← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot | en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la loi du 7 |
wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de | juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses |
controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de | électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, |
provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de | communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de |
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn | l'aide sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 5 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
augustus 2006 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de | 5 août 2006 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la |
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les |
van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor | élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour |
de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn, | l'élection directe des conseils de l'aide sociale, établi par le |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | Service central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 5 augustus 2006 tot wijziging van de wet van | officielle en langue allemande de la loi du 5 août 2006 modifiant la |
7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de | loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des |
verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de | dépenses électorales engagées pour les élections des conseils |
gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing | provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des |
van de raden voor maatschappelijk welzijn. | conseils de l'aide sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
5. AUGUST 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 | 5. AUGUST 2006 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 |
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die | über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die |
Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl | Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl |
der Sozialhilferäte | der Sozialhilferäte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte | Sozialhilferäte |
Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | Art. 2 - Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte wird wie folgt abgeändert: | Sozialhilferäte wird wie folgt abgeändert: |
a) In Absatz 1 werden die Wörter « fünfzehn Millionen Franken » durch | a) In Absatz 1 werden die Wörter « fünfzehn Millionen Franken » durch |
die Wörter « 372 000 EUR » ersetzt. | die Wörter « 372 000 EUR » ersetzt. |
b) In Absatz 2 werden die Wörter « drei Millionen Franken » durch die | b) In Absatz 2 werden die Wörter « drei Millionen Franken » durch die |
Wörter « 75 000 EUR » ersetzt. | Wörter « 75 000 EUR » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze | Art. 3 - Artikel 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze |
vom 17. November 1994 und 19. März 1999, wird wie folgt abgeändert: | vom 17. November 1994 und 19. März 1999, wird wie folgt abgeändert: |
a) In § 1 werden die Wörter « 100 Franken », « 40 Franken », « 30 | a) In § 1 werden die Wörter « 100 Franken », « 40 Franken », « 30 |
Franken », « 35 Franken », « 40 Franken », « 45 Franken » und « 5 | Franken », « 35 Franken », « 40 Franken », « 45 Franken » und « 5 |
Franken » durch die Wörter « 2,70 EUR », « 1,10 EUR », « 0,80 EUR », « | Franken » durch die Wörter « 2,70 EUR », « 1,10 EUR », « 0,80 EUR », « |
1,00 EUR », « 1,10 EUR », « 1,20 EUR » beziehungsweise « 0,14 EUR » | 1,00 EUR », « 1,10 EUR », « 1,20 EUR » beziehungsweise « 0,14 EUR » |
ersetzt. | ersetzt. |
b) In § 2 werden die Wörter « 3 Franken », « 50 000 Franken », « 1 | b) In § 2 werden die Wörter « 3 Franken », « 50 000 Franken », « 1 |
Franken » und « 0,50 Franken » durch die Wörter « 0,080 EUR », « 1 250 | Franken » und « 0,50 Franken » durch die Wörter « 0,080 EUR », « 1 250 |
EUR », « 0,030 EUR » beziehungsweise « 0,015 EUR » ersetzt. | EUR », « 0,030 EUR » beziehungsweise « 0,015 EUR » ersetzt. |
KAPITEL III - In-Kraft-Treten | KAPITEL III - In-Kraft-Treten |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2006. | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2006. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |