Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde gehuisvest in een lokaal opvanginitiatief | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 juillet 2012 réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde gehuisvest in een lokaal opvanginitiatief VERSLAG AAN DE KONING Sire, Artikel 64 van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen (hierna "de wet van 12 januari 2007") bepaalt dat de openbare centra voor maatschappelijk welzijn lokale opvanginitiatieven kunnen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 juillet 2012 réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil RAPPORT AU ROI Sire, L'article 64 de la loi du 12 janvier 2007 relative à l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers (ci-après « la loi du 12 janvier 2007 ») stipule que les centres publics d'action sociale peuvent organiser des initiatives locales |
organiseren om materiële hulp te verlenen aan de begunstigde van de | d'accueil pour fournir une aide matérielle aux bénéficiaires de |
opvang. Deze maken het voorwerp uit van een overeenkomst tussen het | l'accueil. Celles-ci font l'objet d'une convention entre le centre |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn (hierna "het OCMW") en | public d'action sociale (ci-après « le C.P.A.S ») et l'Agence fédérale |
het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers (hierna "het | pour l'accueil des demandeurs d'asile (ci-après, « l'Agence »). |
Agentschap"). Het koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot regeling van de | L'arrêté royal du 24 juillet 2012 réglant le remboursement par |
terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van | l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile des frais |
Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare | relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde van | sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative |
de opvang gehuisvest in een lokaal opvanginitiatief regelt de vraag | locale d'accueil règle la question du financement des initiatives |
locales d'accueil. | |
over de financiering van de lokale opvanginitiatieven. | Le système mis en place prévoit une intervention financière de |
Het systeem voorziet een financiële tussenkomst door het Agentschap | l'Agence par place mise à disposition dans une initiative locale |
per plaats die ter beschikking gesteld wordt in een lokaal | |
opvanginitiatief. | d'accueil. |
Dit besluit werd gewijzigd door dat van 10 april 2014 tot wijziging | Cet arrêté a été modifié par celui du 10 avril 2014 modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot regeling van de terugbetaling door het Agentschap van de kosten van de materiële hulp door het OCMW toegekend aan een begunstigde gehuisvest in een lokaal opvanginitiatief. Deze wijziging betrof de creatie van een verhoogd tarief voor plaatsen bezet door niet-begeleide minderjarige vreemdelingen vanwege de specifieke omkadering die hun huisvesting met zich meebrengt. Het besluit dat thans aan U ter ondertekening wordt voorgelegd streeft verschillende doelstellingen na. Het maakt deel uit van de doelstelling om het aandeel van de individuele opvanginitiatieven binnen het totale opvangnetwerk te vergroten. Een eerste doelstelling bestaat erin om de organisatie van lokale opvanginitiatieven financieel aantrekkelijker te maken voor de OCMW's. Om deze redenen voorziet het besluit dat aan U ter ondertekening wordt voorgelegd in een vermeerdering met 5% van het bedrag van de forfaitaire tussenkomsten die door het Agentschap worden betaald aan het OCMW. Ook voorziet het besluit in een vermeerdering van het bedrag van de tussenkomst voor de aangeboden opvangplaatsen die niet bezet worden, maar wel beschikbaar zijn om iemand op te vangen, tot 50% van de vastgelegde tarieven voor een bezette plaats. In de huidige formulering voorziet het besluit in een tussenkomst van 40%. Dergelijke tussenkomst wordt voorzien ter vergoeding van de vaste kosten die verband houden met de organisatie van de opvangplaatsen. De tweede doelstelling bestaat erin om een wettelijke grondslag te creëren voor plaatsen in een lokaal opvanginitiatief waarvoor het Agentschap geen of slechts een verminderde tussenkomst uitbetaalt. Deze tarieven werden nog niet vastgelegd in het huidige besluit. Het gaat hierbij om een verminderde tussenkomst voor de zogenaamde "verliesplaatsen", zijnde plaatsen die als verloren worden beschouwd omdat zij op dat moment niet worden bezet en evenmin beschikbaar zijn om een persoon op te vangen. Ook deze tussenkomst wordt voorzien ter vergoeding van de vaste kosten die verband houden met de organisatie van de opvangplaatsen. Eveneens wordt voorzien in een verminderde tussenkomst voor plaatsen die worden bezet door een persoon die niet | royal du 24 juillet 2012 réglant le remboursement par l'Agence des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les C.P.A.S à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil. Cette modification portait sur la création d'un taux majoré pour les places occupées par des mineurs étrangers non accompagnés en raison de l'encadrement spécifique que leur hébergement implique. L'arrêté qui est soumis à Votre signature poursuit différents objectifs. Il s'inscrit dans l'objectif d'augmenter la proportion des initiatives locales d'accueil dans l'ensemble du réseau d'accueil. Un premier objectif consiste à rendre l'organisation d'initiatives locales d'accueil financièrement plus intéressantes pour les C.P.A.S. Pour cette raison, l'arrêté qui est soumis à Votre signature prévoit une augmentation de 5 % du montant des interventions forfaitaires octroyées par l'Agence au C.P.A.S. L'arrêté prévoit aussi une augmentation du montant de l'intervention pour les places d'accueil offertes qui ne sont pas occupées, mais qui sont toutefois disponibles pour accueillir une personne, et ce jusqu'à 50 % des tarifs fixés pour une place occupée. Dans sa rédaction actuelle, l'arrêté prévoit une intervention de 40 %. Une telle intervention est prévue en vue d'indemniser les coûts fixes liés à l'organisation des places d'accueil. Le deuxième objectif consiste à créer une base juridique pour les places dans les initiatives locales d'accueil pour lesquelles l'Agence n'octroie pas d'intervention ou octroie une intervention réduite. Ces tarifs n'ont pas encore été fixés dans l'arrêté actuel. Il s'agit d'une intervention réduite pour les places dites « perdues », à savoir les places considérées comme perdues parce qu'elles ne sont alors pas occupées et qu'elles ne sont pas non plus disponibles pour accueillir une personne. Cette intervention est également prévue en vue d'indemniser les coûts fixes liés à l'organisation des places d'accueil. En outre, une intervention réduite est prévue pour les places qui sont occupées par une personne qui n'est plus bénéficiaire |
langer begunstigde is van de materiële hulp in toepassing van artikel | de l'aide matérielle, en application de l'article 6 de la loi du 12 |
6 van de wet van 12 januari 2007 of waarvan het recht op materiële | janvier 2007 ou dont le droit à l'aide matérielle a été limité ou |
hulp werd beperkt of ingetrokken met toepassing van artikel 4 van | retiré en application de l'article 4 de cette même loi. Cette |
dezelfde wet. Deze verminderde tussenkomst geldt enkel in de gevallen | intervention réduite vaut uniquement dans les cas où le C.P.A.S. a |
waarin het OCMW een procedure tot uithuiszetting in de zin van artikel | introduit une procédure d'expulsion du logement à l'encontre de cette |
591, 1° van het Gerechtelijk Wetboek heeft ingesteld tegen deze persoon. Voor deze plaatsen wordt, naar analogie met de niet-bezette plaatsen, voorzien in een bedrag van de tussenkomst van 50% van de vastgelegde tarieven voor een bezette plaats. Ten slotte bepaalt het besluit dat thans aan U ter ondertekening wordt voorgelegd dat geen tussenkomst wordt voorzien voor plaatsen die ofwel door het Agentschap, ofwel door het OCMW, op basis van de voorwaarden die worden vastgelegd in een instructie van het Agentschap, worden geschorst. Het is immers niet voorzien dat in deze plaatsen een persoon kan worden opgevangen tijdens de periode van de schorsing. De derde doelstelling bestaat uit de toekenning van een verhoogde tussenkomst voor personen die worden opgevangen in een plaats binnen een lokaal opvanginitiatief, maar door het Agentschap geacht worden specifieke opvangnoden te hebben, zoals bedoeld in artikel 22 van de wet van 12 januari 2007. Deze specifieke opvangnoden rechtvaardigen een verhoogde tegemoetkoming, aangezien het OCMW voor deze personen dient te voorzien in een specifieke en aangepaste omkadering die bijkomende kosten met zich meebrengen. Het is bijgevolg logisch dat in een verhoogde tegemoetkoming voorzien wordt om deze bijkomende kosten te dekken. Het verhoogde tarief stemt overeen met het tarief dat reeds werd vastgelegd voor de specifieke opvangplaatsen die worden voorzien voor niet-begeleide minderjarige vreemdelingen. Dit verhoogde tarief geldt enkel voor de persoon met specifieke opvangnoden, en niet voor de eventuele vergezellende familieleden. Daarnaast geldt het enkel voor een vooraf door het Agentschap vastgelegde periode. | personne au sens de l'article 591, 1° du Code judiciaire. Par analogie avec les places inoccupées, il est prévu pour ces places un montant de l'intervention de 50 % des tarifs fixés pour une place occupée. Enfin, l'arrêté qui est soumis à Votre signature prévoit qu'aucune intervention n'est fixée pour les places qui sont suspendues soit par l'Agence, soit par le C.P.A.S. sur la base des conditions précisées dans une instruction de l'Agence. Il n'est en effet pas prévu qu'une personne puisse être accueillie dans ces places pendant la période de la suspension. Le troisième objectif consiste à accorder une intervention majorée aux personnes accueillies dans une place au sein d'une initiative locale d'accueil, mais considérées par l'Agence comme ayant des besoins d'accueil spécifiques tels que visés à l'article 22 de la loi du 12 janvier 2007. Ces besoins d'accueil spécifiques justifient une allocation majorée étant donné que le C.P.A.S doit prévoir un encadrement spécifique et adapté pour ces personnes, ce qui entraîne des frais supplémentaires. Il apparaît donc logique de prévoir une intervention majorée pour couvrir ces frais supplémentaires. Le tarif majoré prévu correspond au tarif déjà fixé pour les places d'accueil spécifiques prévues pour les mineurs étrangers non accompagnés. Ce tarif majoré s'applique uniquement à la personne ayant des besoins d'accueil spécifiques, et non aux éventuels membres de sa famille qui l'accompagnent. De plus, il ne s'applique que pour une période préalablement déterminée par l'Agence. |
Artikel 22 van de wet van 12 januari 2007 bevat geen definitie van het concept "specifieke noden inzake opvang". Het is aan het Agentschap om de persoonlijke situatie van de begunstigde te onderzoeken om te bepalen wat diens noden inzake opvang omvatten. De doelgroepen van personen met specifieke opvangnoden die in aanmerking komen voor het verhoogd tarief zullen door het Agentschap worden bepaald bij instructie in functie van de specifieke noden op het terrein. Zo werd een dergelijk verhoogd tarief in de praktijk reeds toegekend voor personen met bepaalde medische noden en niet-begeleide minderjarige vreemdelingen vanaf zeventien jaar die een verblijfsvergunning van meer dan drie maand hebben verkregen. Het vierde doel bestaat uit het vaststellen van een kader tot gebruik van de door het Agentschap betaalde financiële tussenkomsten die niet werden besteed door het OCMW in het kader van hun opvangmissie. In het huidige koninklijk besluit wordt niet voorzien wat er gebeurt met de reserves, zijnde de door het Agentschap betaalde financiële tussenkomsten die niet werden besteed door het OCMW. Op dit moment worden deze reserves door de OCMW's zonder enig toekomstig doel opgespaard. Het besluit dat aan U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel te verduidelijken hoe de financiële tussenkomst van het Agentschap dient te worden aangewend door het OCMW. Voor de door het OCMW reeds opgespaarde reserves tot en met de laatste dag voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat thans aan U ter ondertekening wordt voorgelegd wordt er bepaald dat deze door de OCMW's dienen te worden gebruikt voor investeringen in het kader van artikel 64 van de wet van 12 januari 2007. Indien een OCMW overgaat tot een volledige sluiting van zijn lokale opvanginitiatieven, voorziet het besluit in een terugbetaling van de resterende door het OCMW opgebouwde reserves. In dit geval is het | L'article 22 de la loi du 12 janvier 2007 ne définit pas le concept de « besoins d'accueil spécifiques ». Il appartient à l'Agence d'examiner la situation personnelle du bénéficiaire pour déterminer quels sont ses besoins d'accueil. Les groupes cibles de personnes ayant des besoins d'accueil spécifiques pouvant bénéficier du taux majoré seront déterminés par l'Agence par instruction en fonction des besoins spécifiques sur le terrain. Ainsi, dans la pratique, un tel taux majoré a déjà été accordé aux personnes ayant certains besoins médicaux et aux mineurs étrangers non accompagnés âgés de 17 ans et plus qui ont obtenu un permis de séjour de plus de trois mois. Le quatrième objectif consiste à établir un cadre pour l'utilisation des interventions financières versées par l'Agence qui n'ont pas été dépensées par les C.P.A.S. dans le cadre de leur mission d'accueil. L'arrêté royal actuel ne prévoit pas ce qu'il advient des réserves, c'est-à-dire des interventions financières versées par l'Agence qui n'ont pas été dépensées par le C.P.A.S. Actuellement, ces réserves sont thésaurisées par les C.P.A.S. sans aucune utilité future. L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise à clarifier la manière dont l'intervention financière de l'Agence doit être utilisée par les C.P.A.S. Pour les réserves déjà thésaurisées par le C.P.A.S. jusqu'au dernier jour avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal soumise à Votre signature inclus, il est stipulé qu'elles doivent être utilisées par les C.P.A.S. pour des investissements conformément à l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007. Si un C.P.A.S. procède à une fermeture complète de ses initiatives locales d'accueil, l'arrêté prévoit un remboursement de la partie restante des réserves constituées par le C.P.A.S. Dans ce cas, il |
immers niet meer mogelijk om de reserves te gebruiken voor | n'est effectivement plus possible d'utiliser les réserves pour des |
investeringen in het kader van artikel 64 van de wet van 12 januari | investissements conformément à l'article 64 de la loi du 12 janvier |
2007. | 2007. |
Het besluit verduidelijkt voorts dat de betaalde financiële | L'arrêté précise en outre que les interventions financières versées |
tussenkomsten van het Agentschap vanaf de dag van de inwerkingtreding | par l'Agence sont de nature forfaitaire à partir de la date de |
van het besluit dat thans aan U ter ondertekening wordt voorgelegd | l'entrée en vigueur de l'arrêté soumise à Votre signature et que plus |
forfaitair zijn van aard en er geen reserves meer kunnen worden | aucune réserve ne peut être constituée. Ceci signifie que les sommes |
opgebouwd. Dit betekent dat de betaalde doch eventuele niet-bestede | versées, mais éventuellement non dépensées, peuvent être dépensées |
gelden kunnen worden besteed zonder voorafgaande controle of | sans contrôle ni autorisation préalable de l'Agence. La nature |
toestemming van het Agentschap. De forfaitaire aard van de financiële | forfaitaire des interventions financières de l'Agence est également |
tussenkomsten van het Agentschap wordt ook verder verduidelijkt door | |
enkele aanpassingen te doen in de tekst van het huidige besluit. | davantage clarifiée par plusieurs ajustements dans le texte de |
Een vijfde doelstelling bestaat erin om via een tekstuele aanpassing | l'arrêté actuel. Un cinquième objectif consiste, via une adaptation du texte de |
aan het besluit de mogelijkheid te voorzien voor OCMW's om | l'arrêté, à prévoir la possibilité pour les C.P.A.S. de coopérer lors |
samenwerkingsverbanden aan te gaan bij de organisatie van lokale | de l'organisation d'initiatives locales d'accueil. |
opvanginitiatieven. | |
Artikel 1 heeft tot doel de gebruikte terminologie in de titel van de | L'article 1er vise à corriger la terminologie utilisée dans le titre |
Franstalige en Nederlandstalige versies van het besluit van 24 juli | des versions francophone et néerlandophone de l'arrêté du 24 juillet |
2012 recht te zetten. Het woord "terugbetaling" wordt in de | 2012. Le mot « terugbetaling » est remplacé par « tussenkomst » dans |
Nederlandstalige versie vervangen door "tussenkomst" en het woord | la version néerlandophone et le mot « remboursement » est remplacé par |
"remboursement" wordt in de Franstalige versie vervangen door | « intervention » dans la version francophone. En effet, les mots « |
"intervention". De woorden "tussenkomst" en "intervention" blijken | tussenkomst » et « intervention » semblent être les plus appropriés |
immers het meest geschikt om de betaalde bedragen door het Agentschap | pour décrire les montants versés par l'Agence au C.P.A.S. |
aan het OCMW te beschrijven. Artikel 2 heeft tot doel de gebruikte terminologie in de Franstalige versie van het besluit van 24 juli 2012 recht te zetten. Het woord "remboursement" wordt er vervangen door het woord "intervention" teneinde deze in overeenstemming te brengen met de Nederlandstalige versie, waarin het woord "tussenkomst" wordt gebruikt. Het woord "intervention" blijkt immers het meest geschikt om de betaalde bedragen door het Agentschap aan het OCMW te beschrijven. Artikel 3 heeft tot doel enkele wijzigingen aan te brengen in artikel 1 van het besluit. Allereerst worden de woorden "een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn" vervangen door de woorden "een of meerdere openbare centra voor maatschappelijk welzijn" teneinde een mogelijkheid te laten voor de OCMW's om samenwerkingsverbanden aan te | L'article 2 vise à corriger la terminologie utilisée dans la version francophone de l'arrêté du 24 juillet 2012. Le mot « remboursement » y est remplacé par le mot « intervention » afin de s'aligner sur la version néerlandophone, qui utilise le mot « tussenkomst ». En effet, le terme « intervention » semble être le plus approprié pour décrire les montants versés par l'Agence au CPAS. L'article 3 vise à apporter quelques modifications à l'article 1 de l'arrêté. Tout d'abord, les mots « un centre public d'action sociale » sont remplacés par les mots « un ou plusieurs centres publics d'action sociale » afin de laisser la possibilité aux C.P.A.S. de coopérer lors |
gaan bij de organisatie van lokale opvanginitiatieven. | de l'organisation d'initiatives locales d'accueil. |
Ten tweede wordt het woord "maximaal" in artikel 1 telkens opgeheven | Deuxièmement, le mot « maximum » à l'article 1er est abrogé dans |
teneinde het vaste en forfaitaire karakter van het bedrag van de | chaque cas afin de clarifier le caractère fixe et forfaitaire du |
tussenkomsten voor de toekomst te verduidelijken. | montant des interventions pour l'avenir. |
In de paragraaf 1, tweede lid, paragraaf 2, eerste lid en paragraaf 3, | Au paragraphe 1, deuxième alinéa, au paragraphe 2, premier alinéa et |
eerste lid, worden de vastgestelde bedragen van de tussenkomsten | au paragraphe 3, premier alinéa, les montants fixés des interventions |
aangepast om tegemoet te komen aan de beslissing om de financiële | sont adaptés afin de répondre à la décision d'augmenter les |
tussenkomsten te verhogen. | interventions financières. |
In de paragraaf 1, derde lid, paragraaf 2, tweede lid en paragraaf 3, | Au paragraphe 1, troisième alinéa, au paragraphe 2, deuxième alinéa et |
tweede lid van artikel 1 van het besluit wordt de zin "Indien een | au paragraphe 3, deuxième alinéa de l'article 1 de l'arrêté, la phrase |
« Si une place d'accueil offerte dans le cadre de l'initiative | |
aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet wordt, | d'accueil n'est pas occupée, l'intervention consiste en un maximum de |
bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld bedrag | 40 % du montant susmentionné pour rembourser les frais fixes |
ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze | d'aménagement de cette place d'accueil » est abrogée. |
opvangplaats" opgeheven. | |
Het nieuwe artikel 1, paragraaf 4 van het besluit legt vast dat een | Le nouvel article 1, paragraphe 4 de l'arrêté stipule qu'une |
verminderde tussenkomst wordt betaald in vier bepaalde, in dit artikel | intervention réduite est payée dans quatre cas en particulier, prévus |
vastgelegde, gevallen waarbij de plaatsen niet of onrechtmatig worden | dans cet article, où les places ne sont pas occupées ou sont occupées |
bezet. | de manière illégitime. |
Aan het besluit wordt een artikel 1, paragraaf 5 toegevoegd die | Un article 1, paragraphe 5, est ajouté à l'arrêté, qui fait référence |
betrekking heeft op de categorie van personen met specifieke noden | à la catégorie des personnes ayant des besoins d'accueil spécifiques, |
inzake opvang, zoals bedoeld in artikel 22 van de wet van 12 januari | telle que visée à l'article 22 de la loi du 12 janvier 2007. Cet |
2007. Dit artikel 22 voorziet dat de individuele situatie van de | article 22 prévoit que la situation individuelle du bénéficiaire est |
begunstigde wordt onderzocht om te determineren of de opvang | examinée en vue de déterminer si l'accueil répond à ses besoins |
overeenstemt met zijn bijzondere noden inzake opvang. Indien het | d'accueil spécifiques. Si l'Agence l'estime nécessaire, elle peut |
Agentschap dit nodig acht, kan het aan een OCMW voorstellen deze | proposer à un C.P.A.S. de fournir à cette personne une place d'accueil |
persoon een opvangplaats te verlenen die aangepast is aan zijn | |
specifieke behoeften. | adaptée à ses besoins spécifiques. |
Het systeem zoals uitgewerkt in het artikel 1, paragraaf 4 voorziet | Le système tel qu'établi à l'article 1, paragraphe 4, prévoit une |
een forfaitaire financiële tussenkomst door het Agentschap per persoon | intervention financière forfaitaire de l'Agence par personne ayant des |
met specifieke opvangbehoeften en dit in tegenstelling tot de | besoins d'accueil spécifiques, contrairement aux interventions des |
tussenkomsten in de artikelen 1, paragrafen 1 tot 3, die worden | articles 1, paragraphes 1 à 3, qui sont accordées par place dans |
toegekend per plaats in het lokaal opvanginitiatief. Vergezellende | l'initiative locale d'accueil. Par conséquent, les membres de famille |
familieleden van de persoon met specifieke opvangbehoeften die recht | accompagnateurs de la personne ayant des besoins d'accueil spécifiques |
hebben op opvang komen dan ook niet in aanmerking voor dit verhoogde | qui ont droit à l'accueil ne bénéficient pas de ce taux majoré. |
tarief. Artikel 4 heeft tot doel om te bepalen hoe de reserves door het OCMW | L'article 4 vise à définir la manière dont les réserves doivent être |
moeten worden aangewend. Dit artikel bepaalt dat de door het OCMW | utilisées par le C.P.A.S. Cet article définit que les réserves |
opgebouwde reserves tot de dag voor de inwerkingtreding van het | constituées par le C.P.A.S. doivent être utilisées jusqu'au jour avant |
besluit dat thans aan U ter ondertekening wordt voorgelegd, dienen te | la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté qui est soumis à Votre |
worden aangewend voor investeringen die gedaan zijn in het kader van | signature pour les investissements réalisés conformément à l'article |
artikel 64 van de wet van 12 januari 2007. In het geval van een | 64 de la loi du 12 janvier 2007. Dans le cas d'une fermeture complète |
volledige sluiting van een lokaal opvanginitiatief wordt wel voorzien | d'une initiative locale d'accueil, il est toutefois prévu que le |
dat het OCMW het resterende bedrag van de reserves dient terug te | C.P.A.S. rembourse la somme restante des réserves à l'Agence. L'arrêté |
betalen aan het Agentschap. Het besluit voorziet in een mogelijkheid | prévoit également la possibilité pour les C.P.A.S. d'apporter la |
voor de OCMW's om aan te tonen dat het bedrag van de opgebouwde | preuve que le montant des réserves constituées devrait être réduit en |
reserves dient te worden verminderd omwille van latere investeringen | raison d'investissements ultérieurs réalisés conformément à l'article |
in het kader van artikel 64 van de wet van 12 januari 2007. Er wordt | 64 de la loi du 12 janvier 2007. Enfin, il est précisé qu'à compter de |
ten slotte verduidelijkt dat de financiële tussenkomsten vanaf dag van | la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté qui est soumise à Votre |
de inwerkingtreding van het besluit dat aan U ter ondertekening wordt | signature, les interventions étant considérées comme forfaitaires, |
voorgelegd forfaitair zijn en er dus geen reserves meer kunnen worden | plus aucune réserve ne peut être constituée. |
opgebouwd. Artikel 5 heeft tot doel om enkele wijzigingen aan te brengen in | L'article 5 vise à apporter quelques modifications à l'article 3 de |
artikel 3 van het besluit. In paragraaf 1 van artikel 3 wordt het | l'arrêté. Le paragraphe 1 de l'article 3 adapte l'indice pivot au saut |
spilindexcijfer aangepast naar de laatste spilindex die overschreden | du dernier indice pivot dépassé avant le 1er janvier 2023. Le |
is voor 1 januari 2023. In paragraaf 2 wordt gesteld dat de in artikel | paragraphe 2 prévoit que les montants mentionnés à l'article 1er de |
1 van het besluit vermelde bedragen jaarlijks op 1 januari geïndexeerd | l'arrêté sont indexés annuellement le 1er janvier en vertu de la loi |
worden overeenkomstig de in artikel 3, paragraaf 2 vermelde wet van 2 | visée à l'article 3, paragraphe 2 du 2 août 1971 organisant un régime |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | de liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor |
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Artikel 6 legt de inwerkingtreding van het besluit dat aan U ter | L'article 6 fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté soumis à Votre |
ondertekening wordt voorgelegd vast op de eerste dag van de maand die | signature au premier jour du mois suivant la publication de cet arrêté |
volgt op de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Artikel 7 behoeft geen lange commentaren. Er wordt simpelweg | L'article 7 n'appelle pas de longs commentaires. Il est simplement |
gepreciseerd dat de minister die bevoegd is voor asiel en migratie, | précisé que le ministre compétent pour l'asile et la migration est |
belast is met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution de cet arrêté. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration |
N. DE MOOR | N. DE MOOR |
24 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 24 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 |
koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot regeling van de terugbetaling | juillet 2012 réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour |
door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de | l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide |
kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor | matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un |
maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde gehuisvest in | bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil |
een plaatselijk opvanginitiatief | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van | Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et |
asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, artikel 64; | de certaines autres catégories d'étrangers, l'article 64 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 24 juillet 2012 réglant le remboursement par |
terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van | |
Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare | l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais |
centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde van | relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide |
de opvang gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief; | sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 3 juli 2023; | locale d'accueil ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2023 ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 14 juli 2023; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 14 juillet 2023 ; |
Gelet op het advies nr. 74.317/2/V van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 74.317/2/V, donné le 8 septembre 2023 |
september 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, des Réformes |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing en van de | institutionnelles et du Renouveau démocratique et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | à l'Asile et la Migration, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de titel van het koninklijk besluit van 24 juli 2012 tot |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 24 juillet 2012 |
regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de | réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'accueil des |
Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de | demandeurs d'asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een | les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil |
begunstigde van de opvang gehuisvest in een plaatselijk | hébergé dans une initiative locale d'accueil, les mots « le |
opvanginitiatief, wordt het woord "terugbetaling" vervangen door | remboursement » sont remplacés par les mots « l'intervention ». |
"tussenkomst". | |
Art. 2.In de Franse versie van artikel 1 van hetzelfde besluit worden |
Art. 2.Dans la version française de l'article 1er du même arrêté, les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° In paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "rembourse" vervangen | 1° Au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot « rembourse » est remplacé |
door de woorden "intervient dans". | par les mots « intervient dans ». |
2° De woorden "le remboursement" worden telkens vervangen door de | 2° Les mots « le remboursement » sont chaque fois remplacés par les |
woorden "l'intervention". | mots « l'intervention ». |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° In paragraaf 1, eerste lid worden de woorden "een openbaar centrum | 1° Au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « un centre public d'action |
voor maatschappelijk welzijn" vervangen door de woorden "een of | sociale » sont remplacés par les mots « un ou plusieurs centres |
meerdere openbare centra voor maatschappelijk welzijn". | publics d'action sociale ». |
2° Het woord "maximaal" wordt telkens opgeheven. | 2° Le mot « maximum » est chaque fois abrogé. |
3° In paragraaf 1, derde lid, paragraaf 2, tweede lid en paragraaf 3, | 3° Au paragraphe 1, alinéa 3, au paragraphe 2, alinéa 2 et au |
tweede lid wordt de zin "Indien een aangeboden opvangplaats in het | paragraphe 3, alinéa 2, la phrase « Si une place d'accueil offerte |
opvanginitiatief niet bezet wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal | dans une initiative d'accueil n'est pas occupée, le remboursement |
40 % van het bovenvermeld bedrag ter vergoeding van de vaste kosten | s'élève à un maximum de 40 % du montant visé à l'alinéa précédent en |
van de inrichting van deze opvangplaats" opgeheven. | vue d'indemniser les frais fixés liés à l'organisation de cette place |
d'accueil » est abrogée. | |
4° In paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "36,30 EUR" vervangen | 4° Au paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « 36,30 EUR » sont remplacés |
door "49, 31 EUR". | par « 49, 31 EUR ». |
5° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "19,97 EUR" vervangen | 5° Au paragraphe 2, alinéa 1, les mots « 19,97 EUR » sont remplacés |
door "27,14 EUR". | par « 27,14 EUR ». |
6° In paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "65,15 EUR" en "77,13 | 6° Au paragraphe 3, alinéa 1, les mots « 65,15 EUR » et les mots « |
EUR" vervangen door respectievelijk "88,50" en "104,77 EUR". | 77,13 EUR » sont remplacés respectivement par les mots « 88,50 EUR » |
7° Er worden paragrafen 4 en 5 ingevoegd, luidende als volgt: | et « 104,77 EUR ». 7° Des paragraphes 4 et 5 sont insérés, rédigés comme suit : |
" § 4. Voor de opvangplaats aangeboden in een opvanginitiatief zoals | « § 4. Pour la place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil |
bepaald in paragrafen 1 tot 3, bedraagt de tussenkomst: | |
1° 50% van het in de paragrafen 1 tot 3 bedoelde bedrag indien de | mentionnée aux paragraphes 1 à 3 l'intervention s'élève à : |
plaats niet bezet wordt maar wel beschikbaar is om een persoon op te | 1° 50 % du montant visé aux paragraphes 1 à 3 si cette place n'est pas |
vangen, ter vergoeding van de vaste kosten die verband houden met de | occupée mais disponible pour accueillir une personne, en vue |
organisatie van deze opvangplaats; | d'indemniser les frais fixés liés à l'organisation de cette place d'accueil ; |
2° 50% van het in de paragrafen 1 tot 3 bedoelde bedrag voor de | 2° 50 % du montant visé aux paragraphes 1 à 3 pour les places qui sont |
plaatsen die beschouwd worden als verloren, omdat zij niet bezet | considérées comme perdues car elles ne sont ni occupées ni disponibles |
worden noch beschikbaar zijn om een persoon op te vangen, ter | pour accueillir une personne, en vue d'indemniser les frais fixés liés |
vergoeding van de vaste kosten die verband houden met de organisatie | à l'organisation de cette place d'accueil ; |
van deze opvangplaats; 3° 50% van het in de paragrafen 1 tot 3 bedoelde bedrag voor de | 3° 50 % du montant visé aux paragraphes 1 à 3 pour les places qui sont |
plaatsen die bezet worden door een persoon die niet langer begunstigde | occupées par une personne qui n'est plus bénéficiaire de l'aide |
is van de materiële hulp in toepassing van artikel 6 van de wet van 12 | matérielle en application de l'article 6 de la loi du 12 janvier 2007 |
januari 2007 of waarvan het recht op materiële hulp werd beperkt of | ou dont le droit à l'aide matérielle a été limité ou retiré en |
ingetrokken met toepassing van artikel 4 van dezelfde wet. Opdat de | application de l'article 4 de cette même loi. Pour que les modalités |
modaliteiten van deze alinea van toepassing zijn, dient het OCMW tegen | du présent alinéa soient d'application, le C.P.A.S. doit avoir |
de voormelde persoon een procedure tot uithuiszetting in te leiden | introduit une procédure d'expulsion du logement en application de |
overeenkomstig artikel 591, 1° van het Gerechtelijk Wetboek ; | l'article 591, 1° du Code judiciaire à son encontre ; |
4° 0% van het in de paragrafen 1 tot 3 bedoelde bedrag voor de | 4° 0 % du montant visé aux paragraphes 1 à 3 pour les places qui ont |
plaatsen die geschorst zijn door het Agentschap of het OCMW binnen de | été suspendues par l'Agence ou le C.P.A.S. dans les conditions |
voorwaarden bepaald door een instructie van het Agentschap. | précisées dans une instruction de l'Agence. |
§ 5. In afwijking van paragraaf 1, bestaat de vergoeding voor elke | § 5. Par dérogation au paragraphe 1, l'intervention pour chaque |
begunstigde die wordt opgevangen in een lokaal opvanginitiatief | bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil |
waarvan door het Agentschap is vastgesteld dat deze specifieke | qui a été identifié par l'Agence comme présentant des besoins |
opvangbehoeften heeft in de zin van artikel 22 van de wet van 12 | spécifiques d'accueil au sens de l'article 22 de la loi du 12 janvier |
januari 2007, uit een forfaitair bedrag van 88,50 EUR per dag en per persoon in de doelgroep. Dit verhoogde tarief geldt niet voor de vergezellende familieleden die recht hebben op opvang. Wanneer het OCMW, op voorstel van het Agentschap, aanvaardt om een persoon met specifieke opvangbehoeften op te vangen, bepaalt het Agentschap de periode waarvoor het verhoogde tarief voor deze persoon wordt toegekend, afhankelijk van zijn specifieke behoeften. Dit verhoogde tarief vervalt automatisch op het einde van deze periode. Als de persoon na deze periode nog recht heeft op opvang en in dezelfde opvangvoorziening blijft, geldt het normale tarief zoals voorzien in paragraaf 1. In geval van vertrek uit de opvangstructuur of in geval van kennisgeving van het einde van de materiële steun vóór | 2007 consiste en un montant forfaitaire de 88,50 EUR par jour et par personne relevant du groupe-cible. Les membres de la famille accompagnant qui ont droit au logement ne bénéficient pas de ce taux majoré. Sur proposition de l'Agence, lorsque le C.P.A.S. accepte d'accueillir une personne ayant des besoins spécifiques d'accueil, l'Agence déterminera la période pendant laquelle le taux majoré est accordé pour cette personne en fonction de ses besoins spécifiques. Ce taux majoré expire automatiquement à la fin de cette période. Si cette personne a toujours droit à l'accueil après ce délai et reste dans la même structure d'accueil, le tarif conventionné normal prévu au paragraphe 1 s'applique. En cas de départ de la structure d'accueil ou en cas de notification de la fin du bénéfice de l'aide matérielle |
het einde van de toegekende periode, wordt het verhoogde tarief | avant la fin de la période allouée, le taux majoré prendra fin de |
vervroegd beëindigd. | manière anticipée. |
De doelgroepen die volgens het Agentschap specifieke opvangbehoeften | Les groupes cibles identifiés par l'Agence comme présentant des |
hebben in de zin van artikel 22 van de wet van 12 januari 2007, de | besoins spécifiques d'accueil au sens de l'article 22 de la loi du 12 |
voorwaarden en praktische modaliteiten, worden door het Agentschap bij | janvier 2007, les conditions et les modalités pratiques sont précisés |
instructie vastgesteld." | par l'Agence par instruction. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidend |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
" § 1 Voor de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit kunnen | « § 1 Des réserves peuvent avoir été capitalisées avant l'entrée en |
reserves zijn gekapitaliseerd indien de gelden die in het kader van de | vigueur de cet arrêté royal si les fonds octroyés dans le cadre du |
financiering van een lokaal opvanginitiatief zijn toegekend, niet | financement d'une initiative locale d'accueil n'ont pas été dépensés |
werden uitgegeven in het jaar van financiering. Het O.C.M.W. behoudt | dans l'année du financement. Le C.P.A.S. conserve les sommes |
deze gekapitaliseerde gelden als reserves tot en met de dag voor de | capitalisées au titre de réserves jusqu'au jour avant l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit. Dit bedrag moet worden gebruikt voor | vigueur de cet arrêté. Ces réserves devront être utilisées pour les |
investeringen in het kader van artikel 64 van de wet van 12 januari | investissements effectués dans le cadre de l'article 64 de la loi du |
2007. | 12 janvier 2007. |
§ 2 Indien het O.C.M.W. overgaat tot een volledige sluiting van zijn | § 2 Si le C.P.A.S. procède à une fermeture complète de ses initiatives |
opvanginitiatieven in de zin van artikel 64 van de wet van 12 januari | d'accueil au sens de l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007, la |
2007, dient het resterende gedeelte van de reserves, dat nog niet werd | partie restante des réserves qui n'a pas encore été utilisée aux fins |
gebruikt voor de doeleinden zoals bepaald in de vorige paragraaf, te | stipulées dans le paragraphe précédent doit être remboursée à |
worden terugbetaald aan het Agentschap. Het Agentschap berekent het | |
bedrag van de reserves die moeten worden terugbetaald op basis van het | l'Agence. L'Agence calculera le montant des réserves à rembourser sur |
saldo op het einde van het jaar 2023. Het O.C.M.W. krijgt de | base du solde à la fin de l'année 2023. Le C.P.A.S. conserve la |
mogelijkheid om aan te tonen dat het bedrag van de reserves moet | possibilité d'apporter la preuve que le montant des réserves devrait |
worden gereduceerd wegens latere investeringen in het kader van | être réduit en raison d'investissements ultérieurs réalisés en vertu |
artikel 64 van de wet van 12 januari 2007. | de l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007. |
§ 3 Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit worden de tussenkomsten | § 3 A compter de l'entrée en vigueur de cet arrêté, les interventions |
als forfaitair beschouwd en eventuele door het OCMW niet-bestede | étant forfaitaires, les fonds non-dépensés par le C.P.A.S. ne peuvent |
gelden kunnen niet worden teruggevorderd door het Agentschap." | être récupérés par l'Agence. » |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° In paragraaf 1 worden de woorden "114,97 (basis 2004 = 100)" | 1° A l'alinéa 1, les mots « 114,97 (base 2004 = 100) » sont remplacés |
vervangen door "123,14 (basis 2013 = 100)". | par « 123,14 (base 2013 = 100) ». |
2° In paragraaf 2 wordt de zin "Zij worden opnieuw berekend de eerste | 2° A l'alinéa 2, la phrase « Ils sont calculés à nouveau le premier |
januari van ieder jaar" vervangen door "De in artikel 1 van dit | janvier de chaque année » est remplacée par « Les montants mentionnés |
besluit vermelde bedragen worden jaarlijks op 1 januari van het | dans l'article 1er du présent arrêté sont indexés annuellement au 1er |
volgende jaar geïndexeerd overeenkomstig de voormelde wet van 2 | janvier de l'année suivante conformément à la loi du 2 août 1971 |
augustus 1971." | précitée. » |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois |
die volgt op de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | qui suit la publication de cet arrêté au Moniteur belge. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Asiel en Migratie is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a l'Asile et la Migration dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 september 2023. | Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
N. DE MOOR | N. DE MOOR |