Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006, | collective de travail du 25 avril 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het voltijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006, | travail du 25 avril 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het voltijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension conventionnelle à temps plein. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006 | Convention collective de travail du 25 avril 2006 |
Voltijds conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle à temps plein |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2006 onder het nummer 79872/CO/216) | (Convention enregistrée le 29 mai 2006 sous le numéro 79872/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés", on entend : les employés et les employées. |
Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve | La présente convention est conclue dans le cadre de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien zij worden | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement |
ontslagen en van haar latere wijzigingen, alsook van het koninklijk | et de ses modifications ultérieures, ainsi que de l'arrêté royal du 7 |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. | prépension conventionnelle. |
B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans |
Art. 2.De bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
nr. 17 van 19 december 1974 en haar latere wijzigingen zijn van | du 19 décembre 1974 précitée et ses modifications ultérieures |
toepassing op deze overeenkomst. | s'appliquent à la présente convention. |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van voornoemde collectieve |
Art. 3.En dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, kan het conventioneel | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, la prépension |
brugpensioen worden toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle peut être accordée dès l'âge de 58 ans. |
Art. 4.Aan de bediende wiens opzeggingstermijn verstrijkt vanaf de |
Art. 4.L'employeur accorde à l'employé pour lequel le délai de |
inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt, in geval van voltijds | préavis prend fin à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
brugpensioen, door de werkgever een aanvullende vergoeding uitgekeerd | convention, une indemnité complémentaire, en cas de prépension à temps |
van minimaal 60 pct. van het verschil tussen het nettoreferteloon en | plein, s'élevant à 60 p.c. au minimum de la différence entre le |
de werkloosheidsvergoeding. | salaire net de référence et l'allocation de chômage. |
Art. 5.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het | accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour |
brugpensioen door de werkgever een eenmalige premie in de | l'assurance groupe de pension extra légale de cet employé au début de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste | la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois |
maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. | pendant lequel l'employé a travaillé à son service. |
Deze eenmalige premie ten laste van de werkgever kan hem worden | Cette prime unique à charge de l'employeur peut lui être remboursée |
terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk | par l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour |
"Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". | l'emploi dans le notariat". |
De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel | Les modalités et les dispositions concernant les mesures reprises dans |
zullen door de raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk | le présent article sont établies par le conseil d'administration de |
"Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat" | l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi |
uitgewerkt worden. | dans le notariat". |
C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen | C. Durée de la convention - Dispositions finales |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003 |
Art. 6.La convention collective de travail du 27 novembre 2003 |
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen, wordt opgeheven. | relative à la prépension conventionnelle à temps plein, est abrogée. |
De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst | Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention |
werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. | collective de travail restent entièrement d'application. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 25 april 2006 en treedt |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 25 avril 2006 et |
buiten werking op 24 april 2009 tenzij een of meerdere bepalingen uit | cessera d'être en vigueur le 24 avril 2009, sous réserve qu'une ou |
deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden zijn met een | plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail |
hogere rechtsnorm. | ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006. |
september 2006. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |