Koninklijk besluit houdende goedkeuring van de eerste wijziging van het derde beheerscontract gesloten tussen De Post en de Staat | Arrêté royal portant approbation du premier avenant au troisième contrat de gestion conclu entre La Poste et l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van de eerste wijziging van het derde beheerscontract gesloten tussen De Post en de Staat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal portant approbation du premier avenant au troisième contrat de gestion conclu entre La Poste et l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 3 | publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; |
tot 6; Gelet op het koninklijk besluit van 4 september 2002 houdende | Vu l'arrêté royal du 4 septembre 2002 portant approbation du troisième |
goedkeuring van het derde beheerscontract gesloten tussen De Post en de Staat; | contrat de gestion conclu entre La Poste et l'Etat; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 maart 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 mars 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De eerste wijziging van het derde beheerscontract gesloten |
Article 1er.Le premier avenant au troisième contrat de gestion, |
tussen De Post en de Staat, bijgevoegd aan het onderhavig besluit, | conclu entre La Poste et l'Etat, annexé au présent arrêté, est |
wordt goedgekeurd. | approuvé. |
Art. 2.Dit besluit en de bijlage eraan treden in werking op de dag |
Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de |
waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekend gemaakt. | leur publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage | Annexe |
Eerste wijziging van het derde beheerscontract gesloten tussen De Post | Premier avenant au troisième contrat de gestion conclu entre La Poste |
en de Staat | et l'Etat |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven; | publiques économiques; |
Gelet op het derde beheerscontract gesloten op 28 juni 2002 tussen De | Vu le troisième contrat de gestion conclu le 28 juin 2002 entre La |
Post N.V. van publiek recht en de Staat; | Poste S.A. de droit public et l'Etat; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité van De Post, verstrekt op ??? | Vu l'avis de la Commission Paritaire de La Poste, donné le ??? |
Gelet op het advies van het Raadgevend Comité voor de postdiensten, | Vu l'avis du Comité Consultatif pour les services postaux, donné le |
verstrekt op ??? | ??? |
Gelet op de goedkeuring van de Raad van Bestuur van De Post gegeven op | Vu l'approbation du Conseil d'Administration de La Poste, donnée le |
??? | ??? |
Tussen | Entre |
De Post, naamloze vennootschap van publiek recht, vertegenwoordigd | La Poste, société anonyme de droit public, représentée par son Comité |
door haar Directiecomité overeenkomstig de bepalingen van de artikelen | de direction conformément aux dispositions des articles 4, § 2, et 19 |
4, § 2, en 19, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
van sommige economische overheidsbedrijven, hierna « De Post » genoemd, | publiques économiques, ci-après dénommée « La Poste », |
En | Et |
De Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister onder wie De | L'Etat belge, représenté par le Ministre dont relève La Poste, |
Post ressorteert, overeenkomstig artikel 4, § 1, van dezelfde wet, | conformément à l'article 4, § 1er, de la même loi, ci-après dénommé « |
hierna « de Staat » genoemd, | l'Etat », |
Wordt overeengekomen het derde beheerscontract gesloten tussen de | Il est convenu de modifier le troisième contrat de gestion conclu |
staat en De Post N.V. van publiek recht als volgt te wijzigen : | entre l'état et La Poste S.A. de droit public comme suit : |
Artikel 1.In het hoofdstuk 5, Betrekkingen met de klanten, van het |
Article 1er.Dans le chapitre 5, Relations avec la clientèle, du |
derde beheerscontract wordt de woorden « voor prioritaire zendingen » | troisième contrat de gestion, il convient de supprimer les termes « |
geschrapt in de titel van Afdeling 2. | des envois prioritaires » du titre de la Section 2. |
Art. 2.Artikel 18 van het derde beheerscontract wordt integraal |
Art. 2.L'article 18 du troisième contrat de gestion est remplacé |
vervangen door het volgende artikel : | intégralement par l'article suivant : |
« Art. 18.1° De Post verbindt er zich toe haar dienstverlening |
« Art. 18.1° La Poste s'engage à améliorer progressivement sa qualité |
geleidelijk aan te verbeteren voor wat betreft binnenlandse | |
stukpost-briefwisseling gefrankeerd aan het volle tarief (« Prior » | de service en ce qui concerne le courrier égrené intérieur affranchi |
tarief of « Non-prior » tarief) : | au tarif plein (tarif « Prior » ou « Non prior ») : |
- in 2004 : minstens 93 % D + 1 voor zendingen aan het « Prior » | - en 2004 : au moins 93 % des envois au tarif « Prior » doivent être |
tarief en, vanaf 1 mei 2004, minstens 93 % D + 2 voor zendingen aan | distribués en J + 1 et, à partir du 1er mai 2004, au moins 93 % des |
het « Non-prior » tarief; | envois au tarif « Non prior » doivent être distribués en J + 2; |
- in 2005 : minstens 94 % D + voor zendingen aan het « Prior » tarief, | - en 2005 : au moins 94 % des envois au tarif « Prior » doivent être |
en minstens 94 % D + 2 voor zendingen aan het « Non-prior » tarief; | distribués en J + 1 et, au moins 94 % des envois au tarif « Non prior |
» doivent être distribués en J + 2; | |
- vanaf 2006 : minstens 95 % D + 1 voor zendingen aan het « Prior » | - à partir de 2006 : au moins 95 % des envois au tarif « Prior » |
tarief, en minstens 95 % D + 2 voor zendingen aan het « Non-prior » tarief; | doivent être distribués en J+1 et au moins 95 % des envois au tarif « |
- vanaf 2004, zowel voor zendingen aan het « Prior » tarief als voor | Non prior » doivent être distribués en J + 2; |
zendingen aan het « Non-prior » tarief, minstens 97 % moet uitgereikt | - à partir de 2004, au moins 97 % des envois, que ce soit au tarif « |
worden binnen de hierboven vermelde verzendingstermijnen, vermeerderd | Prior » ou « Non Prior », devront être distribués dans les délais |
met één dag. | susmentionnés, majorés d'un jour. |
2° Onder « stukpost » dient begrepen te worden briefwisseling die per | 2° Par « courrier égrené », il y a lieu d'entendre le courrier déposé |
individueel stuk afgegeven wordt. | par pièce individuelle. |
Onder D + 1 dient begrepen te worden : uitreiking op de eerste werkdag | Par « distribution en J + 1 », il y a lieu d'entendre : la |
(buiten de zaterdag) volgend op die van hun afgifte voor de laatste | distribution des envois le premier jour ouvrable (autre que le samedi) |
nuttige lichting van de bus, op die van hun afgifte in het postkantoor | suivant celui de leur dépôt avant la dernière levée utile de la boîte |
voor de laatste nuttige lichting in dat betrokken kantoor of op die | aux lettres, de leur remise au bureau de poste avant la dernière levée |
van hun laatste nuttige afhaling ter plaatse. De naleving van deze | utile dans ce bureau ou de leur dernier enlèvement utile sur place. Le |
termijn wordt gemeten, onder controle van het BIPT, volgens de norm | respect de ces délais est mesuré, sous contrôle de l'IBPT, selon la |
CEN EN 13850 « Postdiensten - Kwaliteit van diensten - Meting van | norme CEN EN 13850 « Services postaux - Qualité de service - Mesure du |
kwaliteit van eind-tot-eind-dienstverlening voor prioritaire stukpost | délai d'acheminement des services de bout en bout pour le courrier |
». De resultaten van de controle van de kwaliteitscriteria worden | prioritaire égrené et de première classe ». Les résultats du contrôle |
jaarlijks gepubliceerd. | des critères de qualité sont publiés chaque année. |
Onder D + 2 dient begrepen te worden : uitreiking ten laatste op de | Par « distribution en J + 2 », il y a lieu d'entendre : la |
tweede werkdag (buiten de zaterdag) volgend op die van hun afgifte | distribution des envois au plus tard le deuxième jour ouvrable (autre |
voor de laatste nuttige lichting van de bus, op die van hun afgifte in | que le samedi) suivant celui de leur dépôt avant la dernière levée |
het postkantoor voor de laatste nuttige lichting in dat betrokken | utile de la boîte aux lettres, de leur remise au bureau de poste avant |
kantoor of op die van hun laatste nuttige afhaling ter plaatse. De | la dernière levée utile dans ce bureau ou de leur dernier enlèvement |
naleving van deze termijn wordt gemeten, onder controle van het BIPT, | utile sur place. Le respect de ces délais est mesuré, sous contrôle de |
volgens de norm CEN EN 14508 « Postdiensten - Kwaliteit van diensten - Meting van kwaliteit van eind-tot-eind-dienstverlening voor niet-prioritaire stukpost ». De resultaten van de controle van de kwaliteitscriteria worden jaarlijks gepubliceerd. 3° Voor de prioritaire internationale zendingen gelden op Belgisch grondgebied dezelfde verzendingstermijnen als voor de binnenlandse zendingen. 4° Vanaf de operationele indienststelling van de nieuwe sorteercentra, op het ogenblik van publicatie van onderhavige wijziging aan het derde | l'IBPT, selon la norme CEN EN 14508 « Services postaux - Qualité de service -Mesure de la qualité de service de bout en bout pour le courrier individuel non prioritaire et de deuxième classe ». Les résultats du contrôle des critères de qualité sont publiés chaque année. 3° Pour les envois internationaux prioritaires, les délais d'acheminement sont identiques sur le territoire belge à ceux des envois nationaux. 4° A partir de la mise en service opérationnelle des nouveaux centres de tri, prévue, au moment de la publication du présent avenant au troisième contrat de gestion, en l'année 2006, La Poste distribuera au |
beheerscontract voorzien voor 2006, zal De Post minstens 95 % van de | moins 95 % du courrier égrené intérieur affranchi au tarif plein le |
binnenlandse stukpost-briefwisseling gefrankeerd aan het volle tarief | |
uitreiken op de eerste werkdag (buiten de zaterdag) volgend op die van | premier jour ouvrable (autre que le samedi) suivant celui de son dépôt |
hun afgifte voor de laatste nuttige lichting van de bus, op die van | avant la dernière levée utile de la boîte aux lettres, de sa remise au |
hun afgifte in het postkantoor voor de laatste nuttige lichting in dat | bureau de poste avant la dernière levée utile dans ce bureau ou de son |
betrokken kantoor of op die van hun laatste nuttige afhaling ter | dernier enlèvement utile sur place. |
plaatse. 5° De Post dient naar de beste middelen te zoeken om voorrang te geven | 5° La Poste recherchera les meilleurs moyens de privilégier la |
aan de uitreiking van zendingen die betrekking hebben op familiale gebeurtenissen. » | distribution des envois ayant trait à des événements familiaux. » |
Art. 4.In artikel 29 van het derde beheerscontract worden de woorden |
Art. 4.Dans l'article 29 du troisième contrat de gestion, il convient |
« prioritaire zendingen » vervangen door de woorden « binnenlandse | de remplacer les termes « courrier prioritaire » par les termes « |
stukpost-briefwisseling gefrankeerd aan het volle tarief ». | courrier égrené intérieur affranchi au tarif plein ». |
Art. 5.Artikel 6 van het derde beheerscontract wordt aangevuld als |
Art. 5.L'article 6 du troisième contrat de gestion est complété comme |
volgt : | suit : |
« 5° het stimuleren van het sociale weefsel. De Post zal een verlaagd | « 5° la stimulation de la cohésion du tissu social. La Poste proposera |
tarief aanbieden voor zendingen van brievenpost die verstuurd worden | un tarif réduit pour les envois de la poste aux lettres expédiés par |
door het verenigingsleven. De voorwaarden en toegangscriteria hiervoor | la vie associative. Les conditions et les critères d'accès à ce tarif |
worden bepaald in een uitdiepingsovereenkomst zoals voorzien in | sont définis dans une convention d'approfondissement conformément à |
artikel 8. » | l'article 8. » |
Art. 6.Artikel 25 van het derde beheerscontract wordt vervangen als |
Art. 6.L'article 25 du troisième contrat de gestion est modifié comme |
volgt : | suit : |
« De bestemming van de winst gebeurt overeenkomstig de bepalingen | « L'affectation des bénéfices est effectuée conformément aux |
opgenomen in de statuten van De Post. » | dispositions reprises dans les statuts de La Poste. » |
Art. 7.Onderhavige eerste wijziging aan het derde beheerscontract |
Art. 7.Le présent premier avenant au troisième contrat de gestion |
treedt in werking vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad van | entrera en vigueur dès la publication au Moniteur belge de l'arrêté |
het koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste wijziging aan het | royal portant approbation du premier avenant au troisième contrat de |
derde beheerscontract gesloten tussen De Post en de Staat en is van | gestion conclu entre La Poste et l'Etat et sera d'application tant que |
toepassing tot het einde van duurtijd van het derde beheerscontract. | le troisième contrat de gestion restera en vigueur. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 april 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 avril 2004. |
Opgemaakt te Brussel op 25 april 2004. | Fait à Bruxelles, le 25 avril 2004. |
In naam van de naamloze vennootschap van publiek recht De Post : | Au nom de la société anonyme de droit public La Poste : |
De gedelegeerd bestuurder, De Voorzitter van de raad van bestuur, | L'administrateur délégué, Le président du conseil d'administration, |
Johnny Thijs. Pierre Klees. | Johnny Thijs. Pierre Klees. |
In naam van de Belgische Staat : | Au nom de l'Etat belge : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |