Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 houdende uitvoering van artikel 156, vijfde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiële gegevens van de jaren 1995 en 1997 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1999 portant exécution de l'article 156, alinéa 5, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum et financières anonymes des années 1995 et 1997 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 houdende uitvoering van artikel 156, vijfde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1999 portant exécution de l'article 156, alinéa 5, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum et financières anonymes des |
klinische en financiële gegevens van de jaren 1995 en 1997 | années 1995 et 1997 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, |
inzonderheid op artikel 156, § 2, vierde lid, gewijzigd bij de wetten | notamment l'article 156, § 2, alinéa 4, modifié par les lois du 22 |
van 22 februari 1998 en 12 augustus 2000; | février 1998 et 12 août 2000; |
Gelet op koninklijk besluit van 22 maart 1999 houdende uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1999 portant exécution de l'article 156, |
artikel 156, vijfde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale | alinéa 5, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions |
bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de | sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les |
verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke | organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique |
informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale | les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum |
klinische en financiële gegevens van de jaren 1995 en 1997, | et financières anonymes des années 1995 et 1997, notamment les |
inzonderheid de artikelen 2, 4 en 5; | articles 2, 4 et 5; |
Gelet op het advies nr. 12/2000 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 12/2000 de la Commission pour la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 8 mei 2000; | privée, émis le 8 mai 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 20 december 1999; | national d'assurance maladie-invalidité, émis le 20 décembre 1999; |
Gelet op het advies door de Algemene raad van de verzekering voor | Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 20 december 1999; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émis le 20 |
décembre 1999; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 septembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minster van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2000; |
december 2000; | |
Gelet op het advies 31.237/1 van de Raad van State, gegeven op 14 juni 2001; | Vu l'avis 31.237/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 juin 2001; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 22 mars 1999 portant |
houdende uitvoering van artikel 156, vijfde lid, van de wet van 29 | exécution de l'article 156, alinéa 5, de la loi du 29 avril 1996 |
april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze | portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités |
waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de | selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de transmettre à |
noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme | la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des |
minimale klinische en financiële gegevens van de jaren 1995 en 1997 | données cliniques minimum et financières anonymes des années 1995 et |
wordt vervangen als volgt : | 1997, est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156, vijfde lid, | « Arrêté royal portant exécution de l'article 156, alinéa 5, de la loi |
van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met | du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne |
betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de | les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de |
technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de | transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la |
samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiële gegevens. » | fusion des données cliniques minimum et financières anonymes. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « in het |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « en l'année 1995 ou |
jaar 1995 of 1997 » vervangen door de woorden « in het jaar 1995, 1997 | en l'année 1997 » sont remplacés par les mots « en l'année 1995, 1997 |
en de daaropvolgende jaren. » | et les années suivantes. » |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het volgende lid |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
toegevoegd : « Voor de boekjaren 1998-1999/1 en 1999-2000/1 wordt de | « Pour les années 1998-1999/1 et 1999-2000/1, les informations visées |
in artikel 3 bedoelde informatie meegedeeld aan de technische cel | à l'article 3 sont communiquées à la cellule technique un mois et demi |
anderhalve maand na de bekendmaking van dit besluit. Voor de | après la publication du présent arrêté. Pour les années suivantes, les |
daaropvolgende boekjaren wordt de in artikel 3 bedoelde informatie | informations visées à l'article 3 sont communiquées à la cellule |
meegedeeld aan de technische cel anderhalve maand na de mededeling van | technique un mois et demi après la communication des séjours |
de anonieme ziekenhuisverblijven aan het Instituut. » | hospitaliers anonymes à l'Institut. » |
Art. 4.Een artikel 5bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : « |
Art. 4.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré : « Art. 5bis. |
Art.5bis. De nieuwe gegevens, ontstaan uit de koppeling van de | Les nouvelles données, issues du couplage des séjours hospitaliers |
anonieme ziekenhuisverblijven, de minimale klinische gegevens en de in | anonymes, des données cliniques minimum et des informations visées à |
artikel 3 bedoelde informatie, zullen enkel aangewend worden voor de | l'article 3 seront seulement employées pour l'analyse des relations |
analyse van de verbanden die bestaan tussen de uitgaven van de | entre les dépenses de l'assurance soins de santé et l'affection |
verzekering voor de geneeskundige verzorging en de behandelde | traitée ou en vue de l'élaboration de règles de financement, de normes |
aandoening of voor de uitwerking van financieringsregels, | d'agrément et de critères de qualité dans le cadre d'une politique de |
erkenningsnormen en kwaliteitsvoorwaarden in het kader van een | |
doelmatig gezondheidsbeleid. » | santé adéquate. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |