Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten | Arrêté royal fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 25 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 25 AVRIL 2005. - Arrêté royal fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp van koninklijk besluit geeft uitvoering aan de | Le présent projet d'arrêté royal exécute la déclaration |
regeringsverklaring en aan de strategische nota van de voormalige | gouvernementale et la note stratégique du précédent ministre de la |
Minister van Ambtenarenzaken voor wat betreft het versterken van het | |
objectief karakter van de selectieprocedures van contractuelen, | Fonction publique sur le plan du renforcement de l'objectivation des |
inzonderheid voor de categorie van de deskundigen, en voor wat betreft | procédures de sélection de contractuels, particulièrement pour la |
de invoering van een voorrang van toegang tot de contractuele | catégorie des experts, et sur le plan de l'instauration d'une priorité |
betrekkingen voor de geslaagden voor selecties van statutairen. | d'accès aux emplois contractuels pour les lauréats des sélections de statutaires. |
Gelet op de draagwijdte van de voorgestelde hervorming, heb ik er de | Etant donné la portée de la présente réforme, j'ai préféré prendre un |
voorkeur aan gegeven een nieuw besluit te nemen | nouvel arrêté. |
In artikel 1 is het toepassingsgebied ongewijzigd gebleven in | A l'article 1er, le champ d'application n'est pas modifié par rapport |
vergelijking met het koninklijk besluit van 13 maart 2002 dat thans | à l'arrêté royal du 13 mars 2002 actuellement en vigueur. |
van kracht is. Artikel 2 van het ontwerp herneemt dezelfde algemene voorwaarden van | L'article 2 du projet reprend les mêmes conditions générales |
indienstneming maar stelt in zijn 4° de voorwaarde geslaagd te zijn | d'engagement mais instaure en son 4° la condition d'être lauréat d'une |
voor een vergelijkende wervingsselectie die gelijkgesteld is met het | sélection comparative de recrutement, qui vaut au même titre qu'être |
slagen voor een selectietest. | lauréat d'un test de sélection. |
In zijn advies 38.002/1 van 10 februari 2005 verwijst de Raad van | Dans son avis 38.002/1 du 10 février 2005, le Conseil d'Etat réfère à |
State naar artikel 10, tweede lid van de Grondwet dat enkel de Belgen | l'article 10, alinéa 2, de la Constitution qui rend les seuls belges |
tot de burgerlijke bedieningen toelaat. Onder "bedieningen" dienen | admissibles aux emplois civils. Par "emploi" il faut entendre les |
hier enkel de statutaire overheidsbetrekkingen te worden verstaan, die | seuls emplois statutaires qui, eux, ne sont pas admissibles aux |
niet toegankelijk zijn voor de vreemdelingen die geen burger zijn van | étrangers non ressortissants d'un Etat appartenant à l'Espace |
een Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte. | économique européen. |
Gezien sinds 1 mei 1995 de contractuele betrekkingen openstaan voor de | Etant donné que depuis le 1er mai 1995, les postes de contractuels |
burgers van elke Staat, welke die ook weze, kan er geen sprake van | sont ouverts aux ressortissants de tout Etat, quel qu'il soit, il |
zijn opnieuw een beperking in te voeren voor de toegang van | n'est pas question de revenir à une limitation d'accès des postes de |
vreemdelingen voor contractuele betrekkingen. | contractuels aux étrangers. |
Artikel 3 voorziet dat bij de indienstneming de geslaagden voor een | L'article 3 prévoit que, lors de l'engagement, les lauréats d'une |
selectie die beantwoorden aan het functieprofiel voorrang hebben op de | sélection qui répondent au profil de fonction ont priorité sur les |
andere kandidaten. | autres candidats. |
In antwoord op het advies van de Raad van State, wordt het woord | Pour répondre à l'avis du Conseil d'Etat, on remplace le mot |
"gelijkwaardig" vervangen door "overeenstemmend", waarvoor reeds in artikel 2, 4° werd gekozen. | "équivalent" par "correspondant", déjà choisi à l'article 2, 4°. |
De overeenstemming wordt vastgesteld door de overheidsdienst door het | La correspondance est établie par le service public en comparant |
profiel van de functie met dat van de geslaagde te vergelijken. | profils de la fonction et du lauréat. |
In antwoord op de opmerking van de Raad van State over de Franse | Pour répondre à la remarque du Conseil d'Etat sur le texte français, |
tekst, worden de woorden "lui-même" geschrapt. | les mots "lui-même" sont supprimés. |
Artikel 4 : indien de dienst zelf geen beschikbare geslaagde voor een | Article 4 : si le service n'a pas déjà lui-même de lauréat d'un |
vergelijkend wervingsexamen of een vergelijkende selectie heeft, | concours de recrutement ou d'une sélection comparative disponible, il |
raadpleegt hij de databank van Selor waarin de geslaagden voor een | passe par la banque de données de Selor où sont repris les lauréats de |
selectie die een contractuele betrekking wensen, opgenomen zijn, samen | sélection qui ont opté pour un emploi de contractuel et les autres |
met de andere kandidaten (het beginsel van de databank van | candidats (le principe de la banque de données de contractuels auprès |
contractuelen bij Selor was reeds verworven). | de Selor était déjà acquis). |
Indien geen kandidaat aan het functieprofiel beantwoordt, kunnen de | Si aucun candidat ne répond au profil de fonctions, les services de |
personeelsdiensten zelf de nodige initiatieven nemen om kandidaten te | personnel peuvent prendre eux-mêmes les initiatives nécessaires pour |
vinden. | trouver des candidats. |
Artikel 5 bepaalt dat de selectietest door Selor wordt georganiseerd. | L'article 5 stipule que le test de sélection est organisé par Selor. |
Selor kan deze organisatie opdragen aan de dienst die aanwerft, mits zijn akkoord over de inhoud van de test, uitgezonderd voor de deskundigen van hoog niveau waarvoor geen enkele delegatie mogelijk is. De vervangingscontractuelen, de contractuelen in dienst genomen voor een zeer korte periode, deze die schoonmaak- en restauranttaken verrichten en deze in dienst genomen door de wetenschappelijke instellingen in het kader van erkende wetenschappelijke programma's zijn vrijgesteld van de selectietest georganiseerd door Selor. De dienst die aanwerft zal voor hen een selectietest organiseren. | Selor peut déléguer cette organisation au service qui engage, cette délégation devant s'effectuer moyennant son accord sur le contenu du test, sauf pour les experts de haute qualification pour lesquels aucune délégation n'est possible. Les contractuels de remplacement, ceux engagés pour une période très courte, ceux accomplissant des tâches de mess et de nettoyage et ceux engagés par les établissements scientifiques dans le cadre des programmes scientifiques reconnus sont exemptés du test de sélection organisé par Selor. Pour eux le test de sélection sera organisé par le service qui engage. |
Artikel 6 stelt de reeds in dienst zijnde contractuelen vrij van de | L'article 6 exempte de la condition d'être lauréat d'une sélection ou |
voorwaarde geslaagd te zijn voor een selectie of een test wanneer ze | d'un test les contractuels déjà en place lorsqu'ils postulent pour une |
postuleren voor eenzelfde functie of voor een gelijkwaardige functie. | même fonction ou une fonction équivalente. |
In antwoord op de opmerking van de Raad van State, dient onder | Pour répondre à la remarque du Conseil d'Etat, par "fonction |
"gelijkwaardige functie" een functie "gelijk in waarde" of | équivalente" il faut entendre "fonction de même valeur" ou |
"vergelijkbaar" te worden verstaan. Deze gelijkwaardigheid wordt | "comparable". Cette équivalence est établie par le service public sur |
vastgesteld door de overheidsdienst door de vergelijking van het | base de la comparaison entre profils de la fonction et du candidat. |
profiel van de functie met dat van de kandidaat. | |
Artikel 7 sluit de tewerkstelling van studenten tijdens de vakantie en | L'article 7 exclut le travail des étudiants pendant les vacances et |
de jonge werknemers Rosetta uit van de bepalingen van dit besluit. | les jeunes travailleurs Rosetta des dispositions du présent arrêté. |
Artikel 8 vermeldt de reglementering die wordt opgeheven. | L'article 8 précise la réglementation abrogée. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et le très fidèle serviteur. |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
ADVIES 38.002/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 38.002/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 4 januari 2005 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Ambtenarenzaken verzocht hem van advies te dienen | le Ministre de la Fonction publique, le 4 janvier 2005, d'une demande |
over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de | d'avis sur un projet d'arrêté royal « fixant les conditions |
voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige | d'engagement par contrat de travail dans certains services publics », |
overheidsdiensten », heeft op 10 februari 2005 het volgende advies gegeven : | a donné le 10 février 2005 l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt ertoe een nieuwe | 1. Le projet d'arrêté soumis pour avis entend instaurer une nouvelle |
regeling in te voeren betreffende de voorwaarden tot indienstneming | réglementation relative aux conditions d'engagement de personnel |
van contractueel personeel in het federaal administratief openbaar ambt. | contractuel dans la fonction publique administrative fédérale. |
In artikel 1 wordt het toepassingsgebied van het ontworpen besluit | L'article le définit le champ d'application de l'arrêté en projet. |
omschreven. Bij artikel 2 worden de voorwaarden tot contractuele | L'article 2 fixe les conditions d'engagement contractuel. Les articles |
indienstneming vastgesteld. De artikelen 3 en 4 bevatten | 3 et 4 établissent des règles de priorité pour la sélection et |
voorrangsregels bij de selectie en de indienstneming van de | l'engagement des candidats, en vertu desquelles lapréférence est |
kandidaten, waarbij voorrang wordt verleend aan geslaagden in | accordée aux lauréats de concours de recrutement ou de sélections |
vergelijkende wervingsexamens of vergelijkende selecties. Artikel 5 | comparatives. L'article 5 détermine les modalités du test de sélection |
bevat nadere regels betreffende de selectietest die wordt | organisé à défaut de concours de recrutement ou de sélection |
georganiseerd bij ontstentenis van een vergelijkend wervingsexamen of | |
een vergelijkende selectie. In de artikelen 6 en 7 worden twee | comparative. Les articles 6 et 7 excluent deux catégories de personnes |
categorieën van personen uitgezonderd van het toepassingsgebied van de | du champ d'application de la réglementation en projet, tandis que |
ontworpen regeling, terwijl bij artikel 8 het koninklijk besluit van | |
13 maart 2002 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | l'article 8 abroge l'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les |
indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, | conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services |
wordt opgeheven. | publics. |
2. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in artikel 4, §§ 2, 1°, en | 2. L'arrêté en projet trouve son fondement juridique dans l'article 4, |
8, van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | §§ 2, 1°, et 8, de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures |
ambtenarenzaken. Krachtens die bepalingen bepaalt de Koning voor de | en matière de fonction publique. En vertu de ces dispositions le Roi |
erin bedoelde besturen, diensten en instellingen, onder meer de | détermine notamment les conditions et les modalités d'engagement des |
voorwaarden en de wijze van indienstneming van de contractuele | membres du personnel contractuel par les administrations, services et |
personeelsleden. | organismes qui y sont visés. |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. De gemachtigde ambtenaren verklaren dat steeds voorrang zal worden | 1. Les fonctionnaires délégués déclarent que la priorité sera toujours |
gegeven aan hen die « geslaagd zijn voor eender welk (vergelijkend) | accordée aux « lauréats d'un examen (lire : concours) ou d'une |
statutair examen of (vergelijkende) statutaire selectie, en dus niet | sélection statutaire (comparative) quelconque et donc pas uniquement |
enkel aan hen die geslaagd zijn voor een (vergelijkend) statutair | |
examen of (vergelijkende) statutaire selectie bij de betrokken | aux lauréats d'un examen (lire : concours) ou d'une sélection |
overheidsdienst ». Uit artikel 3, tweede lid, lijkt evenwel voort te | statutaire (comparative) pour le service public concerné ». Il semble |
vloeien dat eerst moet worden geput uit de laureaten van vergelijkende | cependant résulter de l'article 3, alinéa 2, qu'il s'impose de faire |
wervingsexamens of vergelijkende selecties die specifiek voor de | d'abord appel aux lauréats de concours de recrutement ou de sélections |
betrokken dienst zelf werden georganiseerd (1), en dat pas daarna zal | comparatives spécifiquement organisé(e)s pour le service lui-même (1) |
kunnen worden geput uit de laureaten van andere vergelijkende | et que l'appel aux lauréats d'autres concours de recrutement ou |
wervingsexamens of vergelijkende selecties. | |
Het ontwerp zal dienen te worden verduidelijkt in het licht van de | sélections comparatives n'est possible que par la suite. |
werkelijke bedoeling van de stellers ervan. | Le projet devra être précisé pour refléter l'intention réelle de ses auteurs. |
2. Alhoewel bij voorrang dient te worden geput uit laureaten van | 2. Bien que, pour l'engagement de contractuels il s'impose de faire |
vergelijkende wervingsexamens of vergelijkende selecties, is de | appel prioritairement aux lauréats de concours de recrutement ou de |
overheid bij de indienstneming van de contractcelen niet gebonden door | sélections comparatives, lors de cet engagement, l'autorité n'est pas |
de rangschikking der kandidaten in die proeven. Vraag is welke | liée par le classement des candidats à ces épreuves. La question se |
verantwoording hiervoor bestaat nu juist het geslaagd zijn in een | pose de savoir quelle en est la justification, sachant que le critère |
vergelijkende proef als uitgangspunt wordt genomen voor de werving van | premier de recrutement des contractuels est précisément le fait d'être |
contractcelen. In dit verband kan eraan worden herinnerd dat, met | lauréat d'une épreuve comparative. A cet égard, on peut rappeler qu'en |
betrekking tot de werving van statutaire ambtenaren, het systeem van | ce qui concerne le recrutement de fonctionnaires statutaires, le |
vergelijkende examens, waar de aanwerving kan worden gesteund op een | système des concours, grâce auquel le recrutement peut toujours être |
objectief en eenduidig criterium - het examenresultaat -, steeds is | fondé sur un critère objectif et univoque - le résultat du concours - |
opgevat als een essentiële waarborg voor de objectiviteit van de | a toujours été conçu comme une garantie essentielle de l'objectivité |
aanwervingen (2). | des recrutements (2). |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
1. Artikel 4, § 2, 1°, van de wet van 22 juli 1993 werd vervangen bij | 1. L'article 4, § 2, 1°, de la loi du 22 juillet 1993 a été remplacé |
de wet van 20 mei 1997, en artikel 4, § 8, van die wet werd ingevoegd | par la loi du 20 mai 1997 et l'article 4, § 8, de cette loi a été |
bij het koninklijk besluit van 3 april 1997 en gewijzigd bij de wet | inséré par l'arrêté royal du 3 avril 1997 et modifié par la loi du 22 |
van 22 maart 1999. | mars 1999. |
Gelet hierop redigere men het eerste lid van de aanhef als volgt : | Par conséquent, il y a lieu de rédiger le premier alinéa du préambule comme suit : |
« Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen | « Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
inzake ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4, § 2, 1°, vervangen | fonction publique, notamment, l'article 4, § 2, 1°, remplacé par la |
bij de wet van 20 mei 1997, en § 8, ingevoegd bij het koninklijk | loi du 20 mai 1997, et § 8, inséré par l'arrêté royal du 3 avril 1997 |
besluit van 3 april 1997 en gewijzigd bij de wet van 22 maart 1999; ». | et modifié par la loi du 22 mars 1999; ». |
2. Het zesde lid van de aanhef dient als volgt te worden gesteld : | 2. Il y a lieu de rédiger le sixième alinéa du préambule comme suit : |
« Gelet op advies 38.002/1 van de Raad van State, gegeven op 10 februari 2005; ». | « Vu l'avis 38.002/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2005; ». |
3. De Nederlandse en de Franse tekst van de in het zevende lid | 3.. Il y a lieu de remédier à la discordance entre les textes |
opgenomen considerans zijn discordant, wat moet worden verholpen. | néerlandais et français du considérant du septième alinéa. En outre, |
Bovendien schrijve men in de Nederlandse tekst « in het bijzonder van | on écrira dans le texte néerlandais « in het bijzonder van de |
de deskundigen » in plaats van « bijzonders de deskundigen ». | deskundigen » au lieu de « bijzonders de deskundigen ». |
4. In de voordrachtformule dienen de woorden « en Pensioenen » te | 4. Dans la formule de présentation les mots « et des pensions » |
worden geschrapt. | doivent être supprimés. |
5. Artikel 4, §§ 2 en 8, van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde | 5. L'article 4, §§ 2 et 8, de la loi du 22 juillet 1993 portant |
maatregelen inzake ambtenarenzaken, dat rechtsgrond biedt aan het | certaines mesures en matière de fonction publique, qui procure un |
ontworpen besluit, schrijft niet voor dat over de besluiten die op | fondement juridique à l'arrêté en projet, ne prescrit pas que les |
grond ervan worden genomen, overleg moet worden gepleegd in de | arrêtés pris en exécution de ces dispositions doivent être délibérés |
Ministerraad. | en Conseil des ministres. |
In de voordrachtformule dienen de woorden « en op advies van Onze in | Dans la formule de présentation, les mots « et de l'avis de Nos |
Raad vergaderde Ministers » dan ook te worden geschrapt. De aanhef | Ministres qui en ont délibéré en Conseil » doivent, dès lors, être |
moet er immers enkel doen van blijken dat de rechtens verplichte | supprimés. En effet, seul doit résulter du préambule le respect des |
vormvereisten werden nageleefd. | formalités légalement requises. |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In artikel 1 van het ontwerp wordt, om het toepassingsgebied van | 1. Pour définir le champ d'application de l'arrêté en projet, son |
het ontworpen besluit te bepalen, verwezen naar artikel 1 van de wet | |
van 22 juli 1993. De Raad van State, afdeling wetgeving, wijst erop | article se réfère à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993. Le |
Conseil d'Etat, section de législation, attire l'attention sur le fait | |
dat het in die wetsbepaling omschreven toepassingsgebied niet langer | que le champ d'application défini dans cette disposition légale n'est |
correct is, in zoverre erin nog gewag wordt gemaakt van de « | plus exact, dans la mesure où il y est encore fait état de « l'Office |
Controledienstvoor de verzekeringen », thans opgegaan in de Commissie | de contrôle des assurances », entre-temps absorbé par la Commission |
voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen. Er zou een wetgevend | bancaire, financière et des assurances. II y aurait lieu de prendre |
initiatief dienen te worden genomen om dit te verhelpen (3). | une initiative législative pour remédier à cette inexactitude (3). |
2. In de Nederlandse tekst van artikel 1 vervange men het woord « | 2. Dans le texte néerlandais de l'article 1er, il y a lieu de |
genaamd » door het woord « genoemd ». | remplacer le mot « genaamd » par le mot « genoemd ». |
Artikel 2 | Article 2 |
In zoverre de in artikel 2, 2°, opgenomen regel ook van toepassing is | Dans la mesure où elle est également applicable aux étrangers non |
op buitenlanders die geen onderdaan zijn van een lidstaat van de | ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne, d'un Etat |
Europese Unie, van een staat behorende tot de Europese Economische | appartenant à l'Espace économique européen ou de la Confédération |
Ruimte of van de Zwitserse Bondstaat (4), is de in artikel 2, 2°, | suisse(4), la règle de l'article 2, 2°, n'est pas conforme à l'article |
opgenomen regel niet conform artikel 10, tweede lid, van de Grondwet. | 10, alinéa 2, de la Constitution. En vertu de cette disposition, le |
Krachtens die laatste bepaling kan de wetgever - en niet de Koning - | législateur - et non le Roi - n'est en droit de déroger à la condition |
slechts afwijken van het nationaliteitsvereiste voor benoeming in een | de nationalité requise pour être admis aux emplois publics que « pour |
overheidsbetrekking in « bijzondere gevallen », die telkens in | des cas particuliers » à définir in concreto, au cas par cas, ce qui |
concreto moeten worden omschreven, wat uitsluit dat de verhouding | exclut l'inversion du lien entre la règle constitutionnelle et |
tussen de grondwettelijke regel en de uitzondering wordt omgekeerd | |
(5), zoals uit artikel 2, 2°, van het ontwerp voortvloeit. | l'exception (5), comme le fait l'article 2, 2°, du projet. |
Om die laatste bepaling ongewijzigd doorgang te kunnen laten vinden, | Pour que cette dernière disposition puisse être adoptée en l'état, il |
is vereist dat eerst de Grondwet wordt gewijzigd. | faudrait préalablement modifier la Constitution. |
Voor zoveel als nodig, wordt eraan herinnerd dat artikel 10, tweede | Pour autant que de besoin, on peut rappeler que, dans la déclaration |
lid, van Grondwet in de verklaring tot herziening van de Grondwet van | de révision de la Constitution des 4 et 9 avril 2003, l'article 10, |
4 en 9 april 2003 wordt aangemerkt als een voor herziening vatbare | alinéa 2, de la Constitution est considéré comme une disposition |
bepaling (6). | soumise à révision (6). |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Er dient in artikel 3, eerste lid, te worden verduidelijkt wat | 1. A l'article 3, alinéa 1er, il y a lieu de préciser ce qu'on entend |
wordt bedoeld met « het profiel (dat) gelijkwaardig is met het | par « profil équivalent au profil de fonction exigé » et de déterminer |
vereiste functieprofiel », en te worden bepaald door wie die | |
gelijkwaardigheid wordt vastgesteld en welke procedure hierbij | par qui cette équivalence est établie et, le cas échéant, selon quelle |
eventueel dient te worden gevolgd. | procédure. |
2. In artikel 3, tweede lid, vervange men de woorden « de dienst » | 2. A l'article 3, alinéa 2, on remplacera les mots « le service » par |
door de woorden « de betrokken overheidsdienst ». | les mots « le service public concerné ». |
3. Gelet op de formulering van artikel 4, derde lid, worden in de | 3. Vu la formulation de l'article 4, alinéa 3, il serait préférable de |
Franse tekst van artikel 3, tweede lid, de woorden « fait appel à » | remplacer, dans le texte français de l'article 3, alinéa 2, les mots « |
beter vervangen door het woord « consulte ». | fait appel » par le mot « consulte ». |
Artikel 4 | Article 4 |
In de Franse tekst van artikel 4, tweede lid, dient het woord « versés | Dans le texte français de l'article 4, alinéa 2, il y a lieu de |
» te worden vervangen door het woord « repris ». | remplacer le mot « versés » par le mot « repris ». |
Artikel 5 | Article 5 |
1. In artikel 5, eerste lid, schrijve men « De in artikel 2, 4°, | 1. A l'article 5, alinéa 1er, on écrira « Le test de sélection visé à |
bedoelde selectietest » in plaats van « De selectietest » en « De | l'article 2, 4°, » au lieu de « Le test de sélection » et « Le service |
overheidsdienst » in plaats van « De dienst ». | public » au lieu de « Le service ». |
2. In artikel 5, tweede lid, schrijve men « In afwijking van het | 2. A l'article 5, alinéa 2, on écrira « Par dérogation à l'alinéa 1er, |
eerste lid, tweede zin, » in plaats van « In afwijking van het eerste | deuxième phrase » au lieu de « Par dérogation au premier alinéa ». |
lid ». 3. In artikel 5, derde lid, schrijve men « In afwijking van het eerste | 3. A l'article 5, alinéa 3, on écrira « Par dérogation à l'alinéa 1er, |
lid, eerste zin, » in plaats van « In afwijking van het eerste lid ». | première phrase », au lieu de « Par dérogation au premier alinéa ». |
In dezelfde bepaling dienen de streepjes te worden vervangen door de | Dans la même disposition les tirets doivent être remplacés par les |
vermeldingen « 1° » en « 2° ». | mentions « 1° » et « 2° ». |
Artikel 6 | Article 6 |
Het in artikel 6 gehanteerde begrip « gelijkwaardige functie » dient | La notion de « fonction équivalente » utilisée à l'article 6 doit être |
te worden verduidelijkt. Bovendien moet worden bepaald door wie de | précisée. En outre, il faut déterminer par qui cette équivalence est |
gelijkwaardigheid wordt vastgesteld, en welke procedure hierbij | établie et, le cas échéant, selon quelle procédure. |
eventueel dient te worden gevolgd. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en J. Smets, staatsraden; | J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans en A. Spruyt, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans et A. Spruyt, assesseurs de la section de législation; |
W. Geurts, griffier. | W. Geurts, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur. |
De griffier, | Le greffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le président, | |
M. Van Damme. | M. Van Damme |
25 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 25 AVRIL 2005. - Arrêté royal fixant les conditions d'engagement par |
voorwaarden voor de indienstneming | contrat de travail dans certains services publics |
bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4, § 2, 1°, vervangen bij de | fonction publique, notamment l'article 4, § 2, 1°, remplacé par la loi |
wet van 20 mei 1997, en § 8, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | du 20 mai 1997, et § 8, inséré par l'arrêté royal du 3 avril 1997 et |
3 april 1997 en gewijzigd bij de wet van 22 maart 1999; | modifié par la loi du 22 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les conditions d'engagement |
de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in | par contrat de travail dans certains services publics, modifié par |
sommige overheidsdiensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2004; | l'arrêté royal du 14 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op het protocol nr. 497 van 13 december 2004 van het Comité voor | Vu le protocole n° 497 du 13 décembre 2004 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het advies 38.002/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 38.002/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2005; |
februari 2005; Overwegende dat het belangrijk is de procedure voor selectie van | Considérant qu'il importe, afin d'objectiver et d'uniformiser la |
contractueel personeel, in het bijzonder van de deskundigen, te | procédure de sélection du personnel contractuel, en particulier les |
objectiveren en gelijkvormiger te maken en Selor opnieuw in zijn rol | experts, de replacer Selor dans son rôle de spécialiste en sélection; |
van selectiespecialist te plaatsen; | |
Overwegende dat het aangewezen is het slagen voor vergelijkende | Considérant qu'il est opportun de valider la réussite des sélections |
selecties of vergelijkende wervingsexamens in aanmerking te nemen bij | comparatives ou des concours de recrutement dans le contexte de |
de indienstneming van personen bij arbeidsovereenkomst; | l'engagement des personnes sous contrat de travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Werk, van Onze Minister van Sociale Zaken en | de l'Emploi, de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Volksgezondheid, van Onze Minister van Ambtenarenzaken en van Onze | publique, de Notre Ministre de la Fonction publique et de Notre |
Minister van Middenstand en Landbouw, | Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de diensten vermeld in |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux services visés à |
artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen | l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures |
inzake ambtenarenzaken, hierna genoemd overheidsdiensten. | en matière de fonction publique, ci-après dénommés services publics. |
Art. 2.Om bij een arbeidsovereenkomst in dienst te worden genomen, |
Art. 2.Pour être engagées par contrat de travail, les personnes |
moeten de personen : | doivent : |
1° voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 16, eerste lid, 2° en | 1° remplir les conditions fixées à l'article 16, alinéa 1er, 2° et 3° |
3° van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut | de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
van het Rijkspersoneel; | l'Etat; |
2° Belg zijn indien de uit te oefenen betrekking een rechtstreekse of | 2° être Belge lorsque les fonctions à exercer comportent une |
onrechtstreekse deelneming aan de uitoefening van openbaar gezag | participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la puissance |
inhoudt en werkzaamheden omvat strekkende tot bescherming van de | publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des |
algemene belangen van de Staat; | intérêts généraux de l'Etat; |
3° houder zijn van een diploma of een studiegetuigschrift dat vereist | 3° être porteur d'un diplôme ou certificat d'études requis en vertu de |
is krachtens artikel 16, eerste lid, 6° of artikel 17, § 1, E en F van | l'article 16, alinéa 1er, 6° ou de l'article 17, § 1er, E et F de |
voornoemd koninklijk besluit van 2 oktober 1937; | l'arrêté royal du 2 octobre 1937 précité; |
4° geslaagd zijn voor een vergelijkend wervingsexamen of een | |
vergelijkende selectie, door Selor voor de overheidsdiensten | 4° être lauréat d'un concours de recrutement ou d'une sélection |
georganiseerd, met een niet verstreken geldigheidsduur en | comparative organisé par Selor pour les services publics et en cours |
overeenstemmend met het niveau van de uit te oefenen functie of, bij | de validité, correspondant au niveau de la fonction à exercer, ou, à |
ontstentenis, geslaagd zijn voor een selectietest die overeenstemt met | défaut, être lauréat d'un test de sélection correspondant au profil de |
het functieprofiel. | fonction. |
Art. 3.Bij de indienstneming, wordt voorrang verleend aan de |
Art. 3.Lors de l'engagement, priorité est donnée aux candidats qui |
kandidaten waarvan het profiel overeenstemmend is met het vereiste | ont un profil correspondant au profil de fonction exigé et qui sont |
functieprofiel en die geslaagd zijn voor een vergelijkend | |
wervingsexamen of voor een vergelijkende selectie waarvan sprake in | lauréats d'un concours de recrutement ou d'une sélection comparative |
artikel 2, 4°. | dont question à l'article 2, 4°. |
Indien de betrokken overheidsdienst geen beschikbare geslaagde voor | Si le service public concerné n'a pas de lauréat d'un concours de |
een vergelijkend wervingsexamen of een vergelijkende selectie heeft | recrutement ou d'une sélection comparative disponible, il consulte la |
raadpleegt hij de databank van Selor. | banque de données de Selor. |
Art. 4.Selor stelt een databank ter beschikking van de |
Art. 4.Selor met à la disposition des services publics une banque de |
overheidsdiensten waarin de profielen van de kandidaten voor een | données dans laquelle sont repris les profils des candidats pour un |
contractuele betrekking worden opgenomen. | emploi contractuel. |
De geslaagden voor een vergelijkend wervingsexamen of voor een | Les lauréats d'un concours de recrutement ou d'une sélection |
vergelijkende selectie die een contractuele betrekking wensen, worden | comparative qui sont intéressés par un emploi contractuel sont repris |
in de databank opgenomen. | dans la banque de données. |
Bij de raadpleging zijn de gegevens van de databank anoniem. De | Les données de la banque de données sont anonymes lors de la |
identiteit van de kandidaten wordt pas aan de personeelsdiensten | consultation. L'identité des candidats n'est communiquée aux services |
meegedeeld nadat hun raadpleging resultaat heeft opgeleverd. | du personnel qu'après que leur consultation a donné des résultats. |
Indien geen kandidaat aan het vereiste functieprofiel beantwoordt, | Si aucun candidat ne répond au profil de fonction exigé, les services |
kunnen de personeelsdiensten zelf de nodige initiatieven nemen om | du personnel peuvent prendre eux-mêmes les initiatives nécessaires |
kandidaten te vinden. | pour trouver des candidats. |
De dienst die aanwerft deelt de motivering van zijn beslissing mee aan Selor. | Le service qui engage transmet la motivation de sa décision à Selor. |
Art. 5.De in artikel 2, 4°, bedoelde selectietest wordt door Selor |
Art. 5.Le test de sélection visé à l'article 2, 4°, est organisé par |
georganiseerd op basis van het vereiste functieprofiel. De | Selor sur base du profil de fonction exigé. Le service public qui |
overheidsdienst die aanwerft kan, op basis van dit functieprofiel en | engage peut, sur base de ce profil de fonction et après accord de |
na akkoord van Selor over de inhoud ervan, vragen om die test zelf te | Selor sur son contenu, demander de l'organiser lui-même. |
organiseren. | |
In afwijking van het eerste lid, tweede zin, wordt de selectietest | Par dérogation au premier alinéa, deuxième phrase, le test de |
georganiseerd door Selor voor de indienstneming van deskundigen in | sélection est organisé par Selor pour l'engagement des experts en |
toepassing van artikel 1, eerste lid, 20° van het koninklijk besluit | application de l'article 1er, alinéa 1er, 20° de l'arrêté royal du 1er |
van 1 februari 1993 tot bepaling van de bijkomende of specifieke | février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans |
opdrachten in de Federale Overheidsdiensten, de Programmatorische | les Services publics fédéraux, les Services publics de Programmation |
Overheidsdiensten en de Diensten die ervan afhangen, alsook de | et autres Services qui en dépendent ainsi que dans certains organismes |
ministeries en in sommige instellingen van openbaar nut en van artikel | d'intérêt public et de l'article 4, § 1er, 4° de la loi du 22 juillet |
4, § 1, 4° van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen | 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. |
inzake ambtenarenzaken. | |
In afwijking van het eerste lid, eerste zin, wordt de selectietest | Par dérogation au premier alinéa, première phrase, le test de |
georganiseerd door de dienst die aanwerft voor : | sélection est organisé par le service qui engage pour : |
1° de personen die in dienst worden genomen ter vervanging van afwezig | 1° les personnes engagées en remplacement de personnel absent ou par |
personeel of met een overeenkomst van ten hoogste drie maanden; | contrat de maximum trois mois; |
2° de personen die in dienst worden genomen in toepassing van artikel | 2° les personnes engagées en application de l'article 1er, alinéa 1er, |
1, eerste lid, 1° en 4°, van voornoemd koninklijk besluit van 1 | 1° et 4°, de l'arrêté royal du 1er février 1993 précité. |
februari 1993. Art. 6.Artikel 2, 4°, is niet van toepassing op de personen die, op |
Art. 6.L'article 2, 4°, n'est pas applicable aux personnes qui, à la |
de datum van inwerkingtreding van dit besluit, in een van de | date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont engagées par |
overheidsdiensten in dienst zijn met een arbeidsovereenkomst voor | contrat de travail dans un des services publics pour une même fonction |
eenzelfde functie of een gelijkwaardige functie. | ou une fonction équivalente. |
Art. 7.Dit besluit is niet van toepassing op de personen die in |
Art. 7.Le présent arrêté n'est pas applicable aux personnes engagées |
dienst worden genomen met een overeenkomst voor tewerkstelling van | par contrat d'occupation d'étudiants ni aux jeunes travailleurs |
studenten en evenmin op de jonge werknemers in dienst genomen in | |
uitvoering van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | engagés en application de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
werkgelegenheid. | promotion de l'emploi. |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 13 maart 2002 tot vaststelling van |
Art. 8.L'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les conditions |
de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in | d'engagement par contrat de travail dans certains services publics, |
sommige overheidsdiensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 | modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2004, est abrogé. |
juni 2004, wordt opgeheven. | |
Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2005. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Middenstand en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VANDENBOSSCHE | Mme F. VANDENBOSSCHE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Dit blijkt nog meer uit de Franse tekst dan uit de Nederlandse, nu | (1) C'est encore plus flagrant dans le texte français que dans le |
in de Franse tekst gewag wordt gemaakt van "si le service n'a pas | texte néerlandais, vu qu'ily est dit : "si le service n'a pas lui-même |
lui-même de laureat...". In de Nederlandse tekst ontbreekt het | de lauréat...". Dans le texte néerlandais, l'équivalent de "lui-même" |
equivalent van de woorden "lui-même", welke discordantie in voorkomend | fait défaut, discordance à laquelle il y a lieu de remédier, le cas |
geval dient te worden verholpen. | échéant. |
(2) BATSELE, D., DAURMONT, O. en QUERTAINMONT, Ph., Le contentieux de | (2) BATSELE, D., DAURMONT, O., et QUERTAINMONT, Ph., Le contentieux de |
la fonction publique, Brussel, Nemesis, 1992, p. 64, nr. 23; SAROT, | la fonction publique, Bruxelles, Nemesis, 1992, p. 64, n° 23; SAROT, |
J., Précis de fonction publique, Brussel, Bruylant, 1994, p. 158, nr. | J., Précis de fonction publique, Bruxelles, Bruylant, 1994, p. 158, n° |
196; zie ook advies 30.123/1 van 25 mei 2000 over een ontwerp van | 196; voir aussi l'avis 30.123/1 du 25 mai 2000 sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 | |
oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, Belgisch | royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des |
Staatsblad van 20 januari 2001, 1589. | agents de l'Etat, Moniteur belge du 20 janvier 2001, 1589. |
(3) Van die gelegenheid zou ook kunnen worden gebruik gemaakt om het | (3) A cette occasion, on pourrait également mettre en adéquation le |
inleidende zinsdeel van artikel 4, § 1, van de wet van 22 juli 1993 af | segment de phrase liminaire de l'article 4, § 1er, de la loi du 22 |
te stemmen op artikel 1 van die wet. | juillet 1993 avec l'article 1er de cette loi. |
(4) Ten aanzien van die categorieën dient rekening te worden gehouden | (4) A l'égard de ces catégories, il faut tenir compte de la primauté |
met de primauteit van het internationale recht. | du droit international. |
(5) Zie o.m. advies 35.857/VR van 9 oktober 2003, bij een voorontwerp | (5) Voir, entre autres, l'avis 35.857/VR du 9 octobre 2003 sur un |
van decreet « tot verruiming van de nationaliteitsvoorwaarde voor de | avant-projet de décret « tot verruiming van de |
toegang tot vaste betrekkingen in sommige Vlaamse openbare diensten », | nationaliteitsvoorwaarde voor de toegang tot vaste betrekkingen in |
Parl. St., Vl. Parl., 2003-2004, nr. 2055/1. | sommige Vlaamse openbare diensten », Doc., Parl. fl., 20032004, n° 2055/1. |
(6) Belgisch Staatsblad van 10 april 2003. | (6) Moniteur belge du 10 avril 2003. |