Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de brugpensioenen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
25 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 25 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, | collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de brugpensioenen (1) | relative aux prépensions (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, | travail du 26 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
betreffende de brugpensioenen. | relative aux prépensions. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 25 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 25 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001 | Convention collective de travail du 26 avril 2001 |
Brugpensioenen (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001 onder | Prépensions (Convention enregistrée le 10 août 2001 |
het nummer 58505/CO/136) | sous le numéro 58505/CO/136) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | les entreprises relevant de la Commission paritaire de la |
papier- en kartonbewerking ressorteren. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Voltijds brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension à temps plein |
Art. 2.De leeftijd van het brugpensioen voor de arbeiders en |
Art. 2.L'âge de la prépension pour les ouvriers et ouvrières avec un |
arbeidsters met een beroepsverleden van 25 jaar wordt, in geval van | passé professionnel de 25 ans, est fixé à 58 ans en cas de |
ontslag door de werkgever, uitgezonderd voor dringende redenen, | licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave. |
vastgesteld op 58 jaar. | |
De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de | Les autres modalités d'application sont celles fixées par la |
overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de | convention n° 17 du Conseil national du travail concernant |
invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige | l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
oudere werknemers, in geval van ontslag. | travailleurs âgés, en cas de licenciement. |
Art. 3.Voor de arbeiders en arbeidsters met een beroepsverleden van |
Art. 3.L'âge de la prépension est réduit à 56 ans du 1er janvier 2001 |
au 31 décembre 2002 pour les ouvriers et ouvrières qui peuvent se | |
minimum 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals | prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, dont au moins 20 |
voorzien in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 | ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la |
van de Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990, algemeen verbindend | convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, wordt de leeftijd | du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai |
van het brugpensioen verlaagd tot 56 jaar van 1 januari 2001 tot 31 | |
december 2002. | 1990. |
HOOFDSTUK III. - Halftijds brugpensioen | CHAPITRE III. - Prépension à mi-temps |
Art. 4.De leeftijd van het halftijds brugpensioen wordt vastgesteld |
Art. 4.L'âge de la prépension à mi-temps est fixé à 55 ans pour la |
op 55 jaar voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2002. | période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. |
De andere toepassingsmodaliteiten voor het halftijds brugpensioen zijn | Les autres modalités d'application pour la prépension à mi-temps sont |
deze zoals vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 | celles fixées par la convention collective de travail n° 55 conclue le |
afgesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen | 13 juillet 1993 au Conseil national du travail et rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993. | par l'arrêté royal du 17 novembre 1993. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Intervention du fonds de sécurité |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises |
de aanvullende vergoedingen van het brugpensioen terug, zoals | les indemnités complémentaires de prépension telles que fixées par la |
vastgesteld in de overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail |
voor de bruggepensioneerden van 58 jaar en meer, en de aanvullende | pour les prépensionné(e)s de 58 ans et plus, ainsi que les indemnités |
complémentaires telles que fixées par la convention collective de | |
vergoedingen zoals vastgesteld in de overeenkomst nr. 55 van de | travail n° 55 du Conseil national du travail pour les prépensionné(e)s |
Nationale Arbeidsraad voor de bruggepensioneerden van 55 jaar en meer. | de 55 ans et plus. |
Art. 6.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt eveneens aan de |
Art. 6.Le Fonds de sécurité d'existence remboursera également aux |
ondernemingen de bijzondere bijdragen ten laste van de werkgever terug | entreprises les cotisations spéciales à charge de l'employeur (maximum |
(maximum 74,37 EUR), voor de bruggepensioneerden die de leeftijd van | 74,37 EUR) pour tous (toutes) les prépensionné(e)s ayant atteint l'âge |
58 jaar bereikt hebben vóór 1 januari 1999. | de 58 ans avant le 1er janvier 1999. |
Art. 7.Om de terugbetaling van de tegemoetkomingen voorzien in |
Art. 7.Afin de permettre les interventions prévues aux articles 5 et |
bovenvermelde artikelen 5 en 6 mogelijk te maken, reserveert het fonds | 6 ci-dessus, un montant correspondant à 0,75 p.c. des salaires bruts |
hiervoor een bedrag gelijk aan 0,75 pct. van de aan de Rijksdienst | déclarés à l'Office national de Sécurité sociale est réservé par le |
voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen. | Fonds de sécurité d'existence à cet effet. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en blijft van toepassing tot en met 30 juni | effets le 1er janvier 2001 et reste d'application jusqu'au 30 juin |
2003. | 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |