Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de travail |
---|---|
24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024, | collective de travail du 22 avril 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst | relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour |
voor bedienden ingevolge werkgebrek (1) | cause de manque de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand |
van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
maatwerkbedrijven; | "maatwerkbedrijven"; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024, | travail du 22 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst | relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour |
voor bedienden ingevolge werkgebrek. | cause de manque de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024 | Convention collective de travail du 22 avril 2024 |
Schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge | Suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de |
werkgebrek (Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 2024 onder het nummer | travail (Convention enregistrée le 30 mai 2024 sous le numéro |
187903/CO/327.01) HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk bediendepersoneel. |
187903/CO/327.01) CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". Par "travailleurs", on entend : le personnel employé masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance des accords |
met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van | relatifs à la reprise économique du secteur en temps de crise |
economische crisis. | économique. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Etant donné le caractère spécifique, notamment du secteur et de sa |
karakter van, onder meer, de sector en de populatie, dat een | population, les parties signataires reconnaissent la nécessité d'une |
gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers | approche différenciée pour les collaborateurs du groupe cible et les |
gepast is. | collaborateurs d'encadrement. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten bij |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 3 juli 1978, titel III, hoofdstuk II/1 | application de la loi du 3 juillet 1978, titre III, chapitre II/1 |
"Regeling van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en | "Régime de suspension de l'exécution du contrat et régime de travail à |
regeling van gedeeltelijke arbeid". | temps réduit". |
HOOFDSTUK III. - Het stelsel van volledige of gedeeltelijke schorsing | CHAPITRE III. - Le système de suspension totale ou partielle de |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | l'exécution du contrat de travail |
Art. 4.§ 1. Duur van de schorsing : |
Art. 4.§ 1er. Durée de la suspension : |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de mogelijkheid voor | La présente convention collective de travail prévoit la possibilité de |
de volledige en/of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | suspendre totalement et/ou partiellement l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst, met een maximum per kalenderjaar van 16 weken | travail, avec un maximum par année civile de 16 semaines pour une |
voor een volledige schorsing en 26 weken voor een gedeeltelijke schorsing. | suspension totale et de 26 semaines pour une suspension partielle. |
De twee stelsels kunnen gecombineerd worden. In dat geval is een week | Les deux systèmes peuvent être combinés. Dans ce cas, une semaine de |
volledige schorsing gelijk aan 2 weken gedeeltelijke schorsing. | suspension totale équivaut à 2 semaines de suspension partielle. |
§ 2. Aanvullende vergoeding : | § 2. Indemnité complémentaire : |
De sectorale minimale aanvullende vergoeding door de werkgever | L'indemnité complémentaire sectorielle minimale payée par l'employeur |
betaald, wordt voorzien als volgt : | est prévue comme suit : |
- alleenstaanden en samenwonenden : van de 1ste tot en met 40ste dag | - isolés et cohabitants : du 1er au 40ème jour par année civile, un |
per kalenderjaar een toeslag van 4 EUR bruto per werkdag die omwille | supplément de 4 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
van de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd en vanaf de 41ste | chômage temporaire et à partir du 41ème jour par année civile, un |
dag per kalender jaar een toeslag van 5 EUR bruto per werkdag die | supplément de 5 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
omwille van de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; | chômage temporaire; |
- gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel | - chefs de famille, moyennant fourniture à l'employeur d'une |
attest van de uitbetalingsinstelling RVA met betrekking tot de | attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm relative à la |
gezinstoestand : van 1ste tot en met 40ste dag per kalenderjaar een | situation de famille : du 1er au 40ème jour par année civile, un |
toeslag van 8 EUR bruto per werkdag die omwille van de tijdelijke | supplément de 8 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
werkloosheid niet werd gepresteerd en vanaf de 1ste dag per | chômage temporaire et à partir du 41ème jour par année civile, un |
kalenderjaar een toeslag van 10 EUR bruto per werkdag die omwille van | supplément de 10 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de |
de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; | chômage temporaire; |
- de hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de | - les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de |
vigerende RVA-reglementering; | la réglementation ONEm en vigueur; |
- de hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een uur | - les montants journaliers mentionnés ci-dessus sont transposés en un |
bedrag volgens de volgende formule : | montant horaire selon la formule suivante : |
aanvullende vergoeding x 5 dagen/week gemiddelde voltijdse arbeidsduur | indemnité complémentaire x 5 jours/semaine durée de travail moyenne à |
op het vlak van de onderneming | temps plein au niveau de l'entreprise |
Voor een deeltijdse dagprestatie wordt deze aanvullende vergoeding | En cas de prestation journalière à temps partiel, cette indemnité |
geproratiseerd. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt | complémentaire est proratisée. Le paiement de l'indemnité |
samen met de uitbetaling van het loon, van de maand waarin de | complémentaire s'effectue en même temps que le paiement du salaire du |
volledige en/of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | mois au cours duquel la suspension totale et/ou partielle de |
arbeidsovereenkomst voorkwam. | l'exécution du contrat de travail est intervenue. |
De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor bestaanszekerheid | Les employeurs obtiennent du fonds sectoriel de sécurité d'existence |
de integrale terugbetaling van de vergoeding voor de eerste 114 uren | le remboursement intégral de l'indemnité complémentaire pour les 114 |
per kalenderjaar en een terugbetaling van 2 EUR voor de gezinshoofden | premières heures par année civile et un remboursement de 2 EUR pour |
en 1 EUR voor de alleenstaanden en samenwonenden vanaf het 115de uur | les chefs de famille et de 1 EUR pour les isolés et cohabitants à |
tot het 152ste uur. | |
In geval van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht of technische | partir de la 115ème heure jusqu'à la 152ème heure. |
stoornis, die is erkend door de RVA, kan de werkgever een gemotiveerde | En cas de chômage temporaire pour cause de force majeure ou d'accident |
aanvraag richten tot het Fonds voor bestaanszekerheid om het recht op | technique reconnu par l'ONEm, l'employeur peut introduire une demande |
volledige terugbetaling te behouden zolang de overmachtssituatie of de | motivée auprès du fonds de sécurité d'existence afin de maintenir le |
droit au remboursement intégral tant que la situation de force majeure | |
technische stoornis voortduurt. Het fonds voor bestaanszekerheid kan | ou d'accident technique perdure. Le fonds de sécurité d'existence peut |
beslissen de voortzetting van de volledige terugbetaling toe te staan, | décider d'autoriser le maintien du remboursement intégral, de rejeter |
het verzoek te verwerpen of in een aangepaste regeling te voorzien. | la demande ou de prévoir un arrangement adapté. Pour ce faire, le |
Het fonds houdt hierbij rekening met de financiële impact op de | fonds tient compte de l'impact financier sur d'autres engagements. Si |
overige verbintenissen. Als het fonds niet tot een gemeenschappelijk | le fonds ne parvient pas à une position commune, le régime prévu au |
standpunt komt blijft de regeling uit het vorig lid van toepassing. | premier alinéa reste d'application. |
§ 3. Modaliteiten van de arbeidsduurvermindering : | § 3. Modalités de la réduction du temps de travail : |
De toegestane arbeidsduurvermindering, in uitvoering van onderhavige | La réduction du temps de travail octroyée en exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voorzien in : | convention collective de travail se matérialise sous la forme : |
- of een volledige schorsing van de uitvoering van de | - soit d'une suspension complète de l'exécution du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst tijdens alle dagen van de week; | durant tous les jours de la semaine; |
- of een gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | - soit d'une suspension partielle de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst waarbij minstens 2 arbeidsdagen van de week worden | travail, où au moins 2 jours de travail par semaine sont maintenus, |
behouden conform de vigerende RVA-reglementering. | conformément à la réglementation ONEm en vigueur. |
§ 4. Voor de eindejaarspremie worden gelijkgesteld met arbeidsdagen, | § 4. Pour la prime de fin d'année, les périodes de régime temporaire |
onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke werkloosheid voor | |
arbeiders, de periodes van tijdelijke collectieve regeling van | collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat |
volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de | de travail sont assimilées à des jours de travail, aux mêmes |
arbeidsovereenkomst. | conditions que pour le chômage temporaire des ouvriers. |
§ 5. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding van de | § 5. Les employeurs s'efforceront de répartir le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid onder de bedienden. | entre les employés. |
§ 6. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of | § 6. Chaque année, un rapport est présenté au conseil d'entreprise ou |
aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale | au comité de prévention et de protection au travail ou à la délégation |
delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de tijdelijke | syndicale. Cette information donne un aperçu du chômage temporaire et |
werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoeding | du nombre de travailleurs percevant une indemnité complémentaire pour |
bij tijdelijke werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag | cause de chômage temporaire et pour quel montant (globalisé par |
(geglobaliseerd per maatwerkbedrijf). | "maatwerkbedrijf"). |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling | CHAPITRE IV. - Mesures en faveur du maintien maximal de l'emploi |
Art. 5.De ondernemingen streven naar een maximaal behoud van de |
Art. 5.Les entreprises veilleront à un maintien maximal de l'emploi, |
tewerkstelling onder meer door middel van de volgende maatregelen : | notamment par le biais des mesures suivantes : |
- inspanningen om via individuele/collectieve maatregelen de | - des efforts en vue d'une réduction/redistribution temporaire ou non |
arbeidsduur, al dan niet tijdelijk, te verminderen/te herverdelen; | de la durée de travail, par le biais de mesures individuelles/collectives; |
- het organiseren van opleidingen en vorming; | - l'organisation de formations; |
- mogelijke samenwerking met andere maatwerkbedrijven door onder | - la collaboration éventuelle avec d'autres "maatwerkbedrijven", |
andere gezamenlijke regionale acties te ondernemen. | notamment par le biais d'actions régionales communes. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019 inzake schorsing van de | convention collective de travail du 22 janvier 2019 relative à la |
arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek, met | suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de |
registratienummer 150931/CO/327.01. Deze collectieve | travail, avec numéro d'enregistrement 150931/CO/327.01. La présente |
arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024. | convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2024. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée |
onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
mits een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post | moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | recommandé à la poste, adressé au président de la Sous-commission |
de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale | paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, |
werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. | des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |