Koninklijk besluit betreffende de vergoedingsrechten voor openbare uitlening van de auteurs, vertolkende of uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en producenten van eerste vastleggingen van films | Arrêté royal relatif aux droits à rémunération pour prêt public des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des producteurs de premières fixations de films |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
25 APRIL 2004. - Koninklijk besluit betreffende de vergoedingsrechten | 25 AVRIL 2004. - Arrêté royal relatif aux droits à rémunération pour |
voor openbare uitlening van de auteurs, vertolkende of uitvoerende | prêt public des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants, des |
kunstenaars, producenten van fonogrammen en producenten van eerste | producteurs de phonogrammes et des producteurs de premières fixations |
vastleggingen van films | de films |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, inzonderheid de artikelen 23, 47 en 63; Overwegende dat vanuit een zorg van rechtszekerheid dient herinnerd te worden dat het begrip van "uitlening" bepaalde vormen van ter beschikking stellen niet omvat, zoals het ter beschikking stellen van fonogrammen of films voor publieke vertoning of uitzending, het ter beschikking stellen voor tentoonstelling of het ter beschikking stellen voor raadpleging ter plaatse; dat « uitlening » niet omvat het ter beschikking stellen tussen voor het publiek toegankelijke instellingen onderling; Overwegende dat het begrip uitleeninstelling in de zin van de | voisins, notamment les articles 23, 47 et 63; Considérant que dans un souci de sécurité juridique, il convient de rappeler que la notion de « prêt » ne s'applique pas à certaines formes de mise à disposition d'oeuvres ou de prestations protégées, par exemple la mise à disposition de phonogrammes ou de films à des fins de représentation publique ou de radiodiffusion, la mise à disposition à des fins d'exposition ou la mise à disposition à des fins de consultation sur place; que « le prêt » n'englobe pas la mise à disposition entre des établissements accessibles au public; Considérant que la notion d'institutions de prêt au sens des articles |
artikelen 23 en 47 van de wet van 30 juni 1994, rechtspersonen van | 23 et 47 de la loi du 30 juin 1994 désigne des personnes de droit |
publiek recht of privaat recht beduidt die in bepaalde gevallen | public ou de droit privé qui dans certains cas exploitent plusieurs |
meerdere vestigingen van openbare uitlening omvatten. | établissements de prêt public. |
Gelet op het advies 36.534/2 van de Raad van State, gegeven op 3 maart | Vu l'avis 36.534/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit zet de bepalingen om van artikel 5 |
Article 1er.Le présent arrêté royal transpose les dispositions de |
van de Europese richtlijn 92/100/EG van de Raad van 19 november 1992 | l'article 5 de la directive européenne 92/100/CEE du Conseil du 19 |
betreffende het huur- en leenrecht en betreffende bepaalde naburige | novembre 1992 relative au droit de location et de prêt et à certains |
rechten van auteursrechten binnen het domein van de intellectuele | droits voisins du droit d'auteur dans le domaine de la propriété |
eigendom. | intellectuelle. |
Art. 2.In de zin van dit besluit dient men te verstaan onder : |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
De wet : de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | La loi : la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux |
naburige rechten; | droits voisins; |
De vergoeding voor openbare uitlening : de vergoedingsrechten die | La rémunération pour prêt public : les droits à rémunération visés à |
bedoeld worden in artikel 62 van de wet van 30 juni 1994 betreffende | l'article 62 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et |
het auteursrecht en de naburige rechten; | aux droits voisins; |
De uitleeninstellingen : de uitleeninstellingen bedoeld in de | Les institutions de prêt : les institutions de prêt visées aux |
artikelen 23 en 47 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het | articles 23 et 47 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur |
auteursrecht en de naburige rechten; | et aux droits voisins; |
De wetenschappelijke instellingen : de instellingen die zijn opgenomen | Les établissements scientifiques : les établissements qui sont repris |
in de lijst in bijlage tot het koninklijk besluit houdende | dans la liste annexée à l'arrêté royal fixant les modalités |
vaststelling van de toepassingsmodaliteiten zoals voorzien in artikel | |
385 van de programmawet van 24 december 2002; | d'application prévues par l'article 385 de la loi programme du 24 |
De uitlening : de uitlening bedoeld in de artikelen 23 en 47 van de | décembre 2002; Le prêt : le prêt visé aux articles 23 et 47 de la loi du 30 juin 1994 |
wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | relative au droit d'auteur et aux droits voisins; |
rechten; De beheersvennootschap : de vennootschap die krachtens artikel 63, | La société de gestion des droits : la société chargée de percevoir et |
de répartir les rémunérations pour prêt public en exécution de | |
tweede lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht | l'article 63, alinéa 2, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit |
en de naburige rechten, belast is met de inning en de verdeling van de | |
vergoedingen voor openbare uitlening; | d'auteur et aux droits voisins; |
De referentieperiode : de jaarlijkse periode waarop de vergoeding voor | La période de référence : la période annuelle à laquelle la |
openbare uitlening betrekking heeft. Deze periode komt overeen met een | rémunération pour prêt public se rapporte. Cette période correspond à |
kalenderjaar; | une année civile; |
De Minister : de Minister bevoegd voor het auteursrecht. | Le Ministre : le Ministre ayant le droit d'auteur dans ses |
Art. 3.De termijn waarin artikel 23,§ 2, van de wet voorziet, waarna |
attributions. Art. 3.Le délai prévu à l'article 23, § 2, de la loi au terme duquel |
de uitlening van geluidswerken en audiovisuele werken pas kan | le prêt d'oeuvres sonores ou audiovisuelles peut seulement avoir lieu |
geschieden, wordt verkort tot twee maanden na de eerste verspreiding | est réduit à deux mois après la première distribution au public de |
van het werk onder het publiek. | l'oeuvre. |
De termijn waarin artikel 47,§ 2, van de wet voorziet, waarna de | Le délai prévu à l'article 47, § 2, de la loi au terme duquel le prêt |
uitlening van fonogrammen en van eerste vastleggingen van films pas | de phonogrammes et de premières fixations de films peut seulement |
kan geschieden, wordt ingekort tot twee maanden na de eerste | avoir lieu est réduit à deux mois après la première distribution au |
verspreiding van het werk onder het publiek. | public de l'oeuvre. |
Art. 4.Het bedrag van de vergoedingen bedoeld in artikel 62 van de |
Art. 4.Le montant des rémunérations visées à l'article 62 de la loi |
wet bedraagt forfaitair 1 EUR per jaar en per volwassen persoon | est fixé forfaitairement à 1 EUR par an et par personne majeure |
ingeschreven in de uitleeninstellingen bepaald in artikel 2, voor | inscrite dans les institutions de prêt visées à l'article 2, pour |
zover hij ten minste een uitlening genoten heeft gedurende de | autant qu'elle ait au moins fait un emprunt durant la période de |
referentieperiode. | référence. |
Het bedrag van de vergoedingen bedoeld in artikel 62 van de wet | Le montant des rémunérations visées à l'article 62 de la loi est fixé |
bedraagt forfaitair 0,5 EUR per jaar en per minderjarig persoon | forfaitairement à 0,5 EUR par an et par personne mineure inscrite dans |
ingeschreven in de uitleeninstellingen bepaald in artikel 2, voor zover hij ten minste een uitlening genoten heeft gedurende de referentieperiode. Wanneer een persoon in meer dan een uitleeninstelling ingeschreven is, is het bedrag voor die persoon slechts een maal verschuldigd. De Gemeenschappen en de verenigingen voor het bibliotheekwezen kunnen de betaling aan de beheersvennootschap van de in het eerste en tweede lid bepaalde vergoedingen geheel of gedeeltelijk op zich nemen voor rekening van de instellingen die onder hun bevoegdheid vallen of kunnen deze verhalen op de leners. | les institutions de prêt visées à l'article 2, pour autant qu'elle ait au moins fait un emprunt durant la période de référence. Lorsqu'une personne est inscrite auprès de plus d'une institution de prêt, le montant de la rémunération n'est dû qu'une seule fois pour cette personne. Les Communautés et les associations de bibliothèques peuvent prendre en charge en tout ou en partie le payement des rémunérations visées aux alinéas 1er et 2 pour le compte des institutions de prêt relevant de leurs compétences respectives ou peuvent répercuter celles-ci sur les emprunteurs. |
Art. 5.Wordt van de verplichting tot betaling van de vergoeding voor |
Art. 5.Est exempté de l'obligation de payement de la rémunération |
openbare uitlening vrijgesteld, de uitlening van werken en prestaties door : | pour prêt public, le prêt d'oeuvres et de prestations effectué par : |
1° de onderwijsinstellingen die door de overheden daartoe officieel | 1° les établissements d'enseignement reconnus ou organisés |
zijn erkend of opgericht; | officiellement à cette fin par les pouvoirs publics; |
2° de wetenschappelijke onderzoeksinstellingen, die door de overheden | 2° les établissements de recherche scientifique reconnus ou organisés |
daartoe officieel zijn erkend of opgericht; | officiellement à cette fin par les pouvoirs publics; |
3° de zorginstellingen die door de overheden daartoe officieel zijn | 3° les institutions de soins de santé reconnues ou organisées |
erkend of opgericht; | officiellement à cette fin par les pouvoirs publics; |
4° de officieel erkende instellingen die zijn opgericht ten behoeve | 4° les institutions officiellement reconnues, créées à l'intention des |
van blinden, slechtzienden, doven en slechthorenden. | aveugles, des malvoyants, des sourds et des malentendants. |
Art. 6.De vergoeding voor openbare uitlening is verschuldigd op |
Art. 6.La rémunération pour prêt public est due sur une base annuelle |
jaarbasis voor elke referentieperiode. | pour chaque période de référence. |
Art. 7.Elke uitleeninstelling deelt haar aangifte aan de |
Art. 7.Chaque institution de prêt remet sa déclaration à la société |
beheersvennootschap mee binnen een termijn van zestig werkdagen te | de gestion des droits dans un délai de soixante jours ouvrables à |
rekenen van de eerste dag die volgt op de referentieperiode. | dater du premier jour qui suit le terme de la période de référence. |
Deze aangifte heeft betrekking op het voorafgaande kalenderjaar. | Cette déclaration se rapporte à l'année civile qui précède. |
Zij omvat de volgende inlichtingen : | Elle comprend les renseignements suivants : |
1° de inlichtingen die toelaten de uitleeninstelling te identificeren; | 1° les renseignements permettant d'identifier l'institution de prêt; |
2° het aantal vestigingen waarvoor zij een verklaring meedeelt, | 2° le nombre d'établissements pour lesquels elle remet une déclaration |
evenals hun gegevens; | ainsi que leurs coordonnées; |
3° het aantal meerderjarige personen dat op regelmatige wijze is | 3° le nombre de personnes majeures régulièrement inscrites auprès de |
ingeschreven bij de uitleeninstelling dat ten minste één uitlening | l'institution de prêt ayant fait au moins un emprunt durant la période |
genoten heeft gedurende de referentieperiode, evenals het aantal | de référence ainsi que le nombre de personnes mineures régulièrement |
minderjarige personen dat op regelmatige wijze is ingeschreven bij de | inscrites auprès de l'institution de prêt ayant fait au moins un |
uitleeninstelling dat ten minste één uitlening genoten heeft gedurende | |
de referentieperiode; | emprunt durant la période de référence; |
4° de identiteit van de persoon die belast is met de relaties met de | 4° l'identité de la personne chargée des relations avec la société de |
beheersvennootschap. | gestion des droits. |
Art. 8.De beheersvennootschap stelt de uitleeninstelling in kennis |
Art. 8.La société de gestion des droits notifie le montant de la |
van het bedrag van de vergoeding voor openbare uitlening. | rémunération pour prêt public aux institutions de prêt. |
De kennisgeving vermeldt minstens de volgende inlichtingen : | La notification mentionne au minimum les informations suivantes : |
1° de periode waarvoor de vergoeding voor openbare uitlening verschuldigd is; | 1° la période pour laquelle la rémunération pour prêt public est due; |
2° het bedrag van de vergoeding voor openbare uitlening verschuldigd | 2° le montant de la rémunération pour prêt public due par |
per uitleeninstelling en de berekening ervan. | l'institution de prêt et son calcul. |
Art. 9.De Gemeenschappen en de Federale Staat kunnen beslissen de |
Art. 9.Les Communautés et l'Etat fédéral peuvent décider de remplir |
verplichtingen voorzien in artikel 7 te vervullen voor rekening van de | les obligations prévues par l'article 7 pour le compte des |
instellingen die onder hun bevoegdheid vallen. | institutions de prêt relevant de leurs compétences respectives. |
Wanneer de Gemeenschappen en/of de Federale Staat gebruik maken van | Lorsque les Communautés et/ou l'Etat fédéral font usage de cette |
deze mogelijkheid, betalen zij aan de beheersvennootschap het bedrag | faculté, ils payent à la société de gestion le montant de la |
van de vergoeding voor openbare uitlening verschuldigd door het geheel | rémunération pour prêt public due par l'ensemble des institutions de |
van de instellingen die onder hun bevoegdheid vallen. | prêt public relevant de leurs compétences respectives. |
In dat geval, doet de beheersvennootschap de kennisgeving bepaald in | Dans ce cas, la société de gestion effectue la notification visée à |
artikel 8 aan de Gemeenschappen en aan de Federale Staat voor wat de | l'article 8 aux Communautés et à l'Etat fédéral pour ce qui concerne |
instellingen die onder hun bevoegdheid vallen betreft. | les institutions de prêt relevant de leurs compétences respectives. |
Art. 10.§ 1. De uitleeninstellingen of, indien zij gebruik maken van |
Art. 10.§ 1er. Les institutions de prêt ou, si ceux-ci font usage de |
de mogelijkheid bepaald in artikel 9, de Gemeenschappen en de Federale | la faculté prévue à l'article 9, les Communautés et l'Etat fédéral, |
Staat, verstrekken aan de beheersvennootschap op haar verzoek de | remettent à la société de gestion des droits, à sa demande, les |
gegevens die nodig zijn voor de inning van de vergoeding voor openbare | renseignements nécessaires à la perception de la rémunération pour |
uitlening. | prêt public. |
§ 2. De beheersvennootschap doet in het verzoek opgave van : | § 2. La société de gestion des droits indique dans la demande de |
renseignements : | |
1° de rechtsgronden van de aanvraag; | 1° les bases juridiques de la demande; |
2° de gevraagde gegevens; | 2° les renseignements demandés; |
3° de redenen en het doel van het verzoek; | 3° les motifs et le but de la demande; |
4° de termijn binnen welke de gevraagde gegevens moeten worden | 4° le délai imparti pour fournir les renseignements demandés; celui-ci |
medegedeeld; deze mag niet minder dan twintig werkdagen bedragen te | ne peut être inférieur à vingt jours ouvrables à dater de la réception |
rekenen vanaf de ontvangst van het verzoek; | de la demande; |
5° de sancties bepaald met toepassing van artikel 80, vijfde lid, van de wet in het geval dat de toegestane termijn niet zou gerespecteerd worden of in het geval dat onvolledige of manifest onjuiste inlichtingen zouden worden gegeven. § 3. De gegevens verkregen als antwoord op een verzoek mogen niet voor andere doeleinden of om andere redenen worden aangewend dan die omschreven in het verzoek. De uitleeninstellingen, de Gemeenschappen of de Federale Staat, indien deze laatste gebruik gemaakt hebben van de mogelijkheid bepaald in artikel 9, kunnen op grond van het verzoek om gegevens niet worden verplicht te bekennen dat zij de wet hebben overtreden of daarbij betrokken zijn geweest. | 5° les sanctions prévues en application de l'article 80, alinéa 5, de la loi au cas où le délai imparti ne serait pas respecté ou au cas où des renseignements incomplets ou manifestement inexacts seraient fournis. § 3. Les renseignements obtenus en réponse à une demande ne peuvent être utilisés dans un but ou pour des motifs autres que ceux indiqués dans la demande. La demande de renseignements ne peut imposer aux institutions de prêt, ni aux Communautés ou à l'Etat fédéral si ceux-ci ont fait usage de la faculté prévue à l'article 9, de reconnaître qu'ils ont commis ou participé à une infraction à la loi. |
Het verzoek om gegevens wordt aan de bestemmeling betekend bij een ter | La demande de renseignements est notifiée à son destinataire par pli |
post aangetekende brief met ontvangbewijs. | recommandé à la poste avec accusé de réception. |
De Minister kan de inhoud, het aantal en de frequentie van de | Le Ministre peut déterminer le contenu, le nombre et la fréquence des |
verzoeken om gegevens, op zodanige wijze bepalen dat de activiteiten | demandes de façon à ce qu'elles ne perturbent pas plus que nécessaire |
van de ondervraagde personen niet meer dan nodig worden gehinderd. | les activités des personnes interrogées. |
Art. 11.§ 1. De uitleeninstellingen moeten aan de beheersvennootschap |
Art. 11.§ 1er. Les institutions de prêt remettent à la société de |
op haar verzoek de gegevens betreffende de uitgeleende werken en | gestion des droits, à sa demande, les renseignements relatifs aux |
prestaties verstrekken die nodig zijn voor de verdeling van de | oeuvres et prestations prêtées nécessaires à la répartition de la |
vergoeding voor openbare uitlening. | rémunération pour prêt public. |
§ 2. De beheersvennootschap doet in het verzoek opgave van : | § 2. La société de gestion des droits indique dans la demande : |
1° de rechtsgronden van het verzoek; | 1° les bases juridiques de la demande; |
2° de gevraagde gegevens; | 2° les renseignements demandés; |
3° de redenen en het doel van het verzoek; | 3° les motifs et le but de la demande; |
4° de periode tijdens welke de gegevens betreffende de uitgeleende | 4° la période durant laquelle les renseignements relatifs aux oeuvres |
werken en prestaties moeten worden ingewonnen; deze mag niet meer dan | et prestations prêtées doivent être relevés; celle-ci ne peut dépasser |
vijftien werkdagen per kalenderjaar bedragen; | quinze jours ouvrables par année civile; |
5° de termijn binnen dewelke de gevraagde gegevens moeten worden | 5° le délai imparti pour remettre les renseignements demandés; ce |
verstrekt; deze periode kan niet korter zijn dan dertig werkdagen te | délai ne peut être inférieur à trente jours ouvrables à dater de la |
rekenen vanaf de ontvangst van het verzoek. | réception de la demande. |
§ 3. De uitleeninstellingen kunnen op grond van het verzoek om | § 3. La demande de renseignements ne peut imposer à l'institution de |
gegevens niet worden verplicht te bekennen dat zij de wet hebben | prêt de reconnaître qu'elle a commis ou participé à une infraction à |
overtreden of daarbij betrokken zijn geweest. | la loi. |
Het verzoek om gegevens wordt aan de bestemmeling betekend bij een ter | La demande de renseignements est notifiée au destinataire de celle-ci |
post aangetekende brief met ontvangbewijs. | par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. |
§ 4. De gegevens verkregen als antwoord op een verzoek mogen niet voor | § 4. Les renseignements obtenus en réponse à une demande ne peuvent |
andere doeleinden of om andere redenen worden aangewend dan voor de | être utilisés dans un but ou pour des motifs autres que la répartition |
verdeling van de vergoeding voor openbare uitlening. | de la rémunération pour prêt public. |
De Minister kan de inhoud, het aantal en de frequentie van de | Le Ministre peut déterminer le contenu, le nombre et la fréquence des |
verzoeken om gegevens, op zodanige wijze bepalen dat de activiteiten | demandes de renseignements de façon à ce qu'elles ne perturbent pas |
van de vergoedingsplichtigen niet meer dan nodig worden gehinderd. | plus que nécessaire les activités des débiteurs. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2004. La |
De eerste referentieperiode is het kalenderjaar 2004. | première période de référence est l'année civile 2004. |
Art. 13.Onze Minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |