← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 januari 1998 betreffende de instelling en de werkwijze van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 januari 1998 betreffende de instelling en de werkwijze van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au fonctionnement de la Commission pour la terminologie juridique allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 26 januari 1998 betreffende de instelling en de werkwijze | du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au fonctionnement de |
van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie | la Commission pour la terminologie juridique allemande |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 77, § 1, | Communauté germanophone, notamment l'article 77, § 1er, alinéa 2, |
tweede lid vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 26 janvier 1998 relatif à la mise en place et au |
instelling en de werkwijze van de Commissie voor de Duitse | fonctionnement de la Commission pour la terminologie juridique |
rechtsterminologie; | allemande; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 6 septembre 2005 et |
september 2005 en 13 oktober 2005; | 13 octobre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2005; |
november 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 17 januari 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 17 janvier 2006; |
Gelet op het met redenen omkleed advies van het Parlement van de | Vu l'avis motivé du Parlement de la Communauté germanophone, donné le |
Duitstalige Gemeenschap, gegeven op 30 oktober 2006; | 30 octobre 2006; |
Gelet op het advies nr. 42.270/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 42.270/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2007, en |
maart 2007, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op het feit dat het aangewezen is om over te gaan tot een | |
verhoging van de presentiegelden, toegekend aan de voorzitter en de | Considérant qu'il convient de procéder à une augmentation des jetons |
leden van de Commissie voor de Duitse rechtsterminologie aangezien het | de présence versés au président et aux membres de la Commission pour |
bedrag dat momenteel uitgekeerd wordt aanzienlijk lager ligt dan het | la terminologie juridique allemande étant donné que le montant |
bedrag dat uitgekeerd wordt in het kader van andere gelijkaardige | actuellement alloué est largement inférieur à celui versé dans le |
commissies en aangezien dit bedrag het belang van het daadwerkelijk | cadre d'autres commissions similaires et ne reflète pas l'importance |
uitgevoerde werk van deze personen niet weergeeft; | du travail effectivement réalisé par ces personnes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 26 januari 1998 |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 26 janvier 1998 |
betreffende de instelling en de werkwijze van de Commissie voor de | relatif à la mise en place et au fonctionnement de la Commission pour |
Duitse rechtsterminologie, worden de woorden « 500 F » vervangen door | la terminologie juridique allemande, les mots « 500 F » sont remplacés |
de woorden « 37,50 EUR » en de woorden « 750 F » vervangen door de | par les mots « 37,50 EUR » et les mots « 750 F » par les mots « 50 EUR |
woorden « 50 EUR ». | ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |