de | informations sur tous les aspects de ces contrôles. Sur ce plan, |
CAO-bepalingen die op het gebied van de voorlichting van werknemers | l'accent est mis sur les dispositions conventionnelles qui |
van kracht zijn, met een expliciete verwijzing naar de procedures | s'appliquent en matière d'information des travailleurs, avec un renvoi |
vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart | explicite aux procédures fixées dans la convention collective de |
1972 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten | travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les |
nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise |
de ondernemingsraden. | conclus au sein du Conseil national du Travail. |
- In deze context werd ervoor geopteerd om, waar dit voor de | - Dans ce contexte, il a été choisi de prévoir, lorsque cela a été |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer noodzakelijk geacht werd, | jugé nécessaire pour la protection de la vie privée, un certain nombre |
in een aantal bijkomende waarborgen inzake de toestemming met de | de garanties supplémentaires relatives au consentement aux contrôles |
uitgangscontroles te voorzien, die volledig kaderen in de door de | de sortie, qui s'inscrivent pleinement dans le cadre des procédures |
sociale verhoudingen gekenmerkte en algemeen aanvaarde procedures. | caractérisées par les relations sociales et généralement admises. |
Op deze wijze worden alle aspecten van de uitgangscontroles van | De cette manière, tous les aspects des contrôles de sortie des |
werknemers die plaatsvinden wanneer zij de onderneming of werkplaats | travailleurs, qui ont lieu lorsque les travailleurs quittent |
verlaten en die uitsluitend gericht zijn op het voorkomen of | l'entreprise ou le lieu de travail et qui visent uniquement à prévenir |
vaststellen van de ontvreemding van goederen in de onderneming of op | ou à constater le vol de biens dans l'entreprise ou sur le lieu de |
de werkplaats, in een coherent geheel van specifieke regels gevat dat | travail, sont régis par un ensemble cohérent de règles spécifiques |
beantwoordt aan de eigen kenmerken van de sociale verhoudingen. | répondant aux caractéristiques des relations sociales. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 89 van 30 januari 2007, gesloten | Convention collective de travail n° 89 du 30 janvier 2007, conclue au |
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de diefstalpreventie en de | sein du Conseil national du Travail, concernant la prévention des vols |
uitgangscontroles van werknemers bij het verlaten van de onderneming | et les contrôles de sortie des travailleurs quittant l'entreprise ou |
of de werkplaats. | le lieu de travail. |
Geregistreerd op 13 februari 2007 onder het nr. 81952/CO/300. | Enregistrée le 13 février 2007 sous le n° 81952/CO/300. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid; | particulière; |
Gelet op artikel 8 van het Europees Verdrag tot bescherming van de | Vu l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de |
rechten van de mens, dat voorziet in het beginsel dat eenieder recht | l'homme, qui pose le principe du droit de toute personne au respect de |
heeft op eerbiediging van zijn privé-leven, zijn gezinsleven, zijn | sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance; |
huis en zijn briefwisseling; | |
Gelet op artikel 22 van de Grondwet dat bepaalt dat « ieder recht | Vu l'article 22 de la Constitution qui dispose que "chacun a droit au |
heeft op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn gezinsleven, | |
behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald | respect de sa vie privée et familiale, sauf dans les cas et conditions |
»; | fixés par la loi"; |
Overwegende dat de wet van 8 april 1965 tot instelling van de | Considérant que la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de |
arbeidsreglementen voorziet in een aantal specifieke informatie- en | travail prévoit un certain nombre de procédures d'information et de |
consultatieprocedures inzake de wijziging van het arbeidsreglement; | consultation spécifiques en matière de modification du règlement de |
Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei | travail; Considérant que la convention collective de travail n° 5 du 24 mai |
1971 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen van het | 1971 concernant le statut des délégations syndicales du personnel des |
entreprises définit les principes essentiels relatifs à la compétence | |
personeel der ondernemingen de essentiële beginselen vaststelt inzake | et aux modalités de fonctionnement des délégations syndicales et plus |
bevoegdheid en werking van de vakbondsafvaardigingen en meer in het | particulièrement le droit d'assister un travailleur lors de la |
bijzonder het recht een werknemer bij te staan bij de indiening van | présentation d'une réclamation individuelle aux supérieurs |
een individuele klacht bij de hiërarchisch oversten (artikel 13 van de | hiérarchiques (article 13 de la convention collective de travail); |
collectieve arbeidsovereenkomst); | |
Overwegende dat de CAO nr. 9 van 9 maart 1972 houdende ordening van de | Considérant que la convention collective de travail n° 9 du 9 mars |
in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en | 1972 coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden op | de travail relatifs aux conseils d'entreprise conclus au sein du |
algemene wijze de rol van de ondernemingsraad regelt; | Conseil national du Travail règle le rôle du conseil d'entreprise |
d'une manière générale; | |
Overwegende dat de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private | Considérant que la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité |
en bijzondere veiligheid de vergunning en erkenning van | privée et particulière règle l'autorisation et l'agrément des |
bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten regelt en de | entreprises de gardiennage et des services internes de gardiennage et |
uitoefeningsvoorwaarden voor hun activiteiten bepaalt; | détermine les conditions d'exercice de leurs activités; |
Overwegende dat, onverminderd de toepassing van deze bepalingen, een | Considérant qu'il convient, sans préjudice de l'application de ces |
aantal specifieke garanties moeten worden ingebouwd wat betreft de | dispositions, d'établir un certain nombre de garanties spécifiques en |
uitgangscontroles van werknemers die plaatsvinden wanneer zij de | ce qui concerne les contrôles de sortie des travailleurs qui ont lieu |
onderneming of werkplaats verlaten en die gericht zijn op het | lorsque les travailleurs quittent l'entreprise ou le lieu de travail |
voorkomen of vaststellen van de ontvreemding van goederen in de | et qui visent à prévenir ou à constater le vol de biens dans |
onderneming of op de werkplaats met het oog op de bescherming van hun | l'entreprise ou sur le lieu de travail, en vue de la protection de la |
persoonlijke levenssfeer; | vie privée de ces travailleurs; |
Overwegende dat de ondertekenende partijen van oordeel zijn dat de | Considérant que les parties signataires estiment que la matière des |
materie van de uitgangscontroles van werknemers bij het verlaten van | contrôles de sortie des travailleurs quittant l'entreprise ou le lieu |
een onderneming of werkplaats tot de autonomie van de sociale | de travail relève de l'autonomie des interlocuteurs sociaux; |
gesprekpartners behoort; Overwegende dat die materie dan ook bij collectieve | Considérant que cette matière doit dès lors être réglée par voie de |
arbeidsovereenkomst moet worden geregeld; | convention collective de travail; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, geco »rdineerd | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
op 28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Boerenbond | - "De Boerenbond" |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 30 januari 2007 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 30 janvier 2007, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour but |
eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer van de werknemers in de | de garantir le respect de la vie privée des travailleurs dans |
onderneming en de bescherming van hun waardigheid en de vrijwaring van | l'entreprise et la protection de leur dignité ainsi que de préserver |
het fundamenteel recht hierop, door, rekening houdend met de behoeften | le droit fondamental à cet égard en définissant, compte tenu des |
van een goede werking van de onderneming en de nood aan bescherming | nécessités d'un bon fonctionnement de l'entreprise et du besoin d'une |
tegen diefstal, de voorwaarden te bepalen waaronder uitgangscontroles | protection contre les vols, à quelles conditions les contrôles de |
kunnen plaatsvinden. | sortie peuvent avoir lieu. |
Commentaar De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst schrijft | Commentaire La présente convention collective de travail s'inscrit |
zich in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en | dans la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid voor wat de uitgangscontroles betreft die onder | particulière en ce qui concerne les contrôles de sortie qui relèvent |
het toepassingsgebied van de wet ressorteren en waarborgt de toepassing ervan. | du champ d'application de la loi, et en garantit l'application. |
Het doel van de collectieve arbeidsovereenkomst is ervoor te zorgen | L'objectif de la convention collective de travail est de veiller à ce |
dat deze uitgangscontroles gebeuren op een wijze verenigbaar met de | que ces contrôles de sortie se passent d'une manière conciliable avec |
basisnormen die het recht voor elk individu op de eerbiediging van | les normes de base qui garantissent le droit de chaque individu au |
zijn persoonlijke levenssfeer waarborgen. | respect de sa vie privée. |
Daarom vereist de collectieve arbeidsovereenkomst het respect van het | Pour cette raison, la convention collective de travail impose le |
finaliteits-, het proportionaliteits- en het transparantiebeginsel. | respect des principes de finalité, de proportionnalité et de |
Deze principes bevatten waarborgen die essentieel kunnen geacht worden | transparence. Ces principes contiennent des garanties qui peuvent être |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | jugées essentielles pour la protection de la vie privée. |
De beginselen van de wet van 10 april 1990 worden op deze wijze verder | Les principes de la loi du 10 avril 1990 trouvent ainsi une |
geconcretiseerd naar de arbeidsplaats toe. | concrétisation supplémentaire en ce qui concerne le lieu de travail. |
Wat het transparantiebeginsel betreft, wil deze collectieve | Concernant le principe de transparence, la présente convention |
arbeidsovereenkomst rekening houden met de wettelijke en conventionele | collective de travail entend tenir compte des dispositions légales et |
bepalingen inzake de informatie en consultatie van de | conventionnelles en matière d'information et de consultation des |
werknemersvertegenwoordigers. | représentants des travailleurs. |
In deze context werd ervoor geopteerd om, waar dit voor de bescherming | Dans ce contexte, il a été choisi de prévoir, lorsque cela a été jugé |
van de persoonlijke levenssfeer noodzakelijk geacht werd, in een | nécessaire pour la protection de la vie privée, un certain nombre de |
aantal bijkomende waarborgen inzake de toestemming met de | garanties supplémentaires relatives au consentement aux contrôles de |
uitgangscontroles te voorzien, die volledig kaderen in de door de | sortie, qui s'inscrivent pleinement dans le cadre des procédures |
sociale verhoudingen gekenmerkte en algemeen aanvaarde procedures. | caractérisées par les relations sociales et généralement admises. |
Zo bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat een uitgangscontrole | Ainsi, la convention collective de travail prévoit qu'un contrôle de |
door een bewakingagent op basis van het feit dat er redelijke gronden | sortie par un agent de gardiennage sur la base de l'existence de |
zijn om te denken dat de werknemer goederen heeft ontvreemd enkel kan | motifs valables de croire que le travailleur a volé des biens ne peut |
worden uitgevoerd indien de betrokken werknemer hiervoor zijn | être effectué que si le travailleur concerné y consent. |
toestemming geeft. De toestemming van de werknemers betrokken bij steekproefsgewijze | Le consentement des travailleurs concernés par des contrôles de sortie |
uitgangscontroles ter voorkoming van diefstal moet blijken uit het | par échantillonnage en vue de prévenir les vols doit ressortir de |
opnemen in het verslag van de ondernemingsraad of het verslag van het | l'indication dans le rapport du conseil d'entreprise ou le rapport du |
comité voor preventie en bescherming op het werk dat de | comité pour la prévention et la protection au travail que l'obligation |
informatieverplichting beschreven in artikel 7 te goeder trouw werd | d'information décrite à l'article 7 a été respectée de bonne foi et |
nageleefd en dat daarover een gedachtewisseling heeft plaats gehad. | qu'un échange de vues a eu lieu à ce sujet. |
In ondernemingen waar er geen ondernemingsraad of comité voor | Dans les entreprises où il n'existe ni conseil d'entreprise ni comité |
preventie en bescherming op het werk aanwezig is, blijkt de | pour la prévention et la protection au travail, le consentement des |
toestemming van de werknemers uit de opname in het arbeidsreglement | travailleurs ressort de l'indication dans le règlement de travail du |
van het recht voor de werkgever om zo'n controles te laten uitvoeren, | droit de l'employeur de faire effectuer ce type de contrôles, |
in overeenstemming met artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot | conformément à l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les |
instelling van de arbeidsreglementen. | règlements de travail. |
Het recht van de werkgever om steekproefsgewijze controles te laten | Le droit de l'employeur de faire effectuer des contrôles par |
uitvoeren kan bij ontstentenis van ondernemingsraad of comité voor | échantillonnage peut également ressortir, en l'absence de conseil |
preventie en bescherming op het werk ook blijken uit een op | d'entreprise ou de comité pour la prévention et la protection au |
ondernemingsniveau afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | travail, d'une convention collective de travail conclue au niveau de |
l'entreprise. | |
HOOFDSTUK II. - Definitie | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
dient onder uitgangscontroles te worden verstaan controles van | travail, il y a lieu d'entendre par contrôles de sortie, les contrôles |
werknemers, die plaatsvinden wanneer zij de onderneming of werkplaats | de travailleurs qui ont lieu lorsque ceux-ci quittent l'entreprise ou |
verlaten en die uitsluitend gericht zijn op het voorkomen of | |
vaststellen van de ontvreemding van goederen in de onderneming of op | le lieu de travail et qui visent uniquement à prévenir ou à constater |
de werkplaats. | le vol de biens dans l'entreprise ou sur le lieu de travail. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.Uitgangscontroles zijn enkel toegelaten voor zover voldaan is |
Art. 3.Les contrôles de sortie ne sont autorisés que pour autant |
aan de voorwaarden zoals bepaald in de artikelen 4 tot 9. | qu'il soit satisfait aux conditions fixées aux articles 4 à 9. |
Afdeling I. - Finaliteits- en proportionaliteitsprincipe | Section 1re. - Principes de finalité et de proportionnalité |
1. Finaliteit | 1. Finalité |
Art. 4.Uitgangscontroles zijn enkel toegelaten indien zij gericht |
Art. 2.Les contrôles de sortie ne sont autorisés que s'ils visent à |
zijn op het voorkomen of vaststellen van de ontvreemding van goederen | prévenir ou à constater le vol de biens dans l'entreprise ou sur le |
in de onderneming of op de werkplaats. | lieu de travail. |
Zij hebben niet tot doel de arbeidsprestaties van de werknemers te | Ils n'ont pas pour objectif de mesurer les prestations des |
meten of de aanwezigheden van de werknemers te controleren. | travailleurs ou de contrôler les présences des travailleurs. |
Commentaar Het is de bedoeling van de collectieve arbeidsovereenkomst | Commentaire L'objectif de la convention collective de travail est de |
om de toepassingsmodaliteiten van uitgangscontroles van werknemers | définir clairement les modalités d'application des contrôles de sortie |
duidelijk te omschrijven zodat zowel de werkgever, de werknemer als | des travailleurs, de sorte que, par son application, tant l'employeur |
derden door de toepassing ervan kunnen beschermd worden tegen diefstal | que le travailleur et les tiers puissent être protégés contre le vol |
van goederen die zich in de onderneming of op de werkplaats bevinden. | de biens qui se trouvent dans l'entreprise ou sur le lieu de travail. |
2. Proportionaliteit | 2. Proportionnalité |
Art. 5.De werkgever mag de uitgangscontroles niet aanwenden op een wijze die onverenigbaar is met het uitdrukkelijk omschreven doeleinde. De uitgangscontroles dienen, uitgaande van dit doeleinde, toereikend, ter zake dienend en niet overmatig te zijn. In het bijzonder moet eerst de controlemaatregel worden genomen die het minst het recht van elk individu op de eerbiediging van zijn persoonlijke levenssfeer schaadt. Commentaar Op die manier wordt de werkgever ertoe aangespoord voorrang te geven aan maatregelen ter voorkoming van diefstal in de onderneming door de maatregelen in te voeren die het minst inwerken op de persoonlijke levenssfeer van de werknemers. |
Art. 3.L'employeur ne peut utiliser les contrôles de sortie d'une manière incompatible avec la finalité expressément décrite. Les contrôles de sortie doivent être adéquats, pertinents et non excessifs au regard de cette finalité. Plus particulièrement, il faut d'abord prendre la mesure de contrôle qui porte le moins atteinte au droit de chaque individu au respect de sa vie privée. Commentaire L'employeur est ainsi incité à privilégier les mesures de prévention contre les vols dans son entreprise en introduisant les mesures les moins intrusives quant à la vie privée des travailleurs. |
Afdeling 2. - De omstandigheden waarin en de wijze waarop | Section 2. - Les circonstances dans lesquelles et la manière dont les |
uitgangscontroles kunnen gebeuren | contrôles de sortie peuvent avoir lieu |
Art. 6.§ 1. Systematische uitgangscontroles zijn alleen mogelijk |
Art. 4.§ 1er. Les contrôles de sortie systématiques ne sont possibles |
indien zij gebeuren door middel van elektronische en/of technische | que s'ils ont lieu par le biais de systèmes de détection électroniques |
detectiesystemen. | et/ou techniques. |
§ 2. Uitgangscontroles uitgevoerd door personen mogen uitsluitend | § 2. Les contrôles de sortie effectués par des personnes peuvent |
uitgevoerd worden door personen die bewakingsactiviteiten uitoefenen | exclusivement être effectués par des personnes qui exercent des |
in de zin van de wet van 10 april 1990, hierna bewakingsagenten | activités de gardiennage au sens de la loi du 10 avril 1990, appelées |
genoemd. | ci-après agents de gardiennage. |
§ 3. Uitgangscontroles uitgevoerd door bewakingsagenten, al dan niet | § 3. Les contrôles de sortie effectués par des agents de gardiennage, |
met behulp van elektronische middelen, mogen enkel worden uitgevoerd : | avec ou sans l'aide de moyens électroniques, peuvent uniquement être effectués : |
- bij wijze van steekproef ter voorkoming van diefstal en in dat geval | - par voie d'échantillonnage en vue de prévenir les vols et, dans ce |
moet de controlemogelijkheid bestaan voor alle betrokken werknemers | cas, la possibilité de contrôle doit exister pour tous les |
zonder onderscheid; of | travailleurs concernés sans distinction; ou |
- indien er redelijke gronden zijn om te denken dat de werknemer | - s'il existe des motifs valables de croire que le travailleur a volé |
goederen heeft ontvreemd, op basis van de gedragingen van de | des biens, sur la base du comportement de l'intéressé, d'indices |
betrokkene, van materiële aanwijzingen of van de omstandigheden. | matériels ou des circonstances. |
§ 4. De uitgangscontrole kan uitsluitend bestaan uit het nazicht van | § 4. Le contrôle de sortie peut exclusivement consister en un contrôle |
de door de gecontroleerde werknemer aan de bewakingsagent voorgelegde | des biens présentés par le travailleur contrôlé à l'agent de |
goederen, die hij op zich draagt of in zijn handbagage draagt en/of | gardiennage, qu'il porte sur lui ou dans ses bagages à main et/ou qui |
die zich in zijn of een door hem gebruikt voertuig bevinden. | se trouvent à l'intérieur de son véhicule ou d'un véhicule qu'il |
§ 5. De uitgangscontrole mag enkel worden uitgevoerd door de | utilise. § 5. Le contrôle de sortie peut uniquement être effectué par l'agent |
bewakingsagent op goederen die relevant zijn in het licht van het | de gardiennage sur des biens pertinents au regard de l'objectif légal |
wettelijk doel zoals omschreven in artikel 4. | tel que défini à l'article 4. |
Commentaar | Commentaire |
Artikel 6, § 1 laat systematische uitgangscontroles enkel toe indien | L'article 6, § 1er, n'autorise des contrôles de sortie systématiques |
zij uitsluitend gebeuren door middel van elektronische en/of | que s'ils ont lieu exclusivement par le biais de systèmes de détection |
technische detectiesystemen. De controle uitgevoerd door een | électroniques et/ou techniques. Le contrôle effectué par un agent de |
bewakingsagent die achter een elektronische poort heeft plaatsgenomen | gardiennage qui a pris place derrière un portique électronique doit |
moet voldoen aan een van de voorwaarden van artikel 6, § 3. | répondre aux conditions de l'article 6, § 3. |
Artikel 6, § 3 beoogt de discriminatie tussen werknemers te voorkomen | L'article 6, § 3, vise à prévenir la discrimination entre travailleurs |
door te stellen dat bij een steekproefsgewijze uitgangscontrole ter | en disposant qu'en cas de contrôle de sortie par échantillonnage en |
voorkoming van diefstal de controlemogelijkheid moet bestaan voor alle | vue de prévenir les vols, la possibilité de contrôle doit exister pour |
betrokken werknemers zonder onderscheid. Deze bepaling laat de | tous les travailleurs concernés sans distinction. Cette disposition |
mogelijkheid onverlet om, mits inachtneming hiervan, de werknemers van | laisse ouverte la possibilité de contrôler par échantillonnage en vue |
een bepaalde afdeling van de onderneming of op grond van de aard van | de détecter les vols les travailleurs d'une section déterminée de |
het diefstalrisico in de onderneming, steekproefsgewijs te controleren | l'entreprise ou en raison de la nature du risque de vol dans |
op diefstal. | l'entreprise, pour autant qu'elle soit respectée. |
Afdeling 3. - Procedurevoorwaarden | Section 3. - Conditions de procédure |
1. Informatie | 1. Information |
Art. 7.§ 1. Voorafgaandelijk en bij het opstarten van een systeem van |
§ 1er. Préalablement et lors de la mise en oeuvre d'un système de |
uitgangscontroles moet de werkgever de ondernemingsraad over het | contrôles de sortie, l'employeur doit informer le conseil d'entreprise |
systeem informatie verschaffen, overeenkomstig de bepalingen van de | sur le système, conformément aux dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 houdende | collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords |
ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale | nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux |
akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. | conseils d'entreprise conclus au sein du Conseil national du Travail. |
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt deze informatie | A défaut de conseil d'entreprise, cette information est fournie au |
verschaft aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, | comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut |
of, bij ontstentenis daarvan, aan de vakbondsafvaardiging, of, bij | d'un tel comité, à la délégation syndicale ou, à défaut, aux |
ontstentenis daarvan, aan de werknemers. | travailleurs. |
§ 2. De informatie die krachtens dit artikel moet verschaft worden, | § 2. L'information à fournir en vertu du présent article porte en tout |
heeft in ieder geval betrekking op : | cas sur : |
- de perimeter van de onderneming of van de werkplaats; | - le périmètre de l'entreprise ou du lieu de travail; |
- de diefstalrisico's in de onderneming of op de werkplaats; | - les risques de vol dans l'entreprise ou sur le lieu de travail; |
- de maatregelen om die risico's te voorkomen of te verhelpen; en | - les mesures afin de prévenir ces risques ou d'y remédier; et |
- de controlemethodes. | - les méthodes de contrôle. |
Commentaar De bij dit artikel bedoelde informatieverplichting heeft | Commentaire L'obligation d'information visée au présent article a pour |
tot doel om de transparantie met betrekking tot uitgangscontroles van | but d'accroître la transparence en matière de contrôles de sortie des |
werknemers te vergroten en een dialoog mogelijk te maken en zodoende | travailleurs et de permettre un dialogue afin que l'introduction de |
de invoering ervan in een klimaat van vertrouwen te laten | ces contrôles puisse se faire dans un climat de confiance. |
plaatsvinden. | Cela implique que l'information qui est fournie par l'employeur doit |
Dit impliceert dat de informatie die door de werkgever verschaft | répondre aux exigences de qualité s'appliquant aux informations et |
wordt, moet beantwoorden aan de kwaliteitsvereisten die gesteld worden | méthodes de consultation prévues dans le cadre de la convention |
aan de in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 | collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, plus précisément à |
maart 1972 voorziene inlichtingen en raadplegingsmethodes, meer | |
bepaald in artikel 3 van die collectieve arbeidsovereenkomst. Dit mag | l'article 3 de cette convention collective de travail. Cela ne peut |
er evenwel niet toe leiden dat de werkgever genoodzaakt is om alle | toutefois pas avoir pour conséquence que l'employeur soit obligé de |
gevoelige gegevens en technische details mee te delen. | communiquer toutes les données sensibles et tous les détails |
De gegeven informatie kan bijvoorbeeld ook betrekking hebben op het | techniques. L'information donnée peut également porter sur, par exemple, la |
nagestreefde doeleinde van de uitgangscontroles en de gevolgen voor de | finalité poursuivie par les contrôles de sortie et les conséquences |
werknemer van een vaststelling van de bewakingsagenten. | pour le travailleur d'une constatation par les agents de gardiennage. |
2. Toestemming | 2. Consentement |
Art. 8.§ 1. Een uitgangscontrole door een bewakingagent op basis van |
Art. 5.§ 1er. Un contrôle de sortie par un agent de gardiennage sur |
het feit dat er redelijke gronden zijn om te denken dat de werknemer | |
goederen heeft ontvreemd kan enkel worden uitgevoerd indien de | la base de l'existence de motifs valables de croire que le travailleur |
betrokken werknemer hiervoor zijn toestemming geeft. | a volé des biens ne peut être effectué que si le travailleur concerné |
§ 2. De toestemming van de werknemers betrokken bij steekproefsgewijze | y consent. § 2. Le consentement des travailleurs concernés par les contrôles de |
uitgangscontroles ter voorkoming van diefstal moet blijken uit het | sortie par échantillonnage en vue de prévenir les vols doit ressortir |
opnemen in het verslag van de ondernemingsraad of het verslag van het | de l'indication dans le rapport du conseil d'entreprise ou dans le |
comité voor preventie en bescherming op het werk dat de | rapport du comité pour la prévention et la protection au travail que |
informatieverplichting beschreven in artikel 7 te goeder trouw werd | l'obligation d'information décrite à l'article 7 a été respectée de |
nageleefd en dat daarover een gedachtewisseling heeft plaats gehad. | bonne foi et qu'un échange de vues a eu lieu à ce sujet. |
In ondernemingen waar er geen ondernemingsraad of comité voor | Dans les entreprises où il n'existe ni conseil d'entreprise ni comité |
preventie en bescherming op het werk aanwezig is, blijkt de | pour la prévention et la protection au travail, le consentement des |
toestemming van de werknemers uit de opname in het arbeidsreglement | travailleurs ressort de l'indication dans le règlement de travail du |
van het recht voor de werkgever om zo'n controles te laten uitvoeren, | droit de l'employeur de faire effectuer de tels contrôles, |
in overeenstemming met artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot | conformément à l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les |
instelling van de arbeidsreglementen. Het recht van de werkgever om steekproefsgewijze controles te laten uitvoeren kan bij ontstentenis van ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk ook blijken uit een op ondernemingsniveau afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst. Commentaar De informatie die te goeder trouw verschaft wordt, moet een reële inhoud hebben en het mag niet enkel gaan om het louter formeel naleven van de procedure. De opmerkingen en standpunten die de werknemersvertegenwoordigers hebben geformuleerd in het kader van de gedachtewisseling als bepaald in artikel 8, § 2, zullen op hun verzoek worden opgenomen in het verslag dat de discussie weergeeft. | règlements de travail. Le droit de l'employeur de faire effectuer des contrôles par échantillonnage peut également ressortir, en l'absence de conseil d'entreprise ou de comité pour la prévention et la protection au travail, d'une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. Commentaire L'information fournie de bonne foi doit avoir un contenu réel et il ne peut pas s'agir uniquement du simple respect formel de la procédure. Les remarques et points de vue émis par les représentants des travailleurs dans le cadre de l'échange de vues prévu à l'article 8, § 2, seront, à leur demande, transcrits dans le rapport relatant la discussion. |
Dit verslag wordt opgemaakt in overeenstemming met het artikel 84 van | Ce rapport est rédigé conformément à l'article 84 de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 15 mei 2003 betreffende de | 15 mai 2003 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités pour la |
ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het | prévention et la protection au travail et en respectant la |
werk en met respect voor de vertrouwelijkheid van de gegevens zoals | confidentialité des données, comme le prévoit le commentaire de |
bepaald in de commentaar bij artikel 7. | l'article 7. |
3. Evaluatie | 3. Évaluation |
Art. 9.De ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, het comité |
Art. 6.Le conseil d'entreprise ou, à défaut, le comité pour la |
voor preventie en bescherming op het werk moet bovendien regelmatig de | prévention et la protection au travail doit en outre évaluer |
gehanteerde controlemethodes evalueren en voorstellen doen met het oog | régulièrement les méthodes de contrôle utilisées et faire des |
op herziening in functie van de technologische ontwikkelingen. | propositions en vue de les revoir en fonction des développements |
technologiques. | |
HOOFDSTUK IV. - Gevolgen van de niet-naleving | CHAPITRE IV. - Conséquences du non-respect |
Art. 10.De werknemer mag alleen worden gecontroleerd krachtens de |
Art. 10.Le travailleur ne peut être contrôlé qu'en vertu des |
preventie- en controleprocedures inzake diefstal ingesteld | procédures de prévention et de contrôle en matière de vols établies |
overeenkomstig de beginselen die zijn opgenomen in deze overeenkomst | conformément aux principes contenus dans la présente convention ou |
of in de eruit voortvloeiende akkoorden die in de ondernemingen zijn | dans les accords passés au sein des entreprises, qui en découlent. |
gesloten. Werkgevers die uitgangscontroles organiseren zonder naleving van de | Les employeurs qui organisent des contrôles de sortie en violation des |
artikelen 7 en 8 van de onderhavige overeenkomst worden geacht geen toestemming hiervoor in de zin van artikel 8, § 6quater, derde lid, b) en c) van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid bekomen te hebben. Vaststellingen die tegen de werknemer gebruikt kunnen worden moeten schriftelijk meegedeeld worden aan de werkgever en de werknemer moet hiervan een kopie kunnen ontvangen. Commentaar Voor de constateringen die de bewakingsagent overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst doet en de eventuele gevolgen ervan voor de werknemer moet de noodzakelijke discretie in acht worden genomen. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 11.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van 6 maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gedaan te Brussel, op dertig januari tweeduizend en zeven. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2007. De Minister van Werk, |
articles 7 et 8 de la présente convention sont présumés ne pas avoir obtenu le consentement à cet effet au sens de l'article 8, § 6quater, 3e alinéa, b) et c) de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. Les constatations qui peuvent être utilisées contre le travailleur doivent être communiquées par écrit à l'employeur et le travailleur doit pouvoir en recevoir une copie. Commentaire Les constatations opérées par l'agent de gardiennage conformément à la présente convention collective de travail ainsi que leurs conséquences éventuelles à l'égard du travailleur doivent se réaliser avec la discrétion nécessaire. CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 11.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. Fait à Bruxelles, le 30 janvier 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |