Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7
wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses
controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux,
provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn l'aide sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 5 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de 5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les
van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour
de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn, l'élection directe des conseils de l'aide sociale, établi par le
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la
7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des
verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de dépenses électorales engagées pour les élections des conseils
gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des
van de raden voor maatschappelijk welzijn. conseils de l'aide sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 september 2006. Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
5. AUGUST 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 5. AUGUST 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die
Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl
der Sozialhilferäte der Sozialhilferäte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-,
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der
Sozialhilferäte Sozialhilferäte
Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-,
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der
Sozialhilferäte wird wie folgt abgeändert: Sozialhilferäte wird wie folgt abgeändert:
a) In Absatz 1 werden die Wörter « fünfzehn Millionen Franken » durch a) In Absatz 1 werden die Wörter « fünfzehn Millionen Franken » durch
die Wörter « 372 000 EUR » ersetzt. die Wörter « 372 000 EUR » ersetzt.
b) In Absatz 2 werden die Wörter « drei Millionen Franken » durch die b) In Absatz 2 werden die Wörter « drei Millionen Franken » durch die
Wörter « 75 000 EUR » ersetzt. Wörter « 75 000 EUR » ersetzt.
Art. 3 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze Art. 3 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze
vom 17. November 1994 und 19. März 1999, wird wie folgt abgeändert: vom 17. November 1994 und 19. März 1999, wird wie folgt abgeändert:
a) In § 1 werden die Wörter « 100 Franken », « 40 Franken », « 30 a) In § 1 werden die Wörter « 100 Franken », « 40 Franken », « 30
Franken », « 35 Franken », « 40 Franken », « 45 Franken » und « 5 Franken », « 35 Franken », « 40 Franken », « 45 Franken » und « 5
Franken » durch die Wörter « 2,70 EUR », « 1,10 EUR », « 0,80 EUR », « Franken » durch die Wörter « 2,70 EUR », « 1,10 EUR », « 0,80 EUR », «
1,00 EUR », « 1,10 EUR », « 1,20 EUR » beziehungsweise « 0,14 EUR » 1,00 EUR », « 1,10 EUR », « 1,20 EUR » beziehungsweise « 0,14 EUR »
ersetzt. ersetzt.
b) In § 2 werden die Wörter « 3 Franken », « 50 000 Franken », « 1 b) In § 2 werden die Wörter « 3 Franken », « 50 000 Franken », « 1
Franken » und « 0,50 Franken » durch die Wörter « 0,080 EUR », « 1 250 Franken » und « 0,50 Franken » durch die Wörter « 0,080 EUR », « 1 250
EUR », « 0,030 EUR » beziehungsweise « 0,015 EUR » ersetzt. EUR », « 0,030 EUR » beziehungsweise « 0,015 EUR » ersetzt.
KAPITEL III - In-Kraft-Treten KAPITEL III - In-Kraft-Treten
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2006. Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2006.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^