Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, strekkende tot het bevorderen van de vorming in de inrichtingen en diensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, visant à promouvoir la formation dans les institutions et services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, | collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, strekkende tot het | de la Communauté germanophone, visant à promouvoir la formation dans |
bevorderen van de vorming in de inrichtingen en diensten (1) | les institutions et services (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, | travail du 5 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, strekkende tot het | de la Communauté germanophone, visant à promouvoir la formation dans |
bevorderen van de vorming in de inrichtingen en diensten. | les institutions et services. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002 | Convention collective de travail du 5 février 2002 |
Bevordering van de vorming in de inrichtingen en diensten | Promotion de la formation dans les institutions et services |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2002 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 juillet 2002 sous le numéro |
63385/CO/319.02) | 63385/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd | services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par |
worden door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | la Commission communautaire française de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en die onder de bevoegdheid vallen van de | Bruxelles-Capitale et dépendant du service bruxellois francophone des |
Franstalige Brusselse dienst voor minder-validen. | personnes handicapées. |
Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en | Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et les |
de werklieden en werksters verstaan. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.De werkgever zal rekening houden met de individuele vraag om |
Art. 2.L'employeur veillera à prendre en compte la demande |
vorming van de werknemer die de functie die hij uitoefent in de | individuelle de formation du travailleur visant soit à valoriser la |
inrichting wil herwaarderen of die vooruitgang wil boeken bij het | fonction qu'il accomplit dans l'institution, soit à progresser dans |
uitbouwen van zijn loopbaan, in de mate waarin deze vorming past in de | son plan de carrière, dans la mesure où ces formations s'inscrivent |
toepassing of de evolutie van het collectief project. | dans l'application ou l'évolution du projet collectif. |
Art. 3.Het organiseren van de vorming mag geen afbreuk doen aan het |
Art. 3.L'organisation de la formation ne peut se faire au préjudice |
individueel recht waarin de geldende wetgeving voorziet. | du droit individuel prévu par la législation en vigueur. |
Art. 4.Over het jaarlijks vormingsplan, de keuze van de |
Art. 4.Le plan annuel de formation, le choix des opérateurs de |
vormingsbegeleiders, de verdeling van de vormingen over het geheel van | formation, la répartition des formations parmi l'ensemble du personnel |
de personeelsleden en de organisatie van de vorming zal worden | et l'organisation de la formation se feront après discussion avec le |
overlegd met de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging. | conseil d'entreprise ou la délégation syndicale. |
Art. 5.Over de verdeling van de door de subsidiërende overheid |
Art. 5.La répartition des budgets alloués par le pouvoir subsidiant |
toegekende budgetten en de aanwending ervan zal worden beslist in | et leur utilisation seront décidées de commun accord entre l'employeur |
gemeen overleg tussen de werkgever en de vertegenwoordigers van de | et les représentants des travailleurs au conseil d'entreprise ou la |
werknemers in de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden | le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
opgezegd door een van de ondertekenende partijen mits een | peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen door middel van een | recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |