Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels van de evaluatie van de individuele situatie van de begunstigde van de opvang | Arrêté royal déterminant les modalités de l'évaluation de la situation individuelle du bénéficiaire de l'accueil |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant les modalités de |
van de evaluatie van de individuele situatie van de begunstigde van de opvang | l'évaluation de la situation individuelle du bénéficiaire de l'accueil |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 12 januari 2007 over de opvang van asielzoekers en van | La loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de |
bepaalde andere categorieën van vreemdelingen (hierna genoemd « de wet | certaines catégories d'étrangers (ci-après « la loi ») consacre au |
») kent aan asielzoekers en bepaalde andere categorieën van | profit des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories de |
vreemdelingen een recht toe op opvang dat hen de mogelijkheid moet | bénéficiaires un droit à l'accueil devant leur permettre de mener une |
bieden een menswaardig leven te leiden. De wet zet het essentiële van | vie conforme à la dignité humaine. La loi transpose en droit belge |
de richtlijn 2003/9/EG van de Raad van de Europese Unie van 27 januari | l'essentiel de la directive 2003/9/CE du Conseil de l'Union européenne |
2003 tot vaststelling van minimumnormen voor de opvang van | du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des |
asielzoekers in de lidstaten, om in het Belgisch recht. | demandeurs d'asile dans les Etats membres. |
Artikel 22 van de wet, dat artikel 17 van voormelde richtlijn omzet, | L'article 22 de la loi, transposant l'article 17 de la directive |
kent een recht op individuele evaluatie van de begunstigde van de | précitée, confère un droit à l'évaluation individuelle du bénéficiaire |
opvang toe en bepaalt de essentiële principes ervan. Deze evaluatie | de l'accueil et en fixe les principes essentiels. Cette évaluation a |
vindt plaats aan het begin van zijn verblijf in een opvangstructuur, | lieu au début de son séjour dans une structure d'accueil, l'article, |
aangezien artikel 22, § 1 van de wet bepaalt dat ze plaatsvindt binnen | 22, § 1er de la loi prévoyant qu'elle a lieu dans les trente jours qui |
de dertig dagen volgend op de toewijzing van zijn verplichte plaats | suivent la désignation de son lieu obligatoire d'inscription. Sa |
van inschrijving. Zijn individuele situatie moet dan worden onderzocht | situation individuelle doit alors être examinée en vue de déterminer |
om te bepalen of de opvang beantwoordt aan zijn specifieke noden en | si l'accueil répond à ses besoins spécifiques et si tel n'est pas le |
indien dat niet het geval is, kan worden overgegaan tot een wijziging | cas, il peut être procédé à une modification du lieu obligatoire |
van de verplichte plaats van inschrijving. | d'inscription. |
Artikel 22, § 2 van de wet vermeldt nog dat « het onderzoek van de | L'article 22, § 2, de la loi énonce encore que « l'examen de la |
individuele situatie van de begunstigde van de opvang meer bepaald | situation individuelle du bénéficiaire de l'accueil porte notamment |
betrekking heeft tekenen van een eventuele kwetsbaarheid die niet op | |
het eerste gezicht te bemerken zijn zoals bij personen die folteringen | sur les signes non détectables a priori d'une éventuelle vulnérabilité |
of andere ernstige vormen van psychologisch, fysiek of seksueel geweld | telle que celle présente chez les personnes ayant subi des tortures ou |
hebben ondergaan ». De voorbereidende werkzaamheden van de wet | d'autres formes graves de violence psychologique, physique ou sexuelle |
herinneren eraan dat artikel 17 van de richtlijn een algemeen principe | ». Les travaux préparatoires de la loi rappellent que l'article 17 de |
invoert ten gunste van personen met specifieke noden en beoogt op niet | la directive introduit un principe général en faveur des personnes |
ayant des besoins particuliers et vise, de manière non limitative, des | |
beperkende wijze categorieën van kwetsbare personen : minderjarigen, | catégories de personnes vulnérables : les mineurs, les mineurs non |
niet-begeleide minderjarigen, personen met een handicap, ouderen, | accompagnés, les personnes handicapées, les personnes âgées, les |
zwangere vrouwen, alleenstaande ouders vergezeld van minderjarigen en | femmes enceintes, les parents isolés accompagnés de mineurs et les |
personen die folteringen, verkrachtingen of andere ernstige vormen van | personnes qui ont subi des tortures, des viols ou d'autres formes |
psychologisch, fysiek of seksueel geweld hebben ondergaan. | graves de violence psychologique, physique ou sexuelle. |
In toepassing van artikel 22, § 3, wordt de evaluatie van de | En application de l'article 22, § 3, l'évaluation de la situation |
individuele situatie van de begunstigde van de opvang dan voortgezet | individuelle du bénéficiaire de l'accueil se poursuit alors tout au |
gedurende zijn ganse verblijf binnen de opvangstructuur. Om adequaat | long de son séjour au sein de la structure d'accueil. Il s'agit pour |
te beantwoorden aan de specifieke noden van de begunstigde van de | répondre adéquatement aux besoins spécifiques du bénéficiaire de |
opvang die later zouden kunnen blijken, dient een continue evaluatie | l'accueil qui pourraient se révéler plus tard de garantir une |
te worden gewaarborgd gedurende zijn ganse verblijf in de | évaluation continue tout au long de son séjour dans la structure |
opvangstructuur. | d'accueil. |
Het komt U toe, krachtens artikel 22, § 4, de modaliteiten van deze | Il Vous appartient, en vertu de l'article 22, § 4, de fixer les |
evaluatie te bepalen. Dat is de doelstelling van deze tekst die U ter | modalités de cette évaluation. Tel est l'objet du présent texte soumis |
ondertekening wordt voorgelegd. | à Votre signature. |
De voorbereidende werkzaamheden van de wet herinneren eraan dat onder | Les travaux préparatoires de la loi rappellent que sous l'ancienne |
de oude asielprocedure, bij de aankomst van de asielzoeker in België, | procédure d'asile, à l'arrivée du demandeur d'asile en Belgique, seule |
enkel een inschrijvingsfiche met basisinformatie (naam, voornaam, | une fiche d'inscription contenant des informations de base (nom, |
nationaliteit, taal, geboortedatum en -plaats, datum van aankomst en | prénom, nationalité, langue, date et lieu de naissance, date d'entrée |
eventuele verblijfsdocumenten) en die eventueel de specifieke noden | et documents éventuels de séjour) et spécifiant, le cas échéant, les |
van deze persoon specificeert, werd opgesteld door de Dienst | besoins particuliers de celui-ci, était établie par l'Office des |
Vreemdelingenzaken, zonder dat systematisch werd overgegaan tot een | étrangers, sans qu'il soit procédé de manière systématique à une |
individuele evaluatie van de situatie van de personen met specifieke | évaluation individuelle de la situation des personnes ayant des |
noden. Het nieuwe artikel 51/10 van de wet van 15 december 1980 | besoins spécifiques. Le nouvel article 51/10 de la loi du 15 décembre |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
en de verwijdering van vreemdelingen, zoals ingevoegd door de wet van | l'éloignement des étrangers, tel qu'introduit par la loi du 15 |
15 september 2006 « tot wijziging van de toegang tot het grondgebied, | septembre 2006 « modifiant l'accès au territoire, le séjour, |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen » | l'établissement et l'éloignement des étrangers » conserve à |
l'évaluation faite par l'Office des étrangers un contenu similaire, | |
behoudt voor de evaluatie die wordt gedaan door de Dienst | essentiellement de nature administrative, qui est loin de remplir les |
Vreemdelingenzaken, een soortgelijke inhoud, voornamelijk van | objectifs et de poursuivre les finalités de l'évaluation envisagée par |
administratieve aard, die de doelstellingen van de door artikel 22 van | l'article 22 de la loi. |
de wet overwogen evaluatie verre van vervult en nastreeft. | |
Het is belangrijk artikel 22 van de wet, dat de basis van dit | Il est important de lire l'article 22 de la loi, qui constitue le |
koninklijk besluit vormt, te lezen in samenhang met andere bepalingen | fondement du présent arrêté royal, en combinaison avec d'autres |
die eraan gekoppeld zijn. Het gaat in de eerste plaats om artikel 12, | dispositions qui lui sont liées. Il s'agit, d'abord, de l'article 12, |
§ 1, dat de asielzoeker, opgevangen in een gemeenschappelijke | § 1er, qui permet au demandeur d'asile, accueilli dans une structure |
structuur waarin hij gedurende vier maanden heeft verbleven, de | communautaire dans laquelle il a résidé pendant quatre mois, de |
mogelijkheid biedt te vragen dat deze verplichte plaats van | demander que ce lieu obligatoire d'inscription soit modifié en faveur |
inschrijving wordt gewijzigd ten gunste van een individuele | d'une structure d'accueil individuelle dans la limite ders places |
opvangstructuur voor zover er beschikbare plaatsen zijn. Het is | disponibles. Il est important de pouvoir disposer d'une évaluation |
belangrijk te kunnen beschikken over een geactualiseerde evaluatie van | actualisée de la situation du demandeur d'asile afin de pouvoir |
de situatie van de asielzoeker om op adequate wijze op een dergelijke | répondre de manière adéquate à une telle demande. Il s'agit ensuite de |
vraag te kunnen beantwoorden. Het gaat vervolgens om artikel 36 dat de | l'article 36 qui renforce le dispositif évoqué à l'article 22, § 2, de |
in artikel 22, § 2, vermelde voorziening versterkt door te bepalen dat | la loi en prévoyant qu'un suivi individualisé sera assuré aux |
een geïndividualiseerde opvolging zal worden gewaarborgd aan kwetsbare | |
personen binnen gespecialiseerde instellingen of verenigingen. Het | personnes vulnérables au sein d'institutions ou d'associations |
gaat tot slot om artikel 31, § 3, dat de taken van de maatschappelijk | spécialisées. Il s'agit enfin de l'article 31, § 3, qui fixe les |
werker in het kader van de sociale begeleiding bepaalt en verwijst | missions du travailleur social dans le cadre de l'accompagnement |
naar de evaluatie van de individuele situatie van de begunstigde van | social et renvoie à l'évaluation de la situation individuelle du |
de opvang. | bénéficiaire de l'accueil. |
Artikel 2 past in de lijn van de doelstelling die aan de evaluatie | L'article 2 s'inscrit dans la ligne de l'objectif assigné à |
wordt toegekend door artikel 22, § 1, van de wet. De evaluatie van de | l'évaluation par l'article 22, § 1er, de la loi. L'évaluation de la |
individuele situatie van de begunstigde van de opvang moet het | situation individuelle du bénéficiaire de l'accueil doit permettre de |
mogelijk maken na te gaan of de opvangstructuur waarin hij de | vérifier si la structure d'accueil dans laquelle il reçoit l'aide |
materiële hulp krijgt, beantwoordt aan zijn specifieke noden of er op | matérielle correspond à ses besoins spécifiques ou à tout le moins |
zijn minst probeert aan tegemoet te komen. De evaluatie maakt het | tend à les rencontrer. L'évaluation permet également de mettre en |
eveneens mogelijk eventuele specifieke noden van medische, | lumière d'éventuels besoins particuliers de type médical, |
psychologische of sociale aard te onderlijnen. Indien het | psychologique ou social. Si le rapport d'évaluation n'est pas en |
evaluatieverslag niet voldoende elementen kan bieden om na te gaan of | mesure de fournir suffisamment d'éléments pour vérifier si l'accueil |
de opvang voldoet aan de noden van de begunstigde van de opvang, | satisfait les besoins du bénéficiaire de l'accueil, les motifs de |
moeten de redenen van deze tekortkoming expliciet worden gegeven en | cette carence doivent être explicitement donnés et clarifiés. |
verduidelijkt. | |
Artikel 3 legt de maatschappelijk werker en de andere tussenkomende | L'article 3 impose au travailleur social et aux autres intervenants |
partijen in de evaluatie op een bijzondere aandacht te besteden om de | dans l'évaluation une attention particulière pour détecter les besoins |
specifieke noden van de kwetsbare personen in de zin van de artikelen | spécifiques des personnes vulnérables au sens des articles 22, § 2 et |
22, § 2 en 36 van de wet, op te sporen. De aldus bedoelde personen | 36 de la loi. Les personnes ainsi visées sont notamment les mineurs, |
zijn meer bepaald minderjarigen, niet-begeleide minderjarigen, | les mineurs non accompagnés, les personnes handicapées, les personnes |
personen met een handicap, ouderen, zwangere vrouwen, alleenstaande | âgées, les femmes enceintes, les parents isolés accompagnés de mineurs |
ouders vergezeld van minderjarigen en personen die folteringen, | et les personnes qui ont subi des tortures, des viols ou d'autres |
verkrachtingen of andere ernstige vormen van psychologisch, fysiek of | formes graves de violence psychologique, physique ou sexuelle. |
seksueel geweld hebben ondergaan. Volgens artikel 4 is het de maatschappelijk werker als | C'est, selon l'article 4, le travailleur social de référence qui est |
referentiepersoon die verantwoordelijk is voor de uitvoering van de | responsable de la réalisation de l'évaluation individuelle. L'article |
individuele evaluatie. Artikel 31, § 3, in fine van de wet bepaalt | 31, § 3, in fine de la loi prévoit d'ailleurs que « les missions du |
trouwens dat « de taken van de maatschappelijk werker eveneens de | travailleur social incluent également l'évaluation des besoins |
evaluatie van de specifieke noden van de begunstigde van de opvang | spécifiques du bénéficiaire de l'accueil et, le cas échéant, la |
omvatten en desgevallend het voorstel om de verplichte plaats te | proposition de modifier le lieu obligatoire ». Se fondant sur la |
wijzigen ». Op basis van de reeds bestaande praktijk in de | pratique existant déjà dans les structures d'accueil gérées par |
opvangstructuren die worden beheerd door het Federaal Agentschap voor | l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile ou par un |
Asielzoekers of door een partner, werd overwogen dat de | partenaire, il a été considéré que le travailleur social pouvait |
maatschappelijk werker het advies kon vragen van de diensten en | demander l'avis des services et personnes qu'il estime nécessaire. |
personen die hij noodzakelijk acht. Zo kan de maatschappelijk werker | Ainsi, par exemple, le travailleur social de référence peut prendre |
als referentiepersoon bijvoorbeeld de dienst die verantwoordelijk is | les avis du service responsable de l'élaboration du dossier médical au |
voor de opstelling van het medisch dossier in de zin van artikel 27 | sens de l'article 27 de la loi. Ainsi encore, toute autre personne qui |
van de wet, om advies vragen. Of nog zou elke andere persoon die door | |
de verantwoordelijke van de opvangstructuur zou worden aangeduid, zo | serait désignée par le responsable de la structure d'accueil pourrait |
eveneens de maatschappelijk werker in de instelling kunnen bijstaan | également seconder le travailleur social dans l'établissement de son |
met zijn advies. Dat kan denkbaar zijn op basis van een algemene | avis. Cela peut se concevoir sur base d'une désignation générale pour |
aanduiding voor alle evaluaties binnen een opvangstructuur, | l'ensemble des évaluations au sein d'une structure d'accueil, par |
bijvoorbeeld wanneer deze binnen haar organisatie over de aanwezigheid | exemple lorsque celle-ci dispose, en son sein, de la présence d'un |
van een psycholoog of van een sociale dienst beschikt. Dat kan ook | psychologue ou d'un service social. Cela peut également se concevoir, |
denkbaar zijn, in geval van nood, in het kader van een specifieke | en cas de besoin, dans le cadre d'une demande particulière liée à la |
vraag die gekoppeld is aan de specificiteit van de begunstigde van de | spécificité du bénéficiaire de l'accueil. Le recours à des experts |
opvang. In dergelijke situaties is het bijvoorbeeld niet uitgesloten | externes n'est, par exemple, pas exclu dans de telles situations. |
een beroep te doen op externe experts. | |
Artikel 5 verduidelijkt dat de evaluatie wordt vastgelegd in een | L'article 5 précise que l'évaluation est formalisée dans un rapport |
schriftelijk verslag. In uitvoering van artikel 5 bepaalt de Minister | écrit. En exécution de l'article 5, le Ministre détermine un |
een typeformulier dat als basis zal dienen voor de realisatie van het | formulaire-type qui servira de base à la réalisation du rapport |
evaluatieverslag. Dit typeformulier zal minimum een rubriek omvatten | d'évaluation. Ce formulaire-type comprendra au minimum une rubrique |
die verwijst naar de gegevens die zijn opgenomen in de artikelen 2 en | faisant référenceaux éléments repris dans les articles 2 et 3 de cet |
3 van dit besluit. | arrêté. |
Artikel 6 bepaalt dat het evaluatieverslag wordt opgenomen in het | L'article 6 prévoit que le rapport d'évaluation est déposé dans le |
sociaal dossier van de begunstigde van de opvang. Overeenkomstig | dossier social du bénéficiaire de l'accueil. Conformément à l'article |
artikel 32 van de wet betekent dit dat de begunstigde van de opvang op | 32 de la loi, cela signifie que le bénéficiaire de l'accueil a accès |
aanvraag toegang heeft tot het evaluatieverslag en er een kopie van | sur demande au rapport d'évaluation et peut en demander copie. Le |
kan vragen. De maatschappelijk werker als referentiepersoon moet de | travailleur social de référence doit informer le bénéficiaire de |
begunstigde van de opvang op de hoogte brengen van dit toegangsrecht. | l'accueil de ce droit d'accès. |
Artikel 22, § 1, van de wet bepaalt dat een eerste evaluatie wordt | L'article 22, § 1er, de la loi prévoit qu'une première évaluation est |
réalisée au plus tard trente jours après la désignation du lieu | |
uitgevoerd uiterlijk dertig dagen na de aanduiding van de verplichte | obligatoire d'inscription du bénéficiaire de l'accueil. Dans |
plaats van inschrijving van de begunstigde van de opvang. In het geval | l'hypothèse où le lieu obligatoire d'inscription est modifié dans les |
dat de verplichte plaats van inschrijving wordt gewijzigd binnen de 30 | 30 jours après la désignation et sans que l'évaluation individuelle |
dagen na de aanduiding en zonder dat de individuele evaluatie heeft | |
plaatsgehad, legt artikel 7, tweede lid, op ze uit te voeren binnen de | n'ait eu lieu, l'article 7, alinéa 2, impose de l'effectuer dans les |
30 dagen te tellen vanaf de nieuwe aanduiding van de verplichte plaats | 30 jours à compter de la nouvelle désignation du lieu obligatoire |
van inschrijving van de begunstigde van de opvang. | d'inscription du bénéficiaire de l'accueil. |
Krachtens artikel 8 houdt de evaluatie van de individuele situatie van | En vertu de l'article 8, l'évaluation de la situation individuelle du |
de begunstigde van de opvang ten minste één voorafgaandelijk gesprek | bénéficiaire de l'accueil implique au moins un entretien préalable à |
in tussen de begunstigde van de opvang en de maatschappelijk werker | la rédaction du rapport d'évaluation entre le bénéficiaire de |
als referentiepersoon vóór de opstelling van het evaluatieverslag. | l'accueil et le travailleur social de référence. |
Artikel 9 voorziet in de validatie van het evaluatieverslag. Deze | L'article 9 prévoit la validation du rapport d'évaluation. Celle-ci |
wordt uitgevoerd door de verantwoordelijke persoon van de sociale | est effectuée par la personne responsable du service social au sein de |
dienst binnen de opvangstructuur, of indien er geen is, door een | la structure d'accueil, ou à défaut, par une personne désignée à cet |
persoon die hiertoe wordt aangeduid door de verantwoordelijke van de | effet par le responsable de la structure d'accueil. La personne |
opvangstructuur. De persoon die het evaluatieverslag valideert, mag in | |
geen geval dezelfde persoon zijn als diegene die het heeft opgesteld. | validant le rapport d'évaluation ne peut en aucun cas être la même |
De validatie heeft tot doel na te gaan of de evaluatie werd uitgevoerd | personne que celle qui l'a rédigé. La validation a pour but de |
binnen de voorgeschreven termijn. De persoon die het verslag | vérifier si l'évaluation a été effectuée dans le délai prescrit. La |
valideert, moet zich desgevallend eveneens akkoord verklaren met de | personne validant le rapport doit également, le cas échéant, marquer |
inhoud van het verslag. | son accord sur le contenu du rapport. |
Artikel 10, eerste lid, bekrachtigt het principe van de permanente en | L'article 10, alinéa 1er consacre le principe de l'évaluation |
continue evaluatie gedurende het ganse verblijf van de begunstigde van | permanente et continue tout au long du séjour du bénéficiaire de |
de opvang. Zo wordt het evaluatieverslag aangevuld. | l'accueil. Ainsi, le rapport d'évaluation est complété. |
Het derde lid voorziet in een nieuwe validatie van het verslag indien, | Le troisième alinéa prévoit une nouvelle validation du rapport, si, |
naar aanleiding van de continue evaluatie, een (nieuwe) maatregel | suite à l'évaluation continue, une (nouvelle) mesure est proposée pour |
wordt voorgesteld om beter te beantwoorden aan de individuele noden | mieux répondre aux besoins individuels du bénéficiaire de l'accueil. |
van de begunstigde van de opvang. Deze validatie moet worden | Cette validation doit être effectuée par la personne visée à l'article |
uitgevoerd door de persoon bedoeld in artikel 9. | 9. |
Het vierde lid van artikel 10 heeft tot doel te waarborgen dat ten | Le quatrième alinéa de l'article 10 a pour but de garantir qu'au |
minste een stand van zaken van de individuele situatie van de | minimum, un bilan de la situation individuelle du bénéficiaire de |
begunstigde van de opvang wordt opgemaakt door de maatschappelijk | l'accueil est effectué par le travailleur social de référence au plus |
werker als referentiepersoon uiterlijk 6 maanden na de eerste | tard 6 mois après la première évaluation, et ceci sans préjudice de |
evaluatie, en dit zonder afbreuk te doen aan de permanente en continue | l'évaluation permanente et continue. De la sorte, l'évaluation |
evaluatie. Op die manier zal de permanente evaluatie minimum tot doel | permanente visera au minimum à faire l'état de la situation de la |
hebben de stand van zaken van de situatie van de persoon op te maken | |
binnen de bepaalde termijn. | personne endéans le délai fixé. |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant les modalités de |
van de evaluatie van de individuele situatie van de begunstigde van de opvang | l'évaluation de la situation individuelle du bénéficiaire de l'accueil |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van | Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et |
asielzoekers en bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, inzonderheid op de artikelen 22 en 74; | de certaines autres catégories d'étrangers, notamment les articles 22 et 74; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 april | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 avril 2007; |
2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 11 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 avril 2007; |
Gelet op het advies nr. 42.501/4 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 42.501/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit zet de richtlijn 2003/9/EG van de |
Article 1er.Le présent arrêté royal transpose partiellement la |
Raad van de Europese Unie van 27 januari 2003 tot vaststelling van | directive 2003/9/CE du Conseil de l'Union européenne du 27 janvier |
minimumnormen voor de opvang van asielzoekers in de lidstaten | 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs |
gedeeltelijk om. | d'asile dans les Etats membres. |
Art. 2.De evaluatie moet het mogelijk maken na te gaan of de |
Art. 2.L'évaluation doit permettre de vérifier si l'hébergement dans |
huisvesting in de opvangstructuur die wordt aangeduid als verplichte | la structure d'accueil désignée comme lieu obligatoire d'inscription |
plaats van inschrijving en de begeleiding die er wordt gegeven, | et l'accompagnement qui y est délivré répondent aux besoins |
beantwoorden aan de individuele noden van de begunstigde van de | individuels du bénéficiaire de l'accueil et ce, notamment au regard de |
opvang, en dit meer bepaald wat betreft zijn medische, sociale en | sa situation médicale, sociale et psychologique. |
psychologische situatie. | |
Art. 3.De evaluatie zal eveneens betrekking hebben op de bijzondere |
Art. 3.L'évaluation portera également sur la situation particulière |
situatie van de kwetsbare personen in de zin van de artikelen 22, § 2 | des personnes vulnérables au sens des articles 22, § 2 et 36 de la loi |
en 36 van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van | du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de |
asielzoekers en bepaalde andere categorieën van vreemdelingen (hierna | certaines autres catégories d'étrangers (ci-après dénommée « la loi |
genoemd « de wet »). | »). |
Art. 4.De evaluatie wordt uitgevoerd door de maatschappelijk werker |
Art. 4.L'évaluation est réalisée par le travailleur social de |
als referentiepersoon. | référence. |
Hiertoe kan hij het advies vragen van de diensten en personen die hij | A cette fin, il peut demander l'avis des services et personnes qu'il |
noodzakelijk acht. | estime nécessaires. |
Art. 5.De evaluatie wordt geformaliseerd in een evaluatieverslag. |
Art. 5.L'évaluation est formalisée dans un rapport d'évaluation. |
Hiertoe bepaalt de Minister het typeformulier dat minimum een rubriek | A cette fin, le Ministre détermine le formulaire-type qui comprendra |
zal bevatten die verwijst naar elk van de elementen of criteria | au minimum une rubrique faisant référence à chacun des éléments ou |
bedoeld in de artikelen 2 en 3 van dit besluit. | critères visés aux articles 2 et 3 du présent arrêté. |
Het evaluatieverslag geeft desgevallend de maatregelen aan die moeten | Le rapport d'évaluation indique, le cas échéant, les mesures à prendre |
worden genomen om te beantwoorden aan de individuele noden van de | en vue de répondre aux besoins individuels du bénéficiaire de |
begunstigde van de opvang. | l'accueil. |
Art. 6.Het evaluatieverslag maakt deel uit van het sociaal dossier |
Art. 6.Le rapport d'évaluation fait partie du dossier social du |
van de begunstigde van de opvang bedoeld in artikel 32 van de wet. | bénéficiaire de l'accueil visé à l'article 32 de la loi. |
Art. 7.In geval van wijziging van de verplichte plaats van |
Art. 7.En cas de changement du lieu obligatoire d'inscription dans le |
inschrijving binnen de termijn bedoeld in het vorige lid, zonder dat | délai visé à l'alinéa précédent, sans que l'évaluation n'ait été |
de evaluatie werd uitgevoerd, wordt deze uitgevoerd binnen de dertig | effectuée, celle-ci est réalisée dans les trente jours à compter de la |
dagen, te tellen vanaf de aanduiding van de nieuwe verplichte plaats | désignation du nouveau lieu obligatoire d'inscription. |
van inschrijving. | |
Art. 8.De evaluatie houdt ten minste één gesprek in tussen de |
Art. 8.L'évaluation implique au minimum un entretien entre le |
begunstigde van de opvang en de maatschappelijk werker als | bénéficiaire de l'accueil et le travailleur social de référence |
referentiepersoon vóór de opstelling van het evaluatieverslag. | préalable à la rédaction du rapport d'évaluation. |
Art. 9.Het evaluatieverslag wordt gevalideerd door de |
Art. 9.Le rapport d'évaluation est validé par la personne responsable |
verantwoordelijke persoon van de sociale dienst binnen de | du service social au sein de la structure d'accueil, ou à défaut, une |
opvangstructuur, of bij diens afwezigheid, een persoon die hiertoe | |
wordt aangewezen door de verantwoordelijke van de opvangstructuur. In | personne désignée à cet effet par le responsable de la structure |
geen geval mag deze persoon dezelfde zijn als diegene die het | d'accueil. En aucun cas, cette personne ne peut être la même que celle |
evaluatieverslag heeft geschreven. | qui a rédigé le rapport d'évaluation. |
Art. 10.Na de eerste evaluatie zoals bedoeld in artikel 7 van dit |
Art. 10.Passé la première évaluation telle que visée à l'article 7 du |
besluit, wordt de evaluatie op permanente en continue wijze | présent arrêté, l'évaluation s'effectue de manière permanente et |
uitgevoerd. | continue. |
Hiertoe wordt het evaluatieverslag bedoeld in artikel 5 van dit | A cet effet, le rapport d'évaluation visé à l'article 5 du présent |
besluit, ingevuld. | arrêté est complété. |
Indien naar aanleiding van deze continue evaluatie een maatregel wordt | Si suite à cette évaluation continue, une mesure est proposée en vue |
voorgesteld om te beantwoorden aan de individuele noden van de | |
begunstigde van de opvang, zal deze moeten worden gevalideerd door de | de répondre aux besoins individuels du bénéficiaire de l'accueil, |
persoon bedoeld in artikel 9 van dit besluit. | celle-ci devra être validée par la personne visée à l'article 9 du |
Onverminderd de continue evaluatie en uiterlijk 6 maanden na de eerste | présent arrêté. Sans préjudice de l'évaluation continue et au plus tard 6 mois après |
evaluatie, wordt een balans opgemaakt van de situatie van de | la première évaluation, un bilan de la situation du bénéficiaire de |
begunstigde van de opvang door de maatschappelijk werker als | l'accueil est dressé par le travailleur social de référence visé à |
referentiepersoon bedoeld in artikel 31, § 1 van de wet, en dit wat | l'article 31, § 1er de la loi et ce au regard des éléments visés aux |
betreft de elementen bedoeld in de artikelen 2 en 3 van dit besluit. | articles 2 et 3 du présent arrêté. Ce bilan est validé par la personne |
Deze balans wordt gevalideerd door de persoon bedoeld in artikel 9 van | visée à l'article 9 du présent arrêté. Ce bilan est mis à jour et |
dit besluit. Deze balans wordt om de 6 maanden geactualiseerd en | validé tous les 6 mois. |
gevalideerd. | Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'article |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als artikel 22 van de wet. |
22 de la loi. |
Art. 12.Onze Minister, die bevoegd is voor Maatschappelijke |
Art. 12.Notre Ministre qui a l'intégration sociale dans ses |
Integratie, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie | Le Ministre de l'Intégration sociale |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |