Koninklijk besluit tot vaststelling van de opdrachten van de hulpdiensten die kunnen verhaald worden en diegene die gratis zijn | Arrêté royal déterminant les missions des services de secours qui peuvent être facturées et celles qui sont gratuites |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opdrachten van de hulpdiensten die kunnen verhaald worden en diegene die gratis zijn VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant les missions des services de secours qui peuvent être facturées et celles qui sont gratuites RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
voor te leggen, strekt ertoe te bepalen welke opdrachten door de | Majesté vise à déterminer les missions qui doivent être effectuées |
hulpdiensten gratis moeten worden uitgevoerd en welke opdrachten | gratuitement par les services de secours et celles qui peuvent être |
kunnen worden verhaald. | facturées. |
Algemene beschouwingen | Considérations générales |
De opdrachten waarvan sprake worden opgesomd in artikel 2bis van de | Les missions dont question sont énumérées à l'article 2bis de la loi |
wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming en de | du 31 décembre 1963 sur la protection civile et le contenu concret de |
concrete inhoud van die opdrachten wordt gepreciseerd in het | |
koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de opdrachten | ces missions est précisé dans l'arrêté royal du 7 avril 2003 |
van civiele bescherming tussen de openbare brandweerdiensten en de | répartissant les missions en matière de protection civile entre les |
diensten van de civiele bescherming. | services publics d'incendie et les services de la protection civile. |
Le présent arrêté ne s'applique pas aux missions d'aide médicale | |
Dit besluit is niet van toepassing op de opdrachten inzake dringende | urgente. En effet, leur facturation est réglée par la loi du 8 juillet |
1964 relative à l'aide médicale urgente et l'arrêté royal du 7 avril | |
medische hulpverlening. Hun facturering wordt immers geregeld door de | 1995 déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des |
wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening en het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening. Analyse van de artikelen Artikel 1.Dit artikel definieert een aantal concepten. De begunstigde van een interventie is de persoon in wiens belang de interventie uitgevoerd wordt. Een begunstigde kan een natuurlijk persoon of een rechtspersoon naar publiekrecht of naar privaatrecht zijn. De gemeente die over de brandweerdienst beschikt, richt zich rechtstreeks tot de begunstigde van een interventie voor het verhaal van de kosten. Een beschermde gemeente kan niet als begunstigde beschouwd worden, behalve indien het gaat om een verhaalbare interventie in het belang van die gemeente, zoals een interventie in een gebouw waarvan de gemeente eigenaar is. De gemeenten kunnen overeenkomsten sluiten, waardoor hun brandweerdiensten de mogelijkheid krijgen elkaar onderling te versterken. De interventies van de brandweerdiensten ter uitvoering van die overeenkomsten moeten niet beschouwd worden als opdrachten in |
personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente. Analyse des articles Article 1er.Cet article définit un certain nombre de concepts. Le bénéficiaire d'une intervention est la personne dans l'intérêt de laquelle l'intervention est effectuée. Un bénéficiaire peut être une personne physique ou une personne morale de droit public ou de droit privé. La commune qui dispose d'un service d'incendie sur son territoire s'adresse directement au bénéficiaire d'une intervention pour la récupération des frais. Une commune protégée ne peut pas être considérée comme bénéficiaire, sauf s'il s'agit d'une intervention récupérable dans l'intérêt de cette commune, telle qu'une intervention dans un bâtiment dont la commune est propriétaire. Les communes peuvent conclure des accords permettant à leurs services d'incendie de se prêter mutuellement main-forte. Les interventions des services d'incendie en exécution de ces conventions ne doivent pas |
de zin van artikel 1 van het besluit, maar maken deel uit van de | être considérées comme des missions au sens de l'article 1er de |
concrete organisatie van de brandweerdiensten. | l'arrêté mais relèvent de l'organisation concrète des services |
Het artikel preciseert dat de vervuiling begrepen moet worden als een | d'incendie. L'article précise que la pollution s'entend d'une dégradation du |
aantasting van het milieu door een vervuilende stof. Daaruit vloeit | milieu par un polluant. Il s'ensuit que la perte d'un chargement sur |
voort dat het verlies van een lading op een openbare weg, zoals stenen | une voie publique, tels que des briques ou des légumes, ne constitue |
of groenten, geen vervuiling is. Als de interventie van de | pas une pollution. Si elle est payante, l'intervention des services de |
hulpdiensten betaald moet worden, zal zij in dit geval verhaald worden | secours sera facturée dans ce cas non pas au propriétaire du |
op de begunstigde van de interventie, namelijk de vervoerder, en niet | chargement mais au bénéficiaire de l'intervention à savoir le |
op de eigenaar van de lading. | transporteur. |
Er moet een onderscheid gemaakt worden tussen de alarmsoorten die de | Il convient de différencier les types de fausses alertes qui |
interventie van de hulpdiensten veroorzaken, namelijk de alarmeringen | entraînent l'intervention des services de secours en distinguant les |
te goeder trouw, de alarmeringen wegens mechanische defecten en de | alertes de bonne foi, les alertes dues à des défaillances mécaniques |
kwaadwillige alarmeringen. Het gaat er immers om te vermijden dat de | et les alertes malveillantes. Il s'agit en effet d'éviter que le |
burger die te goeder trouw een beroep doet op de hulpdienst, gestraft | citoyen qui de bonne foi fait appel au service de secours ne soit |
wordt als het door hem geslagen alarm loos alarm blijkt te zijn en dat | pénalisé si l'alerte qu'il a lancée s'avère non fondée et qu'il |
hij voortaan de hulpdiensten niet meer zal verwittigen als hij denkt | s'abstienne à l'avenir d'avertir les services de secours de ce qu'il |
dat een situatie gevaarlijk is. | croit être une situation périlleuse. |
Het artikel preciseert ten slotte wat onder de term « gemeente » moet | L'article précise enfin ce qu'il faut entendre par le terme « commune |
worden verstaan, teneinde rekening te houden met de bijzondere | |
structuur van de DBDMH van Brussel en van de « Intercommunale | », pour tenir compte de la structure particulière du SIAMU de |
d'incendie de Liège et environs ». | Bruxelles et de l'Intercommunale d'incendie de Liège et environs. |
Artikel 2.Dit artikel somt de opdrachten van de hulpdiensten op die altijd gratis moeten zijn. De interventies betreffende de bestrijding van brand en ontploffing zijn altijd gratis. Een interventie naar aanleiding van een noodoproep teneinde een persoon te redden of te beschermen, is gratis. Voor het redden van een dier zijn de gemeenten en de Staat vrij om de interventie al dan niet te verhalen. Bij wijze van voorbeeld : bij de instorting van een varkensstal kan de gemeente of de Staat beslissen of de kosten voor het redden van de varkens al dan niet verhaald zullen worden. Hetzelfde geldt voor het redden van een kat die vastzit in een boom. Een interventie naar aanleiding van bijvoorbeeld een loos bomalarm of gasalarm is gratis, omdat het gaat over een technische hulpverleningsopdracht met een risico voor personen. Het is immers niet wenselijk dat men aarzelt om de hulpdiensten te verwittigen wegens de kosten dat dat met zich zou kunnen meebrengen. Een loos alarm is bijgevolg altijd gratis. De interventies inzake de bestrijding van de rampspoedige gebeurtenissen en de catastrofen zijn gratis. De interventies inzake de bestrijding van de schadegevallen kunnen daarentegen verhaald worden. Zo kan de gemeente of de Staat, bij een interventie met pompwerkzaamheden in een kelder naar aanleiding van een slecht onderhoud van de waterleiding of de boiler of bij instorting van een schouw ten gevolge van een slecht onderhoud, beslissen om de kosten al dan niet te verhalen ten laste van de begunstigde. De drinkwaterbevoorrading rechtstreeks aan de burger is gratis in geval van een vrij ernstig watertekort of van een watertekort dat een omvangrijk gebied treft. Daarmee doelt men op een aanhoudende droogte of een tekort naar aanleiding van een breuk in een belangrijke |
Article 2.Cet article énumère les missions des services de secours qui doivent toujours être gratuites. Les interventions relatives à la lutte contre l'incendie et l'explosion sont toujours gratuites. Une intervention à la suite d'un appel au secours en vue de sauver ou de protéger une personne est gratuite. Pour le sauvetage d'un animal, les communes et l'Etat sont libres de facturer ou de ne pas facturer l'intervention. A titre d'exemple, en cas d'effondrement d'une porcherie, la commune ou l'Etat peut décider de facturer ou non les frais de sauvetage des porcs. Il en va de même pour le sauvetage d'un chat coincé sur un arbre. Une intervention consécutive, par exemple, à une fausse alerte à la bombe ou au gaz bien intentionnée, est gratuite parce qu'il s'agit d'une mission de secours technique s'accompagnant d'un risque pour les personnes. En effet, il n'est pas souhaitable qu'on hésite à avertir les services de secours en raison des frais que cela pourrait engendrer. Une fausse alerte bien intentionnée est donc toujours gratuite. Les interventions en matière de lutte contre les événements calamiteux et les catastrophes sont gratuites. En revanche, les interventions en matière de lutte contre les sinistres peuvent être facturées. Ainsi, en cas d'intervention impliquant des travaux de pompage dans une cave suite à un mauvais entretien de la conduite d'eau ou du chauffe-eau ou en cas d'intervention suite à l'effondrement d'une cheminée en raison d'un mauvais entretien, la commune ou l'Etat peut décider de facturer ou de ne pas facturer les frais au bénéficiaire. La distribution d'eau potable directement au citoyen est gratuite en cas de pénurie d'eau d'une certaine gravité ou affectant une région importante. On vise en l'espèce une sécheresse persistante ou une pénurie consécutive à une rupture d'une conduite importante. Le |
leiding. Het vullen van een watertoren kan op de begunstigde verhaald | remplissage d'un château d'eau peut être facturé au bénéficiaire, en |
worden, in dit geval op de watermaatschappij. Het verstrekken van | l'occurrence à la société de distribution d'eau. La fourniture d'eau à |
water aan een bewoner die niet op de waterleiding aangesloten is, kan | un habitant non raccordé au réseau de distribution d'eau peut |
ook verhaald worden. | également être facturée. |
Artikel 3.Dit artikel somt eerst de opdrachten op die verhaald kunnen |
Article 3.Cet article énumère d'abord les missions qui peuvent être |
worden. Voor die opdrachten wordt de keuze overgelaten aan de bevoegde | facturées. Il s'agit d'une latitude laissée aux autorités compétentes, |
overheden, in tegenstelling tot de niet-wettelijke opdrachten. Deze | à la différence des missions non légales. Ces dernières, qui sont les |
laatste, met name de opdrachten die niet opgenomen zijn in artikel | missions qui ne sont pas reprises à l'article 2bis de la loi du 31 |
2bis van de voormelde wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | décembre 1963 sur la protection civile susvisée, doivent |
bescherming, moeten verplicht door de bevoegde overheden verhaald | obligatoirement être facturées par les autorités compétentes, en |
worden, overeenkomstig artikel 2bis /1, § 1, eerste lid, van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming. De kosten worden verhaald ten aanzien van de begunstigde. Naar aanleiding van een opmerking van de Raad van State werd het verhaal van de kosten ten aanzien van de opbeller van een vals alarm en ten aanzien van de dader van een brandstichting geschrapt. Uiteraard blijven de gewone regels inzake burgerlijke aansprakelijkheid hierop van toepassing. Ter herinnering, de kosten veroorzaakt aan de diensten van de civiele bescherming en aan de brandweerdiensten tijdens een interventie in geval van besmetting of behoorlijk vastgestelde toevallige vervuiling, worden door de Staat of de gemeente verhaald op de eigenaars van de | application de l'article 2bis /1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile. Les coûts sont facturés au bénéficiaire. Suite à une remarque du Conseil d'Etat, la facturation des coûts à l'appelant lors d'une fausse alerte mal intentionnée ou à l'auteur d'un incendie volontaire est supprimée. Les règles normales de responsabilité civile sont bien évidemment d'application. Il convient de rappeler que les frais occasionnés aux services de la protection civile et aux services d'incendie lors d'une intervention en cas de contamination ou de pollution accidentelle dûment constatée sont facturés par l'Etat ou la commune à charge des propriétaires des |
gewraakte producten, met toepassing van artikel 2bis /1, § 1, derde en | produits incriminés, en application de l'article 2bis /1, § 1er, |
vierde lid, van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | alinéas 3 et 4, de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection |
bescherming. | civile. |
De kosten veroorzaakt aan de diensten van de civiele bescherming en | Les frais occasionnés aux services de la protection civile et aux |
aan de brandweerdiensten tijdens een prestatie buiten de interventies | services d'incendie lors d'une prestation effectuée en dehors des |
bedoeld in artikel 2bis, § 1, van de wet van 31 december 1963 | interventions visées à l'article 2bis, § 1er, de la loi du 31 décembre |
betreffende de civiele bescherming, worden door de Staat of de | 1963 sur la protection civile sont facturés par l'Etat ou la commune à |
gemeente verhaald op de begunstigden van die prestatie. | charge des bénéficiaires de cette prestation. |
Wanneer de hulpdiensten beroep moeten doen op derden voor een | Lorsque les services de secours doivent faire appel à des tiers pour |
interventie, worden de kosten die ten laste komen van deze diensten, | une intervention, les coûts qui sont à charge de ces services, sont |
verhaald ten laste van de bestemmeling van de factuur. | récupérés à charge du destinataire de la facture. |
Bijvoorbeeld bij een vervuiling kunnen de hulpdiensten beroep doen op | Par exemple, dans le cadre d'une pollution, les services de secours |
een privé-firma voor de verwerking van vervuilde stoffen. | peuvent faire appel à une firme privée pour le traitement des déchets |
De artikelen 4 tot en met 6 zijn van toepassing op alle te betalen | pollués. Les articles 4 à 6 sont applicables à toutes les missions payantes des |
opdrachten van de hulpdiensten, hierbij inbegrepen de interventies | |
naar aanleiding van vervuiling en de niet-wettelijke opdrachten, en | services de secours, en ce compris les interventions suite à une |
met uitzondering van de opdrachten inzake dringende medische | pollution et les missions non légales, et à l'exception des missions |
hulpverlening. | d'aide médicale urgente. |
Artikel 4.De gemeente op het grondgebied waarvan de brandweerdienst |
Article 4.La commune sur le territoire de laquelle est situé le |
gelegen is, bepaalt van welke verhaalbare opdrachten uit artikel 3, de | service d'incendie, détermine parmi les missions visées à l'article 3, |
kosten door haar verhaald worden. De gemeenteraad zal dus een | celles dont les coûts sont récupérés par elle. Il appartient au |
retributiereglement moeten opstellen. | |
Dit retributiereglement bevat ook het tarief dat van toepassing is op | conseil communal de prendre un règlement de rétribution. |
het verhaal van de opdrachten die door de wet verplicht wordt gesteld | Ce règlement de rétribution comprend également le tarif qui s'applique |
voor de gemeente. Het gaat hier over de niet-wettelijke opdrachten en | aux missions que les communes sont tenues de récupérer en vertu de la |
de interventies naar aanleiding van een besmetting of vervuiling. | loi. Il s'agit ici des missions non légales et des interventions en |
De Raad van State merkte op dat de delegatie aan de Minister, zoals | cas de contamination ou de pollution. |
voorzien in het ontwerp, inzake het vaststellen van de verhaalbare | Le Conseil d'Etat a fait remarquer que la délégation au Ministre |
opdrachten voor de Civiele Bescherming en hun tarief, geen rechtsgrond vindt. In het belang van de rechtszekerheid is geopteerd om de publicatie van onderhavig besluit niet uit te stellen. Het volgen van de administratieve procedure voor het uitwerken van een retributiereglement voor de diensten van de Civiele Bescherming zal immers enige tijd vergen. De lijst met de opdrachten van de Civiele Bescherming die verhaald zullen worden en hun tarief zal via wijzigingsbesluit ingevoegd worden in het voorliggend koninklijk besluit. In afwachting van het voormelde wijzigingsbesluit, worden de | prévue dans le projet en ce qui concerne la fixation des missions récupérables de la Protection civile et de leurs tarifs ne trouvait pas de base légale. Dans un souci de sécurité juridique, il a toutefois été choisi de ne pas reporter la publication du présent arrêté. Le suivi de la procédure administrative pour l'élaboration d'un règlement de rétribution pour les services de la Protection civile exigera en effet un certain temps. La liste reprenant les missions de la Protection civile qui seront facturées et leur tarif sera insérée dans le présent arrêté par un arrêté modificatif. En attendant l'arrêté modificatif précité, les coûts des interventions |
interventies waarvan de kosten volgens de wet door de Staat moeten en | que l'Etat est tenu de récupérer en vertu de la loi et certaines |
sommige interventies waarvan de kosten volgens onderhavig besluit | interventions dont les coûts peuvent être facturés en vertu du présent |
kunnen verhaald worden, verhaald. De tarieven worden bepaald door het | arrêté, sont facturés. Les tarifs fixés par l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 januari 1978 tot regeling van de wijze van | janvier 1978 réglant les modalités de fixation et de récupération des |
vaststelling en verhaal van de kosten van sommige interventies en | frais de certaines interventions et prestations de la Protection |
prestaties van de Civiele Bescherming, dat van toepassing blijft. De | civile, reste d'application. La validité de cet arrêté royal a été |
Raad van State heeft de geldigheid van dit besluit bevestigd in zijn | confirmée par le Conseil d'Etat dans son avis. |
advies. Artikelen 5 en 6. Deze artikelen bepalen termijnen voor het opstellen | Articles 5 et 6. Ces articles fixent des délais pour la rédaction du |
van het verslag voor het verhalen van de kosten en het opsturen van de | rapport pour la récupération des frais et pour l'envoi de la facture. |
factuur. Ze strekken ertoe de uiteindelijke bestemmeling van de | Ils ont pour objectif de ne pas laisser le destinataire final de la |
factuur niet te lang in het ongewisse te laten. | facture trop longtemps dans l'incertitude. |
De openbare diensten moeten natuurlijk toezien op de efficiëntie van | Certes, les services publics se doivent de veiller à l'efficience de |
hun beheer. Maar het is vooral van belang te vermijden dat een burger | leur gestion. Mais il importe surtout d'éviter qu'un citoyen ne |
een, soms niet te verwaarlozen, factuur pas maanden, zelfs jaren na de | reçoive une facture, qui peut quelquefois n'être pas négligeable, des |
interventie, krijgt, zoals dat soms gebeurt. | mois, voire des années après l'intervention, comme le cas s'est |
parfois produit. | |
De leider van de operaties moet begrepen worden als het lid van de | Par le chef des opérations on entend le membre du service de secours |
hulpdienst met de hoogste graad of met de hoogste anciënniteit in | le plus élevé en grade ou le plus ancien dans le même grade qui assume |
dezelfde graad die de operaties effectief leidt. | effectivement la direction des opérations. |
Artikel 6 bepaalt dat de factuur moet opgestuurd worden binnen een | L'article 6 dispose que la facture doit être envoyée dans un délai |
redelijke termijn om de overheden aan te sporen de factuur zo snel | raisonnable pour inciter les autorités à l'envoyer le plus vite |
mogelijk toe te sturen. Deze redelijke termijn begint pas te lopen | possible. Ce délai raisonnable ne commence à courir qu'à partir du |
vanaf het ogenblik dat de bestemmeling van de factuur met zekerheid | moment où le destinataire de la facture est identifié avec certitude. |
geïdentificeerd is. Die identificatie vraagt immers soms wat tijd. | Il arrive en effet que cette identification prenne un certain temps. |
Artikel 7.Het koninklijk besluit van 9 augustus 1979 dat uitsluitend |
Article 7.L'arrêté royal du 9 août 1979 qui concerne exclusivement |
de interventies van de gemeentelijke brandweerdiensten betreft en die | les services d'incendie communaux et qui en fixe les tarifs, est |
er de tarieven van vaststelt, wordt opgeheven. | abrogé. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, van Uwe Majesteit, | Sire, de Votre majesté, |
de zeer eerbiedige | Le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Advies 41.166/2 van 14 februari 2007 van de afdeling wetgeving van de | Avis 42.166/2 du 14 février 2007 de la section de législation du |
Raad van State | Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 24 januari | le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, le 24 janvier |
2007 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | 2007, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van | projet d'arrêté royal « déterminant les missions des services de |
de opdrachten van de hulpdiensten die kunnen verhaald worden en | secours qui peuvent être facturées et celles qui sont gratuites », a |
diegene die gratis zijn », heeft het volgende advies gegeven : | donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1 °, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
volgende opmerkingen. | coordonnées précitées. |
1. Het ontwerp van koninklijk besluit dat om advies is voorgelegd, | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
strekt ertoe uitvoering te geven aan artikel 2bis /1 van de wet van 31 | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à donner exécution à |
december 1963 betreffende de civiele bescherming, welk artikel | l'article 2bis /1 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection |
ingevoegd is bij de programmawet van 27 december 2004. Het is er dus | civile, inséré par la loi-programme du 27 décembre 2004. Il tend ainsi |
op gericht in de plaats te treden van het koninklijk besluit van 27 | à se substituer aux arrêtés royaux du 27 janvier 1978 réglant les |
januari 1978 tot regeling van de wijze van vaststelling en verhaal van | |
de kosten van sommige interventies en prestaties van de civiele | modalités de fixation et de récupération des frais de certaines |
bescherming en van het koninklijk besluit van 9 augustus 1979 tot | interventions et prestations de la protection civile et du 9 août 1979 |
regeling van de wijze van vaststelling en verhaal van de kosten van | réglant les modalités de fixation et de récupération des frais de |
sommige interventies en prestaties van de gemeentelijke | certaines interventions et prestations des services communaux |
brandweerdiensten (artikelen 4 en 7 van het ontwerp). | d'incendie (articles 4 et 7 du projet). |
Beide koninklijke besluiten ontleenden hun rechtsgrond aan artikel 85, | Ces deux arrêtés royaux trouvaient leur fondement juridique dans |
vijfde lid, van de wet van 24 december 1976 betreffende de budgettaire | l'article 85, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1976 relative aux |
voorstellen 1976-1977, welk artikel opgeheven is bij de programmawet | |
van 27 december 2004, volgens welke wet « de Koning (...) de wijze van | propositions budgétaires, abrogé par la loi-programme du 27 décembre |
vaststelling en van verhaal van de kosten (regelt) bedoeld in het | 2004, selon lequel « le Roi règle les modalités de fixation et de |
eerste en het tweede lid ». | récupération des frais visés aux alinéas 1er et 2 ». |
Het eerste en tweede lid van artikel 85 van de voornoemde wet van 24 | Les alinéas 1er et 2 de l'article 85 de la loi du 24 décembre 1976, |
december 1976 luidden als volgt : | précitée, énonçaient : |
« In geval van besmetting of van behoorlijk vastgestelde toevallige | « En cas de contamination ou de pollution accidentelle dûment |
vervuiling, en onverminderd de bepalingen van de wet van 22 juli 1974 | constatée, et sans préjudice des dispositions de la loi du 22 juillet |
op de giftige afval, zijn de Staat en de gemeenten gehouden, ten laste | 1974 sur les déchets toxiques, I'Etat et les communes sont tenus de |
van de eigenaars van de gewraakte producten, de kosten te verhalen die | récupérer, à charge des propriétaires des produits incriminés, les |
uit dien hoofde aan de diensten van de civiele bescherming en aan de | frais occasionnés de ce chef aux services de la protection civile et |
gemeentelijke brandweerdiensten worden veroorzaakt tijdens de | |
interventies door die diensten of op hun verzoek verricht krachtens | aux services communaux d'incendie lors des interventions effectuées |
hun wettelijke en reglementaire verplichtingen. Wanneer de | par ces services ou à leur demande en vertu de leurs obligations |
contaminatie of accidentele verontreiniging evenwel op zee plaatsvindt | légales et réglementaires. Toutefois, lorsque la contamination ou la |
of afkomstig is van een zeeschip, vallen deze kosten ten laste van de | pollution accidentelle survient en mer ou provient d'un navire de mer, |
persoon die voormelde contaminatie of verontreiniging heeft | ces frais sont à charge de l'auteur de ladite contamination ou |
veroorzaakt, overeenkomstig het internationaal recht. In dit geval | pollution, conformément au droit international. Dans ce cas, les |
zijn de eigenaars van de eventueel betrokken schepen burgerlijk en | propriétaires des navires éventuellement impliqués sont civilement et |
hoofdelijk aansprakelijk. | solidairement responsables. |
De Staat en de gemeenten zijn eveneens gehouden, ten laste van de | De même, l'Etat et les communes sont tenus de récupérer, à charge des |
begunstigden van de prestaties, de kosten te verhalen welke aan de | bénéficiaires des prestations, les frais occasionnés aux services de |
diensten van de civiele bescherming en aan de gemeentelijke | |
brandweerdiensten worden veroorzaakt tijdens de prestaties, welke door | la protection civile et aux services communaux d'incendie lors des |
die diensten worden verricht buiten de hun door de wetten en | prestations fournies par ces services en dehors des interventions qui |
reglementen opgelegde interventies. » | leur sont imposées par les lois et règlements. » |
In de memorie van toelichting bij de programmawet van 27 december 2004 | L'exposé des motifs de la loi-programme du 27 décembre 2004 soulignait |
is het volgende gesteld (1) : | (1) : |
« De tekst (van dat artikel 85) voorziet evenwel niets aangaande | « Le texte (de cet article 85) ne contient cependant aucune |
verhaalbaarheid van kosten voor interventies die binnen een wettelijk | disposition concernant la récupération des frais relatifs aux |
of reglementair kader vallen. | interventions qui s'inscrivent dans un cadre légal ou réglementaire. |
Welnu, sedert de inwerkingtreding van de wet van 28 maart 2003 die de | Or, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 28 mars 2003 qui a modifié |
wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming gewijzigd | la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile en y insérant une |
heeft door de invoeging van een bepaling die alle opdrachten opsomt | disposition qui énumère toutes les missions qui sont susceptibles |
die kunnen worden uitgevoerd door de brandweerdiensten en de diensten | d'être effectuées par les services d'incendie et les services de la |
van de Civiele Bescherming, dringt de kwestie van de mogelijkheid om | protection civile, la question de la possibilité de rémunérer |
sommige van deze opdrachten te bezoldigen, zich meer en meer op. De | certaines de ces missions s'est posée avec une acuité croissante. |
doelstelling bestaat erin een duidelijke en vaststaande wettelijke | |
basis te geven aan de facturering van de opdrachten van de brandweer | L'objectif est de donner une base légale claire et certaine à la |
door de verschillende betrokken overheden. » Artikel 2bis van de wet | facturation des missions des services de secours par les différentes |
van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, ingevoegd bij | autorités concernées. » L'article 2bis de la loi du 31 décembre 1963 |
de wet van 28 maart 2003 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 | sur la protection civile, inséré par la loi du 28 mars 2003 modifiant |
betreffende de civiele bescherming, bepaalt de opdrachten inzake | la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, définit les |
civiele bescherming (paragraaf 1) en machtigt de Koning om bij een | missions en matière de protection civile (paragraphe 1er) et habilite |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad te bepalen welke van | le Roi à déterminer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les |
de in paragraaf 1 bedoelde opdrachten uitgevoerd worden door de | interventions qui, parmi les missions visées au paragraphe 1er, sont |
diensten van de civiele bescherming en welke door de openbare | effectuées par les services de la protection civile et celles qui sont |
brandweerdiensten (paragraaf 2) (2). | effectuées par les services publics d'incendie (paragraphe 2) (2). |
In de memorie van toelichting bij de voornoemde wet van 28 maart 2003 | En effet, comme l'expliquait l'exposé des motifs de la loi du 28 mars |
wordt immers het volgende gesteld : | 2003, précitée : |
« Hoewel de opdrachten van de civiele bescherming gedeeltelijk zijn | « (...) si les missions de la protection civile sont en partie fixées |
vastgelegd in het koninklijk besluit van 23 juni 1971 houdende | dans l'arrêté royal du 23 juin 1971 organisant les missions de la |
organisatie van de opdrachten van de civiele bescherming en | protection civile et la coordination des opérations lors d'événements |
coördinatie van de operaties bij rampspoedige gebeurtenissen, | calamiteux, de catastrophes et de sinistres, aucune disposition |
catastrofen en schadegevallen, is er (...) geen enkele reglementaire | |
federale bepaling, uitgezonderd de brandbestrijding en de preventie | réglementaire fédérale ne précise, à l'exception de la lutte contre |
ervan, die de precieze opdrachten van de openbare brandweerdiensten | l'incendie et de la prévention de celui-ci, les missions exactes des |
vastlegt (3). | services publics d'incendie » (3). |
2.1. De paragrafen 1 en 2 van artikel 2bis /1 van de voornoemde wet | 2.1. Les paragraphes 1er et 2 de l'article 2bis /1 de la loi du 31 |
van 31 december 1963, ingevoegd bij de programmawet van 27 december | décembre 1963, précitée, inséré par la loi-programme du 27 décembre |
2004, luiden als volgt : | 2004, disposent |
« § 1. De Staat en de gemeenten zijn gehouden, ten laste van de | « § 1er. L'Etat et les communes sont tenus de récupérer, à charge des |
begunstigden van de prestaties, de kosten te verhalen die | |
respectievelijk aan de diensten van de civiele bescherming en aan de | bénéficiaires des prestations, les frais respectivement occasionnés |
openbare brandweer worden veroorzaakt tijdens de prestaties, welke | aux services de la protection civile et aux services publics |
door die diensten worden verricht buiten de interventies bedoeld in | d'incendie lors des prestations fournies par ces services en dehors |
artikel 2bis, § 1. | des interventions visées à l'article 2bis, § 1er |
Onverminderd de bepalingen van de wet van 8 juli 1964 betreffende de | Sans préjudice des dispositions de la loi du 8 juillet 1964 relative à |
dringende geneeskundige hulpverlening, bepaalt de Koning welke van de | l'aide médicale urgente, le Roi détermine, parmi les missions visées à |
opdrachten vermeld in artikel 2bis, § 1, kunnen verhaald worden ten | l'article 2bis, § 1er, celles qui peuvent être récupérées à charge de |
laste van hun begunstigden en deze die gratis moeten uitgevoerd | leurs bénéficiaires et celles qui doivent être effectuées à titre |
worden. | gratuit. |
In geval van besmetting of van behoorlijk vastgestelde toevallige | En cas de contamination ou de pollution accidentelle dûment constatée, |
vervuiling, en onverminderd de bepalingen van de wet van 22 juli 1974 | et sans préjudice des dispositions de la loi du 22 juillet 1974 sur |
op de giftige afval, zijn de Staat en de gemeenten gehouden, ten laste | les déchets toxiques, l'Etat et les communes sont tenus de récupérer, |
van de eigenaars van de gewraakte producten, de kosten te verhalen die | à charge des propriétaires des produits incriminés, les frais |
uit dien hoofde aan de diensten van de civiele bescherming en aan de | occasionnés de ce chef aux services de la protection civile et aux |
openbare brandweerdiensten worden veroorzaakt tijdens de interventies | services publics d'incendie lors des interventions effectuées par ces |
door die diensten of op hun verzoek verricht krachtens hun wettelijke | services ou à leur demande en vertu de leurs obligations légales et |
en reglementaire verplichtingen. | réglementaires. |
Wanneer de besmetting of de toevallige vervuiling evenwel op zee | Toutefois, lorsque la contamination ou la pollution accidentelle |
plaatsvindt of afkomstig is van een zeeschip, vallen deze kosten ten | survient en mer ou provient d'un navire de mer, ces frais sont à |
laste van de persoon die voormelde besmetting of verontreiniging heeft | charge de l'auteur de ladite contamination ou pollution, conformément |
veroorzaakt, overeenkomstig het internationaal recht. In dit geval | au droit international. Dans ce cas, les propriétaires des navires |
zijn de eigenaars van de eventueel betrokken schepen burgerlijk en | éventuellement impliqués sont civilement et solidairement |
hoofdelijk aansprakelijk. | responsables. |
§ 2. De Koning regelt de wijze van vaststelling en van verhaal van de | § 2. Le Roi règle les modalités de fixation et de récupération des |
kosten bedoeld in § 1. » | frais visés au § 1er. » |
De opheffing van artikel 85, vijfde lid, van de voornoemde wet van 24 | L'abrogation de l'article 85, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1976, |
december 1976 houdt niet automatisch in dat de rechtsgrond van de | précitée, n'entraîne pas automatiquement la disparition du fondement |
voornoemde koninklijke besluiten van 27 januari 1978 en 9 augustus | légal des arrêtés royaux du 27 janvier 1978 et du 9 août 1979, |
1979 ophoudt te bestaan, aangezien deze besluiten een nieuwe | précités, car ceux-ci trouvent un nouveau fondement légal dans |
rechtsgrond ontlenen aan artikel 2bis /1, § 2, van de voornoemde wet | |
van 31 december 1963. Die besluiten blijven dus in principe gelden | l'article 2bis /1, § 2, de la loi du 31 décembre 1963, précitée. En |
principe, ils continuent donc à s'appliquer aussi longtemps qu'ils | |
zolang ze niet vervangen zijn. | n'ont pas été remplacés. |
Toch behoort krachtens artikel 2bis /1, § 1, tweede lid, van de | Néanmoins, en vertu de l'article 2bis /1, § 1er, alinéa 2, de la loi |
voornoemde wet van 31 december 1963 de Koning op voorhand te bepalen | du 31 décembre 1963, précitée, il revient au Roi de déterminer |
préalablement, parmi les missions visées à l'article 2bis, § 1er, | |
welke van de opdrachten vermeld in artikel 2bis,§ 1, verhaald kunnen | celles qui peuvent être récupérées à charge de leurs bénéficiaires et |
worden op hun begunstigden en welke gratis uitgevoerd moeten worden. | celles qui doivent être effectuées à titre gratuit. |
2.2. De artikelen 1 tot 3 van het ontwerpbesluit beogen uitvoering te | 2.2. Les articles 1er à 3 de l'arrêté en projet entendent mettre en |
geven aan de machtiging die aan de Koning wordt verleend door artikel | oeuvre l'habilitation conférée au Roi par l'article 2bis /1, § 1er, |
2bis /1, § 1, tweede lid, van de voornoemde wet van 31 december 1963, | alinéa 2, de la loi du 31 décembre 1963, précitée, en déterminant, |
door wat de in dat artikel genoemde opdrachten inzake civiele | parmi les missions en matière de protection civile visées à cet |
bescherming betreft enerzijds die opdrachten te bepalen die door de | article, d'une part, celles qui sont effectuées gratuitement par les |
hulpdiensten gratis uitgevoerd worden (artikel 2, 1° tot 7°, van het | services de secours (article 2, 1° à 7°, du projet) et, d'autre part, |
ontwerp) en anderzijds die welke verhaald kunnen worden op de | |
begunstigde (artikel 3, § 1, 1° en 2°, en § 4, van het ontwerp), de | celles qui sont récupérées à charge du bénéficiaire (article 3, § 1er, |
dader (artikel 3, §§ 2 en 4, van het ontwerp) of de oproeper (artikel | 1° et 2°, et § 4, du projet), de l'auteur (article 3, §§ 2 et 4, du |
3, §§ 3 en 4, van het ontwerp). | projet) ou de l'appelant (article 3, §§ 3 et 4, du projet). |
De Koning ontleent echter aan artikel 2bis /1, § 1, tweede lid, van de | Or, le Roi ne puise, dans l'article 2bis /1, § 1er, alinéa 2, de la |
voornoemde wet van 31 december 1963, geen andere machtiging dan die | loi du 31 décembre 1963, précitée, d'autre habilitation que celle de |
welke erin bestaat te bepalen welke van de opdrachten die genoemd | déterminer, parmi les missions visées à l'article 2bis, § 1er, de la |
worden in artikel 2bis, § 1, van dezelfde wet, verhaald kunnen worden | même loi, celles qui peuvent être récupérées à charge de « leurs |
op « hun begunstigden ». | bénéficiaires ». |
Bij ontstentenis van een uitdrukkelijke en bijzondere wetsbepaling die | |
het mogelijk maakt de kosten van bepaalde opdrachten uitgevoerd door | En l'absence d'une disposition légale expresse et particulière qui |
de hulpdiensten te verhalen op de « oproeper » of de « dader », kunnen | permettrait de mettre à charge de « l'appelant » ou de « l'auteur », |
enkel de begunstigden van die opdrachten aangewezen worden om die | les frais liés à certaines missions effectuées par les services de |
kosten te dragen; voor het overige zijn de regels van gemeen recht | secours, seuls les bénéficiaires de ces missions peuvent être désignés |
inzake burgerrechtelijke aansprakelijkheid van toepassing. | pour les supporter; les règles de droit commun en matière de |
responsabilité civile s'appliquant pour le surplus. | |
Artikel 3 van het ontwerp dient bijgevolg herzien te worden uitgaande | L'article 3 du projet doit en conséquence être revu en fonction de |
van de wettelijke machtiging die het uitvoert. | l'habilitation légale qu'il met en oeuvre. |
2.3. Artikel 4 van het ontwerp ontleent zijn rechtsgrond aan artikel | 2.3. L'article 4 du projet trouve son fondement dans l'article 2bis |
2bis /1, § 2, van de voornoemde wet van 31 december 1963. Die | /1, § 2, de la loi du 31 décembre 1963, précitée. Cette habilitation |
machtiging verwijst naar de « kosten bedoeld in § 1 » van datzelfde | renvoie aux « frais visés au § 1er » de ce même article. |
artikel. In dat opzicht heeft ze betrekking op de nadere regels inzake de | Dans cette mesure, elle concerne les modalités de fixation et de |
vaststelling en het verhaal van de kosten die de Staat en de gemeenten | récupération des frais que l'Etat et les communes sont soit tenus de |
hetzij moeten verhalen krachtens artikel 2bis /l, § 1, eerste, derde | récupérer en verte de l'article 2bis /1, § 1er, alinéas 1er, 3 et 4, |
en vierde lid, van de voornoemde wet van 31 december 1963, hetzij | de la loi du 31 décembre 1963, précitée, soit peuvent récupérer en |
kunnen verhalen krachtens artikel 2bis /1, § 1, tweede lid, van de voornoemde wet van 31 december 1963. | vertu de l'article 2bis /1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 31 décembre 1963, précitée. |
In artikel 4 van het ontwerp wordt dat onderscheid niet gemaakt. | L'article 4 du projet ne fait pas cette distinction. |
Overigens dient wederom te worden opgemerkt dat de uitvoering van de | Par ailleurs, il y a lieu de rappeler que l'exécution des lois revient |
wetten de Koning toekomt krachtens artikel 108 van de Grondwet en dat een ministerieel besluit slechts maatregelen van weinig belang of detailkwesties mag omvatten. Wat betreft de diensten van civiele bescherming dient dit ontwerp dan ook zelf een lijst op te maken van de opdrachten waarvan de kosten verhaald moeten worden, alsook het tarief van die opdrachten (artikel 4, 1°, van het ontwerp). Alleen in dat opzicht mag artikel 7 van het ontwerp het voornoemde koninklijk besluit van 27 januari 1978 opheffen. Tot slot laat het ontworpen besluit na het voornoemde koninklijk besluit van 9 augustus 1979 uitdrukkelijk op te heffen, terwijl de gemeenten ermee belast worden de lijst op te stellen van opdrachten waarvan de kosten verhaald moeten worden, alsook het tarief van die kosten te bepalen (artikel 4, 2°, van het ontwerp). 3. Het ontwerp dient in zijn geheel te worden herzien in het licht van de voorafgaande opmerkingen. Slotopmerking De Nederlandse tekst van het ontwerp is uit een oogpunt van correct | au Roi en vertu de l'article 108 de la Constitution et qu'un arrêté ministériel ne peut contenir que des mesures de minime importance ou de détail. Le présent projet doit donc, pour ce qui concerne les services de la protection civile, lui-même établir la liste reprenant les missions qui doivent être facturées et le tarif de celles-ci (article 4,1°, du projet). Ce n'est que dans cette mesure que l'article 7 du projet peut abroger l'arrêté royal du 27 janvier 1978, précité. Enfin, l'arrêté en projet omet d'abroger explicitement l'arrêté royal du 9 août 1979, précité, alors que les communes se voient confier le soin d'établir la liste reprenant les missions qui doivent être facturées, ainsi que le tarif de celles-ci (article 4, 2°, du projet). 3. L'ensemble du projet sera revu à la lumière des observations qui précèdent. Observation finale Le texte néerlandais du projet est déficient du point de vue de la |
taalgebruik gebrekkig gesteld. Onder voorbehoud van de inhoudelijke | correction de la langue. C'est sous réserve des observations de fond |
opmerkingen gemaakt in dit advies, worden bij wijze van voorbeeld de | faites dans le présent avis que sont formulées ci-dessous, à titre |
hierna volgende tekstvoorstellen gedaan : | d'exemple, quelques propositions de texte : |
Opschrift | Intitulé |
Men schrijve : « ... die verhaald kunnen worden en die welke gratis | Il faudrait écrire : « ... die verhaald kunnen worden en die welke |
zijn ». | gratis zijn ». |
Artikel 2 | Article 2 |
In artikel 2, 5° schrijve men : « ... de strijd tegen vervuiling ». | ÷ l'article 2, 5°, il faudrait écrire : « ... de strijd tegen vervuiling ». |
Artikel 3 | Article 3 |
In paragraaf 2 schrijve men : « Op degenen die ze hebben veroorzaakt | Au paragraphe 2, il faudrait écrire : « Op degenen die ze hebben |
kunnen worden verhaald de kosten van de interventies van de | veroorzaakt kunnen worden verhaald de kosten van de interventies van |
hulpdiensten... » en in paragraaf 3 : « Op de oproeper kunnen worden | de hulpdiensten... » et au paragraphe 3 : « Op de oproeper kunnen |
verhaald... » . | worden verhaald... » . |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
Mevrn. : | Mmes : |
P. Liénardy, M. Baguet, staatsraden; | P. Liénardy, M. Baguet, conseillers d'Etat; |
A.-C. Van Geersdaele, griffier. | A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer R. Wimmer, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele | A.-C. Van Geersdaele |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opdrachten | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant les missions des services de |
van de hulpdiensten die kunnen verhaald worden en diegene die gratis zijn | secours qui peuvent être facturées et celles qui sont gratuites |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, notamment |
bescherming, inzonderheid op artikel 2bis, ingevoegd bij de wet van 28 | l'article 2bis, inséré par la loi du 28 mars 2003, et l'article 2bis |
maart 2003, en op artikel 2bis /1, ingevoegd bij de wet van 27 | /1, inséré par la loi du 27 décembre 2004; |
december 2004; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 augustus 1979 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 9 août 1979 réglant les modalités de fixation de |
de wijze van vaststelling en verhaal van de kosten van sommige | |
interventies en prestaties van de gemeentelijke brandweerdiensten; | récupération des frais de certaines interventions et prestations des |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | services communaux d'incendie; |
augustus 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er août 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 oktober 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 octobre 2006; |
Gelet op het advies nr. 41.166/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 41.166/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2007; |
februari 2007; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
onder : | par : |
1° minister : de Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken; | 1° ministre : le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions; |
2° gemeente : de gemeente die beschikt over een openbare brandweerdienst; | 2° commune : la commune qui dispose d'un service public d'incendie; |
3° opdrachten : de opdrachten bedoeld in artikel 2bis, § 1, van de wet | 3° missions : les missions visées à l'article 2bis, § 1er, de la loi |
van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, uitgezonderd | du 31 décembre 1963 sur la protection civile, à l'exception de l'aide |
de dringende medische hulpverlening; | médicale urgente; |
4° begunstigde : de fysieke persoon of de rechtspersoon in wiens | 4° bénéficiaire : la personne physique ou morale dans l'intérêt de |
belang de interventie uitgevoerd wordt; | laquelle l'intervention est effectuée; |
5° vervuiling : een aanslag op het natuurlijke milieu, zowel lucht, | 5° pollution : une atteinte à l'environnement naturel, soit l'air, |
water als bodem, waarbij de gewraakte producten een zichtbare of | soit l'eau, soit le sol, par laquelle les produits incriminés causent |
meetbare schade of hinder veroorzaken of kunnen veroorzaken; | ou peuvent causer des dommages ou des nuisances visibles ou mesurables; |
6° falend technisch alarm : het alarmeren van de hulpdiensten | 6° fausse alerte technique : l'alerte des services de secours |
veroorzaakt door een slecht functionerend detectiesysteem; | déclenchée par un mécanisme de détection défectueux; |
7° loos alarm : het te goeder trouw verwittigen van de hulpdiensten, | 7° fausse alerte bien intentionnée : l'alerte de bonne foi des |
services de secours, alors qu'une intervention n'était pas nécessaire. | |
terwijl een uitruk niet nodig was. | § 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend également par le |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt met de term « gemeente » | terme « commune » une intercommunale d'incendie et le Service |
ook een brandweerintercommunale en de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst | d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de |
voor Brandweer en Dringende Medische Hulp bedoeld. | Bruxelles-Capitale. |
De term « gemeenteraad » slaat ook op het bevoegde orgaan van de | Le terme « conseil communal » vise également l'organe compétent de |
intercommunale of van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | l'intercommunale ou de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.De volgende opdrachten worden gratis uitgevoerd door de |
Art. 2.Les missions suivantes sont effectuées gratuitement par les |
hulpdiensten : | services de secours : |
1° de interventies betreffende de bestrijding van brand en | 1° les interventions relatives à la lutte contre le feu et |
ontploffing; | l'explosion; |
2° de technische hulpverleningswerkzaamheden, op voorwaarde dat het | 2° les travaux de secours techniques, à condition qu'il s'agisse d'un |
gaat om een noodoproep om mensen te beschermen of te redden; | appel d'urgence en vue de protéger ou de sauver une personne; |
3° bestrijding van de rampspoedige gebeurtenissen en de catastrofen; | 3° la lutte contre les événements calamiteux et les catastrophes; |
4° de coördinatie van de hulpverleningsoperaties; | 4° la coordination des opérations de secours; |
5° de internationale opdrachten van civiele bescherming, uitgezonderd | 5° les missions internationales de protection civile, à l'exception |
de opdrachten inzake de bestrijding tegen vervuiling; | des missions concernant la lutte contre la pollution; |
6° de drinkwaterbevoorrading rechtstreeks aan de burger, in geval van | 6° la distribution d'eau potable, directement au citoyen, en cas de |
een vrij ernstig watertekort of van een watertekort dat een omvangrijk | pénurie d'eau d'une certaine gravité ou affectant une région |
gebied treft; | importante; |
7° de waarschuwing aan de bevolking; | 7° l'alerte à la population; |
8° de interventie naar aanleiding van een loos alarm. | 8° l'intervention consécutive à une fausse alerte bien intentionnée. |
Art. 3.§ 1. Onverminderd artikel 2bis /1, § 1, derde en vierde lid |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'article 2bis /1, § 1er, alinéas 3 |
van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, | et 4 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, peuvent |
kunnen verhaald worden ten laste van hun begunstigden, de kosten veroorzaakt : | être facturés à charge de leurs bénéficiaires, les frais occasionnés : |
1° door de opdrachten die niet opgesomd zijn in artikel 2; | 1° par les missions non énumérées à l'article 2; |
2° door de interventies naar aanleiding van een falend technisch alarm. | 2° par les interventions consécutives à une fausse alerte technique. |
§ 2. De kosten, voortvloeiend uit de interventies die door derden | § 2. Les frais, résultant des interventions qui sont effectuées par |
uitgevoerd worden op vraag van de hulpdiensten, en die ten laste komen | des tiers à la demande des services de secours et qui sont à charge de |
van deze diensten, worden verhaald ten laste van de personen zoals | ces services, sont facturés aux personnes visées au § 1er du présent |
bedoeld in § 1 van dit artikel. | article. |
Art. 4.Van de opdrachten bedoeld in artikel 3, stelt de gemeente, |
Art. 4.Parmi les missions visées à l'article 3, la commune établit, |
voor de brandweerdienst waarvan ze voor het beheer instaat, een lijst | pour le service d'incendie dont la gestion relève de ses attributions, |
op met de opdrachten waarvan de kosten verhaald worden en met hun | la liste reprenant les missions qui sont facturées et le tarif de |
tarief. | celles-ci. |
Art. 5.Uiterlijk op het einde van de maand die volgt op de maand |
Art. 5.Au plus tard à l'expiration du mois qui suit celui au cours |
gedurende dewelke de te betalen opdracht plaatsgevonden heeft, stelt | duquel la mission payante a eu lieu, le chef des opérations rédige un |
de leider van de operaties een verslag op dat toelaat de te verhalen | rapport détaillé permettant le calcul de la récupération des frais, |
kosten te berekenen en de schuldenaar aan te duiden. | ainsi que l'identification du débiteur. |
Art. 6.De factuur moet opgestuurd worden binnen een redelijke |
Art. 6.La facture doit être envoyée dans un délai raisonnable, à |
termijn, vanaf de datum van identificatie van de bestemmeling. | partir de la date d'identification du destinataire de celle-ci. |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 9 augustus 1979 tot regeling van de |
Art. 7.L'arrêté royal du 9 août 1979 réglant les modalités de |
wijze van vaststelling en verhaal van de kosten van sommige | fixation et de récupération des frais de certaines interventions et |
interventies en prestaties van de gemeentelijke brandweerdiensten | prestations des services communaux d'incendie est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gedr. St., Kamer, nr. 51-1437/001 en 51-1438/001, blz. 281. | (1) Doc. parl., Chambre, n° 51-1437/001 et 51-1438/001, p. 281. |
(2) Het koninklijk besluit van 7 april 2003 tot verdeling van de | (2) L'arrêté royal du 7 avril 2003 répartissant les missions en |
opdrachten inzake civiele bescherming tussen de openbare | matière de protection civile entre les services publics d'incendie et |
brandweerdiensten en de diensten van de civiele bescherming (Belgisch | les services de la protection civile (Moniteur belge du 21 mai 2003, 2e |
Staatsblad van 21 mei 2003, 2e uitgave, blz. 27886 tot 27896) is | édition, pp. 27886 à 27896) a été pris en exécution de cette derrière |
uitgevaardigd ter uitvoering van die laatste bepaling. | disposition. |
(3) Gedr. St., Kamer, 2002-2003, nr. 50-2183/001, blz. 6. | (3) Doc. parl., Chambre, 2002-2003, n° 50-2183/001, p. 6. |