Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en tewerkstelling "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en tewerkstelling Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la sécurité d'emploi, à l'introduction de technologies nouvelles et à l'emploi
24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, collective de travail du 25 juin 2024, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe de la confection, relative à la sécurité d'emploi, à l'introduction de
technologieën en tewerkstelling (1) technologies nouvelles et à l'emploi (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf; de l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024, gesloten travail du 25 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, invoering van nieuwe de la confection, relative à la sécurité d'emploi, à l'introduction de
technologieën en tewerkstelling. technologies nouvelles et à l'emploi.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et
de la confection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2024 Convention collective de travail du 25 juin 2024
Werkzekerheid, invoering van nieuwe technologieën en tewerkstelling Sécurité d'emploi, introduction de technologies nouvelles et emploi
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2024 onder het nummer (Convention enregistrée le 25 juillet 2024 sous le numéro
189018/CO/215) 189018/CO/215)
I. Algemene bepalingen I. Dispositions générales

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de bedienden, de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux
hierna werknemers genoemd, die zij tewerkstellen. employé(e)s, ci-après dénommés travailleurs, qu'ils occupent.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace, à dater

25 juni 2024 de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 du 25 juin 2024, la convention collective de travail du 29 août 2017
betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en concernant la sécurité d'emploi, l'introduction de technologies
de tewerkstelling (registratienummer : 142287/CO/215). nouvelles et l'emploi (numéro d'enregistrement : 142287/CO/215).

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 25

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juni 2024 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, met een le 25 juin 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut,
opzeggingstermijn van drie maanden, door elk van de ondertekenende moyennant un délai de préavis de trois mois, être dénoncée par chacune
partijen worden opgezegd per aangetekend schrijven aan de voorzitter des parties signataires, par lettre recommandée adressée au président
van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de
confectiebedrijf en de in dit paritair comité vertegenwoordigde l'habillement et de la confection et aux organisations représentées
organisaties. dans cette commission paritaire.
II. Tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken II. Manque de travail temporaire résultant de causes économiques

Art. 4.Bij tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken

Art. 4.En cas de manque de travail temporaire résultant de causes

worden op het vlak van de onderneming alle mogelijkheden tot invoering économiques, tous les moyens instaurant un régime de travail partiel
van een regime van gedeeltelijke arbeid aangewend, rekening houdend sont appliqués sur le plan de l'entreprise avant de procéder à des
met de wettelijke en conventionele beschikkingen terzake, vooraleer er licenciements, compte tenu des dispositions légales et
tot afdankingen wordt overgegaan. conventionnelles en cause.

Art. 5.Bij de invoering in de onderneming, ofwel van een volledige

Art. 5.Lors de l'instauration dans l'entreprise, soit d'une

schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, ofwel van een suspension totale de l'exécution du contrat de travail, soit d'un
regeling van gedeeltelijke arbeid bij volledig of gedeeltelijk gebrek régime de travail à temps réduit en cas de manque total ou partiel de
aan werk wegens economische oorzaken, worden de nadelen, verbonden aan deze maatregelen, zoveel als mogelijk evenredig verdeeld over alle werknemers. Daarbij wordt rekening gehouden met de technische noodwendigheden eigen aan de organisatie van de arbeid en in het bijzonder met het feit dat de prestaties van bepaalde werknemers of groepen van werknemers noodzakelijk en onvervangbaar kunnen zijn voor het uitvoeren van het resterende werk.

Art. 6.In de bedrijven waar één van de regelingen als bedoeld in

travail résultant de causes économiques, les désavantages qui résultent de ces mesures sont, autant que possible, répartis équitablement entre tous les travailleurs. De plus, il est tenu compte des impératifs techniques propres à l'organisation du travail et en particulier du fait que les prestations de certains travailleurs ou groupes de travailleurs peuvent s'avérer absolument indispensables et irremplaçables en vue d'exécuter le travail restant à assurer.

Art. 6.Des heures supplémentaires ne peuvent être prestées par les travailleurs occupés dans les entreprises où est instauré un des

artikel 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt ingevoerd, mogen door de aan het werk zijnde werknemers geen overuren worden gepresteerd. Van deze regel kan worden afgeweken in de gevallen bedoeld bij artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart 1971, alsook in de gevallen dat bepaalde prestaties, die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van het resterende werk, alleen door middel van het presteren van overuren kunnen worden geleverd.

Art. 7.Indien op het vlak van de onderneming geen bevredigende oplossing kan worden tot stand gebracht door overleg tussen de werkgever en de gemandateerde vertegenwoordigers van de werknemers, kunnen de moeilijkheden en klachten inzake de toepassing van de

régimes visés à l'article 5 de la présente convention collective de travail. Il peut être dérogé à ce principe dans les cas visés à l'article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 et dans les cas où les prestations nécessaires à l'exécution du travail restant à assurer ne peuvent être effectuées que moyennant des heures supplémentaires.

Art. 7.Si, au niveau de l'entreprise, une solution satisfaisante ne peut être réalisée moyennant une concertation entre l'employeur et les représentants mandatés des travailleurs, les difficultés et les

artikelen 4, 5 en 6 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf worden voorgelegd. III. Structureel gebrek aan werk wegens economische oorzaken

Art. 8.Indien blijkt dat het gebrek aan werk een structureel probleem is, dat niet kan verholpen worden door een tijdelijke arbeidsherverdeling, is de volgende procedure van toepassing. De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens een structureel probleem (economische redenen, reorganisatie,...) moeten hierover voorafgaandelijk overleg plegen met de ondernemingsraad, bij ontstentenis van deze de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis van deze de plaatselijke afgevaardigden van de in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf vertegenwoordigde syndicale organisaties. Het bedoelde overleg moet plaatsvinden alvorens tot een beslissing te

plaintes au sujet de l'application des articles 4, 5 et 6 de la présente convention collective de travail sont soumises au bureau de conciliation de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. III. Manque de travail structurel résultant de causes économiques

Art. 8.S'il s'avère que le manque de travail est un problème structurel qui ne peut être résolu par une redistribution temporaire du travail, la procédure suivante est d'application. Les entreprises qui procèdent à des licenciements pour causes de problèmes structurels (motifs économiques, réorganisation,...) sont tenues de se concerter préalablement avec le conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, avec la délégation syndicale ou, à défaut de délégation syndicale, avec les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. La concertation visée doit avoir lieu avant de parvenir à une décision. Cette concertation comprend aussi bien la diffusion d'informations que la discussion avec l'instance de concertation

komen. Dit overleg houdt zowel het verstrekken van informatie in als concernée. Les informations doivent servir à ce que la concertation
het bespreken met de betrokken overleginstantie. De informatie moet puisse s'effectuer en toute connaissance de cause. La concertation
ertoe leiden dat het overleg kan gebeuren met kennis van zaken. Het peut traiter sur les motifs des licenciements prévus en vue d'éviter
overleg kan op handelen over de grond van de geplande afdankingen met ou de limiter d'éventuels licenciements.
het oog op het vermijden of beperken van eventuele afdankingen. L'employeur ne peut procéder aux licenciements que s'il tient compte
Slechts mits inachtneming van een minimumperiode van 7 kalenderdagen d'une période minimum de 7 jours calendrier après cette concertation
na dit voorafgaandelijk overleg kan de werkgever overgaan tot
afdankingen, tenzij partijen een kortere periode overeenkomen. préalable, sauf si les parties conviennent d'une période plus courte.
De syndicale afvaardiging moet op de hoogte worden gebracht van de La délégation syndicale doit être informée des licenciements.
afdankingen. IV. Ontslag wegens individuele omstandigheden IV. Licenciement résultant de circonstances individuelles

Art. 9.Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "ontslag wegens

Art. 9.Pour l'application du présent article, il est entendu par

individuele omstandigheden" verstaan : het ontslag dat verband houdt "licenciement résultant de circonstances individuelles" : le
met de individuele arbeidsverhouding en arbeidsrelatie tussen de licenciement qui a trait à la relation individuelle et la relation de
werkgever en de werknemer. travail entre l'employeur et le travailleur.
De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens individuele Les entreprises qui procèdent à un licenciement individuel sont tenues
omstandigheden, dienen de volgende procedure na te leven. d'observer la procédure suivante.
De werkgever moet de betrokken werknemer voorafgaandelijk een L'employeur est tenu de donner préalablement un avertissement écrit au
schriftelijke verwittiging geven; gelijktijdig wordt de syndicale travailleur concerné et d'en informer en même temps par écrit la
afvaardiging hiervan schriftelijk in kennis gesteld. délégation syndicale.
Slechts mits in achtneming van een minimumperiode van 14 kalenderdagen Ce n'est qu'après avoir observé une période minimale de 14 jours
na deze voorafgaandelijke verwittiging, kan de werkgever overgaan tot calendriers à l'issue de cet avertissement préalable que l'employeur
ontslag. Op het ogenblik van het ontslag moet de syndicale peut procéder au licenciement. Au moment du renvoi, la délégation
afvaardiging opnieuw schriftelijk op de hoogte gebracht worden. syndicale doit une nouvelle fois être tenue au courant par écrit.
De plaatselijke afgevaardigden van de vakorganisaties vertegenwoordigd Les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf kunnen op eigen initiatief een gesprek over het ontslag aanvragen bij de werkgever. In geval van ontslag wegens dringende redenen en tijdens de eerste zes maanden van de tewerkstelling moeten de bepalingen voorzien in dit artikel niet toegepast worden. De bepalingen voorzien in dit artikel dienen eveneens niet toegepast te worden in de ondernemingen die beschikken over een eigen regeling bij ontslag omwille van individuele omstandigheden en waarin een akkoord met de vertegenwoordigers van de representatieve vakorganisaties voorhanden is om van de bepalingen van dit artikel af te wijken. De syndicale afvaardiging moet op de hoogte gebracht worden van het ontslag. V. Invoering van nieuwe technologieën de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection peuvent demander de leur propre initiative un entretien à propos du licenciement auprès de l'employeur. En cas de licenciement pour motif grave et pendant les six premiers mois d'occupation, les dispositions prévues au présent article ne doivent pas être appliquées. Les dispositions prévues dans cet article ne doivent pas être appliquées non plus dans les entreprises qui disposent d'un propre règlement de licenciement résultant de circonstances individuelles et dans lequel se trouve un accord avec les représentants des organisations syndicales pour déroger aux dispositions de cet article. La délégation syndicale doit être mise au courant du licenciement. V. Introduction de technologies nouvelles

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de collectieve

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 39, gesloten op 13 december 1983 in de de travail n° 39, conclue le 13 décembre 1983 au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, betreffende de voorlichting en het overleg national du Travail, concernant l'information et la concertation sur
inzake de sociale gevolgen van de invoering van nieuwe technologieën, les conséquences sociales de l'introduction de nouvelles technologies,
zijn de hierna volgende bepalingen van toepassing op de ondernemingen les dispositions suivantes sont d'application pour les entreprises et
en de werknemers bedoeld in artikel 1. les travailleurs visés à l'article 1er.
Wanneer de werkgever het inzicht heeft over te gaan tot een Lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un investissement dans
investering in een nieuwe technologie en wanneer de investering une technologie nouvelle et lorsque cet investissement a des
belangrijke sociale gevolgen heeft, is de werkgever ertoe gehouden conséquences importantes sur le plan social, l'employeur est tenu de
voorafgaandelijk informatie over deze sociale gevolgen te verstrekken fournir préalablement des informations concernant ces conséquences
aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale sociales au conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, à la
afvaardiging. délégation syndicale.
Met "sociale gevolgen" wordt bedoeld : Par "conséquences sociales", on entend :
- de vooruitzichten inzake werkgelegenheid van het personeel, de - les perspectives d'emploi du personnel, la structure de l'emploi et
werkgelegenheidsstructuur en de voorgenomen sociale maatregelen inzake les mesures d'ordre social projetées en matière d'emploi;
werkgelegenheid; - de werkorganisaties en de arbeidsvoorwaarden; - l'organisation du travail et les conditions de travail;
- de vakbekwaamheid en de eventuele maatregelen voor opleiding en - la qualification professionnelle et les mesures éventuelles en
omscholing van de werknemers. matière de formation et de recyclage des travailleurs.

Art. 11.In geval van geschillen met betrekking tot arbeidsbelasting

Art. 11.En cas de litige concernant l'intensité du travail, un examen

kan een onderzoek verricht worden door een paritair samengesteld team van technici, bestaande uit een bevoegd technicus aangeduid door de vakorganisaties en een bevoegd technicus aangeduid door de werkgeversfederatie. VI. Uitvoering van de verplichtingen

Art. 12.Indien een werknemer van oordeel is dat de werkgever de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene procedures niet heeft nageleefd, kan de betrokken werknemer of de werknemersorganisatie waarbij deze is aangesloten, dit aanhangig maken bij het paritair comité. Het paritair comité zal zich na onderzoek uitspreken of de voorziene procedures al dan niet werden nageleefd. Het paritair comité kan de voorzitter van het paritair comité belasten met bijkomend onderzoek. Het paritair comité zal in geval wordt vastgesteld dat de voorziene procedures niet werden nageleefd, beslissen dat de werkgever een schadeloosstelling aan de betrokken werknemer verschuldigd is, waarvan

peut être effectué par une équipe de techniciens composée paritairement d'un technicien compétent, désigné par les organisations syndicales et d'un technicien compétent, désigné par la fédération patronale. VI. Exécution des obligations

Art. 12.Si un travailleur estime que l'employeur n'a pas respecté les procédures prévues dans cette convention collective de travail, le travailleur concerné ou l'organisation syndicale où celui-ci est affilié peut saisir la commission paritaire à ce sujet. La commission paritaire se prononcera après enquête afin de savoir si les procédures suivies ont bien été respectées. La commission paritaire peut charger le président de la commission paritaire d'une enquête complémentaire. Au cas où il est constaté que les procédures prévues n'ont pas été respectées, la commission paritaire décidera que l'employeur est redevable d'un dédommagement au travailleur concerné dont le montant

het bedrag 500 EUR bedraagt indien het een eerste inbreuk door de s'élèvera à 500 EUR s'il s'agit d'une première infraction de
beschouwde werkgever betreft en waarvan het bedrag 1 000 EUR bedraagt l'employeur considéré et dont le montant s'élèvera à 1 000 EUR s'il
indien er herhaling is van dezelfde inbreuk door dezelfde werkgever s'agit d'une récidive de la même infraction par le même employeur
binnen een periode van 60 maanden. endéans une période de 60 mois.
De beslissing van het paritair comité wordt door de voorzitter Le président transmet la décision de la commission paritaire à
overgemaakt aan de betrokken onderneming. l'entreprise concernée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^