Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 25/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
25 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 25 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence
bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001 (1) en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten travail du 2 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité
bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 van 7 maart 2001. d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002 du 7 mars 2001.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 25 april 2002. Donné à Bruxelles, le 25 avril 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001 Convention collective de travail du 2 mai 2001
Bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 2001-2002 Sécurité d'existence en exécution de l'accord national 2001-2002
gesloten op 7 maart 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2001 conclu le 7 mars 2001 (Convention enregistrée le 26 juillet 2001 sous
onder het nummer 58153/CO/116) le numéro 58153/CO/116)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Comité voor de scheikundige nijverheid ressorteren. Commission paritaire de l'industrie chimique.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke werkloosheid Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage partiel

Art. 2.De arbeiders die ten minste zes maanden anciënniteit in de

Art. 2.Les ouvriers qui ont au moins six mois d'ancienneté dans

onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons
ingevolge economische of technische redenen hebben recht, ten laste économiques ou techniques, ont droit, à charge de leur employeur et
van hun werkgever en gedurende een periode van maximum vijftig dagen pendant une période maximum de cinquante jours par an, à une indemnité
per jaar, op een aanvullende werkloosheidsuitkering vastgelegd op complémentaire de chômage fixée à 6,8171 EUR par jour de chômage
6,8171 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2001, en partiel, à partir du 1er avril 2001, et à 6,9410 EUR par jour de
op 6,9410 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2002. chômage partiel à partir du 1er avril 2002.
Voor de arbeiders, jonger dan 19 jaar, wordt deze uitkering vastgelegd Pour les ouvriers âgés de moins de 19 ans, cette indemnité est fixée à
op 6,1354 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2001 en 6,1354 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2001, et
op 6,2469 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid vanaf 1 april 2002. à 6,2469 EUR par jour de chômage partiel à partir du 1er avril 2002.
De aanvullende werkloosheidsuitkering is niet verschuldigd indien de L'indemnité complémentaire de chômage n'est pas due si le chômage
werkloosheid het gevolg is van overmacht. résulte d'un cas de force majeure.
Vergoedingen bij ontslag om economische of technische redenen of Indemnités en cas de licenciement pour raisons économiques, techniques
redenen van structurele aard ou de nature structurelle

Art. 3.De arbeiders die door hun werkgever worden ontslagen om

Art. 3.Les ouvriers licenciés par leur employeur pour des motifs

economische of technische redenen, of redenen van structurele aard économiques, techniques ou de nature structurelle, ont droit, à charge
hebben recht, ten laste van hun werkgever, op een vergoeding waarvan de leur employeur, à une indemnité dont le montant est fixé comme suit
het bedrag als volgt wordt vastgelegd : :
54,5366 EUR na 1 jaar dienst; 54,5366 EUR après 1 an de service;
111,5521 EUR na 2 jaar dienst; 111,5521 EUR après 2 ans de service;
163,6097 EUR na 5 jaar dienst; 163,6097 EUR après 5 ans de service;
augmenté d'un montant de 14,8736 EUR par année de service dépassant
verhoogd met een bedrag van 14,8736 EUR per jaar dienst boven de 5 les 5 ans, limité cependant à un montant maximum de 461,0820 EUR après
jaar, evenwel beperkt tot een maximumbedrag van 461,0820 EUR na 25 25 ans de service.
jaar dienst. Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om economische of Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement pour
technische redenen of redenen van structurele aard raisons économiques, techniques ou de nature structurelle

Art. 4.Onverminderd de vergoeding bij ontslag om economische of

Art. 4.Indépendamment de l'indemnité en cas de licenciement pour

technische redenen of redenen van structurele aard, zoals bepaald in raisons économiques, techniques ou de nature structurelle, telle que
artikel 3 hierboven, wordt volgende bijzondere regeling van définie à l'article 3 ci-dessus, le règlement suivant est introduit en
aanvullende werkloosheidsuitkering voorzien voor arbeiders volgens matière d'indemnités complémentaires de chômage pour les ouvriers
onderstaand schema, die om economische of technische redenen of licenciés pour raisons économiques, techniques ou de nature
redenen van structurele aard worden ontslagen. structurelle.
Arbeiders met een anciënniteit van 10 tot minder dan 20 jaar in de Les ouvriers qui comptent de 10 à moins de 20 ans d'ancienneté dans
l'entreprise reçoivent le montant journalier de l'indemnité
onderneming ontvangen het in artikel 2 voorziene dagbedrag van complémentaire de chômage prévu à l'article 2 pour les journées
aanvullende werkloosheidsuitkering voor de eerste 22 bewezen dagen prouvées de chômage effectif durant une période de 22 jours de chômage
effectieve werkloosheid, die aanvangt vanaf het verstrijken van de successifs, période qui débute à l'expiration du délai de préavis ou à
opzegtermijn of vanaf het verstrijken van de door de opzegvergoeding l'expiration de la période couverte par l'indemnité compensatoire de
gedekte periode. préavis.
Voor arbeiders met een anciënniteit van 20 jaar en meer in de Pour les ouvriers qui comptent 20 ans d'ancienneté ou davantage dans
onderneming wordt dit gebracht op de eerste 44 bewezen dagen l'entreprise, la période précitée est portée à 44 jours de chômage
effectieve werkloosheid. successifs prouvés.
Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering vervalt vanaf de Le droit à cette indemnité complémentaire de chômage s'éteint dès le
eerste dag van werkhervatting. premier jour de reprise du travail.

Art. 5.De in de ondernemingen bestaande, voor de arbeiders gunstiger

Art. 5.Les régimes plus favorables pour les ouvriers existant dans

stelsels, blijven behouden. les entreprises demeurent d'application.
Overgang naar de euro Passage à l'euro

Art. 6.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de

Art. 6.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des)
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la
arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du
tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve tableau, les montants exprimés en franc belge dans la troisième
arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la
frank worden vermeld in de derde kolom. présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée

onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. Zij et produit ses effets le 1er avril 2001. Elle remplace la convention
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 1999, gesloten collective de travail du 3 mars 1999, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid betreffende de paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence
bestaanszekerheid in uitvoering van het nationaal akkoord 1999-2000
van 3 februari 1999, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk en exécution de l'accord national 1999-2000 du 3 février 1999, rendue
besluit van 26 april 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad obligatoire par arrêté royal 26 avril 2000, publié au Moniteur belge
van 3 oktober 2000. du 3 octobre 2000.
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois
nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est
waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi.
poststempel geldt als bewijs.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^