Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden toegekend in het kader van tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot de tandverzorging bij kinderen die in kansarmoede leven | Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux en rapport avec les soins dentaires aux enfants démunis |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE 24 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen mag worden toegekend in het kader van tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot de tandverzorging bij kinderen die in kansarmoede leven | SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION 24 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux en rapport avec les soins dentaires aux enfants démunis |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par |
de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | la loi du 22 août 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 28 juli 2003; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 11 juni 2003; | juillet 2003; Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 11 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 17 september 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 septembre 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het feit dat, om dit experiment vanaf het schooljaar 2003-2004 van start te laten gaan, de verschillende actoren zo vlug mogelijk moeten worden ingelicht, opdat vóór de indiening van de aanvragen voor een overeenkomst bij het RIZIV de nodige maatregelen worden genomen op het vlak van de coördinatie van de verschillende acties; dat het bijgevolg belangrijk is dat dit besluit zo snel mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.§ 1. Onder de in dit koninklijk besluit vermelde voorwaarden en in het kader van de voor dit experiment beschikbare begroting kunnen tussen het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en twee organisaties (een Nederlandstalige en een Franstalige organisatie) die gespecialiseerd zijn in de sensibilisering voor de tandverzorging bij kinderen, hierna de organisaties genoemd, overeenkomsten worden gesloten, waarin de modaliteiten worden vastgesteld waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tijdelijk bij wijze van experiment en in afwijking van de reglementaire bepalingen en wetsbepalingen die van kracht zijn in het kader van die verzekering, een tegemoetkoming toekent in de kosten van tandverzorging bij kinderen die in kansarmoede leven, zoals bedoeld in dit besluit. |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l' urgence; Considérant que pour que cette expérience commence avec l'année scolaire 2003-2004, les différents acteurs doivent être informés au plus vite afin de prendre les dispositions qui s'imposent en matière de coordination des différentes actions avant l'introduction des demandes de conventions à l'INAMI; qu'il importe donc que le présent arrêté soit pris et publié au plus tôt; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.§ 1er. Aux conditions énoncées dans le présent arrêté royal et dans le cadre du budget disponible pour cette expérience, des conventions peuvent être conclues entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et deux organisations (l'une néerlandophone et l'autre francophone) spécialisées dans la sensibilisation aux soins dentaires aux enfants, ci-après dénommées les organisations, précisant les modalités dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités octroie à titre temporaire et expérimental et par dérogation aux dispositions réglementaires et légales en vigueur dans le cadre de cette assurance, une intervention dans le coût de soins dentaires aux enfants démunis tels que définis dans le présent arrêté. |
§ 2. De overeenkomsten dekken de periode vanaf 1 oktober 2003 tot en | § 2. Les conventions couvrent la période du 1er octobre 2003 au 30 |
met 30 september 2004. Ze zijn hernieuwbaar. | septembre 2004. Elles sont renouvelables. |
Art. 2.Om een overeenkomst met het Verzekeringscomité te kunnen |
Art. 2.Pour pouvoir conclure une convention avec le Comité de |
sluiten, moeten de organisaties de volgende voorwaarden vervullen : | l'assurance, les organisations doivent remplir les conditions suivantes : |
- een niet-commerciële ervaring van meer dan 10 jaar in de verbetering | - démontrer une expérience non commerciale de plus de 10 ans dans la |
van de mond- en tandgezondheid van de Belgische kinderen aantonen; | promotion de la santé bucco-dentaire des enfants belges; |
- een actieterrein hebben in Vlaanderen en/of Wallonië en/of het | - avoir un champ d'action en Flandre et/ou en Wallonie et/ou dans la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | région de Bruxelles-Capitale; |
- in de kinderpers (radio, televisie, weekbladen) een algemene | - mener ou faire mener dans la presse enfantine (radio, TV, |
sensibiliseringscampagne voeren of laten voeren met betrekking tot de | hebdomadaires) une campagne générale de sensibilisation aux soins |
tandverzorging bij kinderen die het verplichte basisonderwijs volgen. | dentaires des enfants fréquentant l'école fondamentale obligatoire. |
Die campagne zal in twee fasen plaatsvinden (de eerste fase vóór 1 | Cette campagne s'effectuera en deux phases (l'une avant le 1er |
december 2003 en de tweede fase vóór 1 april 2004); | décembre 2003 et l'autre avant le 1er avril 2004); |
- een preventieve rondreizende tentoonstelling organiseren of laten | - présenter ou faire présenter une exposition itinérante préventive |
organiseren met betrekking tot een meer gerichte sensibilisering voor | concernant la sensibilisation plus pointue aux soins dentaires des |
tandverzorging bij de kinderen bedoeld in artikel 3 van dit besluit, | enfants visés à l'article 3 du présent arrêté ainsi que les écoles |
alsook bij de scholen die zij bezoeken. Die tentoonstelling moet door | qu'ils fréquentent. Cette exposition doit être accompagnée d'un |
een tandarts worden begeleid. Tijdens die sensibiliseringscampagne zal | |
een document dat toegang geeft tot dit experiment worden bezorgd aan | dentiste. Durant cette sensibilisation, un document qui l'accompagnera |
het doelpubliek. Dit document zal het doelpubliek begeleiden gedurende | durant toute l'expérience, sera remis au public-cible pour tout soins |
het hele experiment voor elke verzorging of elke raadpleging van een | ou toute consultation chez un dentiste qui participe à l'expérience; |
tandheelkundige die aan het experiment deelneemt; | |
- zich verbinden tot een evaluatie van dat experiment, in samenwerking | - s'engager à procéder à une évaluation de cette expérience, en |
met de verzekeringsinstellingen die zijn bepaald in artikel 2, i) , | collaboration avec les organismes assureurs définis à l'article 2, i) |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | , de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 3.De kinderen die in het experiment worden beoogd, moeten de |
Art. 3.Les enfants visés par l'expérience doivent remplir les |
volgende voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
- leerplichtig zijn; | - être en âge d'obligation scolaire; |
- regelmatig ingeschreven zijn in één van de instellingen voor | - être régulièrement inscrits dans un des établissements |
basisonderwijs die gevestigd zijn in één van de gemeenten, vermeld in | d'enseignement fondamental situés dans une des communes énumérées à |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot | l'article 2 de l'arrêté royal du 12 août 2000 précisant les modalités |
vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van de wet tot bepaling | d'application de la loi déterminant les conditions auxquelles les |
van de voorwaarden waaronder de plaatselijke overheden een financiële | autorités locales peuvent bénéficier d'une aide financière de l'Etat |
bijstand kunnen genieten van de Staat in het kader van het stedelijk | dans le cadre de la politique urbaine. Cet établissement transmettra |
beleid. Die instelling moet vrijwillig en overeenkomstig de door de | sur base volontaire aux organisations la preuve - selon les règles |
bevoegde Gemeenschapsoverheid vastgestelde regels aan de organisaties | établies par l'Autorité communautaire compétente - qu'ils accueillent |
het bewijs leveren dat ze ten minste 90 % kinderen opvangt die in | un pourcentage d'enfants défavorisés au moins égal à 90 %; |
kansarmoede leven; - de toestemming hebben van de ouders. | - être couvert par une autorisation parentale. |
Het aantal kinderen mag niet hoger zijn dan 15 000 en wordt | Ces enfants ne pourront dépasser le nombre de 15 000 répartis comme |
uitgesplitst als volgt : | suit : |
- 8 475 voor het Vlaams Gewest; | - 8 475 pour la Région flamande; |
- 5 175 voor het Waals Gewest; | - 5 175 pour la Région wallonne; |
- 1 350 voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | - 1 350 pour la Région de Bruxelles-Capitale. |
Het schriftelijk bewijs dat die voorwaarden zijn vervuld, op verzoek | Les preuves écrites que ces conditions sont remplies doivent pouvoir |
van de Dienst voor geneeskundige verzorging en/of de Dienst voor | être fournies à tous moments par les organisations à la demande du |
geneeskundige evaluatie en controle, moet te allen tijde door de | Service des soins de santé et/ou du Service de contrôle et |
organisaties kunnen worden geleverd. | d'évaluation médicaux. |
Art. 4.De tandverzorging bij de kinderen bedoeld in artikel 3 zal |
Art. 4.Les soins dentaires aux enfants visés à l'article 3, seront |
worden gedekt door een tegemoetkoming die aan de volgende voorwaarden beantwoordt : | couverts par une intervention répondant aux conditions suivantes |
- die tegemoetkoming moet dekken : | - cette intervention doit couvrir : |
1. de uitvoering door een bij het RIZIV ingeschreven tandheelkundige | 1. la réalisation par un praticien de l'art dentaire inscrit à |
van de in de artikelen 5 en 6 van de bijlage bij het koninklijk | l'INAMI, des prestations dentaires mentionnées aux articles 5 et 6 de |
besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van | l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
de geneeskundige verstrekkingen vermelde tandheelkundige | nomenclature des prestations de santé (à l'exception des traitements |
verstrekkingen (uitgezonderd de orthodontische behandelingen en de | orthodontiques et des prothèses) et des prestations non remboursées |
prothesen) en van de niet door de verplichte verzekering voor | par l'assurance soins de santé et indemnités obligatoire, notamment |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoede verstrekkingen, | |
namelijk de tandextracties, de pulpotomieën van melktanden, het | les extractions dentaires, les pulpotonies de dents de lait, le |
profylactisch polijsten,... De tegemoetkoming voor de vergoedbare | polissage prophylactique,.... La prise en charge des prestations |
verstrekkingen bedoeld in de artikelen 5 en 6 van de bijlage bij het | remboursables mentionnées aux articles 5 et 6 de l'annexe à l'arrêté |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen is niet gedekt door | de santé n'est pas couverte par les montants prévus pour la présente |
de voor dit experiment vastgestelde bedragen maar wel door de | expérience mais bien par l'assurance obligatoire soins de santé; |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; | |
2. de persoonlijke aandelen voor de vergoedbare verstrekkingen die | 2. l'intervention personnelle pour les prestations remboursables |
zijn vermeld in de artikelen 5 en 6 van de bijlage bij het koninklijk | mentionnées aux articles 5 et 6 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé; |
de geneeskundige verstrekkingen; | - la population à prendre en charge sont les bénéficiaires de |
- de populatie die moet worden behandeld, bestaat uit de in artikel 3 | l'assurance soins de santé obligatoire visés à l'article 3 du présent |
van dit besluit beoogde leerplichtige rechthebbenden op de verplichte | arrêté en âge d'obligation scolaire dans l'enseignement fondamental et |
verzekering voor geneeskundige verzorging in het basisonderwijs, van | dont les noms figurent sur les listes que les établissements scolaires |
wie de naam is vermeld op de lijsten die de onderwijsinstellingen | |
uiterlijk op 31 oktober 2003 met de toestemming van de ouders aan de | transmettront au plus tard le 31 octobre 2003 avec les autorisations |
organisaties moeten bezorgen; | parentales, aux organisations; |
- de tandheelkundigen die de verzorging en de behandelingen zullen | - les dentistes qui pratiqueront les soins et traitements devront |
uitvoeren, moeten een Rizivnummer hebben, en, in het kader van dit | avoir un numéro d'identification INAMI, pratiquer obligatoirement le |
experiment, verplicht de derdebetalersregeling toepassen en werken | tiers payant et travailler au tarif de l'accord national |
tegen de tarieven die zijn vastgesteld in het geldende nationaal | |
akkoord tandheelkundigen-ziekenfondsen; | dento-mutualiste en vigueur; |
- voor de verstrekkingen die bij de betrokken populatie worden | - des pseudo-codes devront être créés pour les prestations à la |
verricht en die niet zijn vermeld in de artikelen 5 en 6 van de | population concernée, non mentionnées aux articles 5 et 6 de l'annexe |
bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, | prestations de santé, et de modalités pour la comptabilisation des |
zullen pseudocodenummers moeten worden gecreëerd alsook modaliteiten | |
voor de boeking van de eventuele persoonlijke aandelen moeten worden | interventions personnelles éventuelles doit être prévu; |
vastgesteld; - de organisaties kiezen de onderwijsinstellingen die aan het | - les organisations effectuent le choix des établissements scolaires |
experiment deelnemen op basis van de in dit besluit opgesomde criteria | participant à l'expérience en fonction des critères énoncés au présent |
en volgens de modaliteiten die in de overeenkomsten zijn bepaald. | arrêté et selon les modalités déterminées dans la convention. |
Art. 5.§ 1. De aanvragen tot het sluiten van een overeenkomst, |
Art. 5.§ 1er. Les demandes de conclusion des conventions visées dans |
bedoeld in dit besluit, moeten met een ter post aangetekende brief aan | le présent arrêté doivent être adressées, sous pli recommandé, au |
de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging - | Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé à l'INAMI - |
RIZIV - Tervurenlaan 211, te 1150 Brussel, worden gestuurd vóór 1 | avenue de Tervueren 211, à 1150 Bruxelles, avant le 1er octobre 2003. |
oktober 2003. Na die datum zijn die aanvragen niet meer ontvankelijk. | Après cette date, elles ne sont plus recevables. |
§ 2. Om in aanmerking te kunnen komen, moet de aanvraag voormelde | § 2. Pour pouvoir être prise en considération, la demande doit |
elementen en bewijsstukken bevatten waaruit blijkt dat de aanvraag | comporter les éléments et les preuves visées ci-dessus desquels il |
beantwoordt aan de bepalingen van dit besluit. | ressort que la demande répond aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 6.In elke overeenkomst zal volgens de modaliteiten die daarin |
Art. 6.Chaque convention prévoira selon les modalités qu'elle |
zijn vastgesteld, moeten worden bepaald, dat de | |
verzekeringsinstellingen en de organisaties uiterlijk op 30 september | détermine, qu'au plus tard le 30 septembre 2004, un rapport chiffré et |
2004 aan een stuurgroep die afhangt van de Nationale Commissie | un rapport d'évaluation sera transmis par les organismes assureurs et |
Tandheelkundigen-Ziekenfondsen, een becijferd verslag en een | les organisations à un groupe de direction de cette expérience issu de |
evaluatieverslag van dat experiment moeten bezorgen; de stuurgroep van | la Commission nationale dento-mutualiste qui fera rapport au Ministre |
de Nationale Commissie brengt verslag uit bij de Minister van Sociale | des Affaires sociales et au Comité de l'assurance. |
Zaken en bij het Verzekeringscomité. | |
Die stuurgroep is belast met de follow-up van dat experiment. | Ce groupe de direction est chargé du suivi de cette expérience. |
Art. 7.Elke overeenkomst bevat een beding waarin is bepaald dat het |
Art. 7.Chaque convention comporte une clause précisant que si elle |
Verzekeringscomité kan beslissen tot de terugvordering van de bedragen | |
die niet conform de overeenkomst zijn aangewend, indien de organisatie | n'est pas appliquée ou ne l'est que partiellement par l'organisation, |
de overeenkomst niet of slechts gedeeltelijk heeft uitgevoerd. | le Comité de l'assurance peut décider du remboursement des montants |
In de overeenkomst moeten de data en de betalingsmodaliteiten met | qui n'auraient pas été utilisés conformément à la convention. |
betrekking tot de drie begrotingen die specifiek voor de organisaties | La convention précisera les dates et modalités de payement aux |
zijn uitgetrokken, ter attentie van deze organisaties worden | organisations des trois budgets prévus spécifiquement pour elles, à |
gepreciseerd, namelijk een begroting van 176.000 euro (N) en 128.000 | savoir, un budget de 176.000 euro (N) et 128.000 euro (F) pour une |
euro (F) voor een algemene sensibiliseringscampagne, een begroting van | campagne générale de sensibilisation, un budget de 315.850 euro (N) et |
315.850 euro (N) en 228.850 euro (F) voor een gerichte | 228.850 euro (F) pour une campagne ciblée de sensibilisation dans les |
sensibiliseringscampagne in de geselecteerde scholen en een begroting | écoles sélectionnées, et un budget de 10.000 euro (N) et 7.300 euro |
van 10.000 euro (N) en 7.300 euro (F) voor de eindevaluatie. | (F) pour le travail d'évaluation finale. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Milos, 24 september 2003. | Donné à Milos, le 24 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |