Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor "Podiumkunsten" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor "Podiumkunsten" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant l'article 16 de la convention collective de travail du 29 janvier 2009 relative aux conditions de travail et de rémunération pour les "Arts de la scène"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari collective de travail du 6 février 2013, conclue au sein de la
2013, gesloten in het Paritair Comité voor het
vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van artikel 16 van de Commission paritaire du spectacle, modifiant l'article 16 de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de convention collective de travail du 29 janvier 2009 relative aux
loon- en arbeidsvoorwaarden voor "Podiumkunsten" (1) conditions de travail et de rémunération pour les "Arts de la scène" (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle;
vermakelijkheidsbedrijf;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2013, travail du 6 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot Commission paritaire du spectacle, modifiant l'article 16 de la
wijziging van artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 convention collective de travail du 29 janvier 2009 relative aux
januari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor "Podiumkunsten". conditions de travail et de rémunération pour les "Arts de la scène".

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2013. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2013.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf Commission paritaire du spectacle
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2013 Convention collective de travail du 6 février 2013
Wijziging van artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 Modification de l'article 16 de la convention collective de travail du
januari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor 29 janvier 2009 relative aux conditions de travail et de rémunération
"Podiumkunsten" (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2013 onder het pour les "Arts de la scène" (Convention enregistrée le 7 mars 2013
nummer 113875/CO/304) sous le numéro 113875/CO/304)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de organisaties die ressorteren onder aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à
het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en die cumulatief la Commission paritaire du spectacle et qui, cumulativement, satisfont
voldoen aan de volgende voorwaarden : aux conditions suivantes :
1. de maatschappelijke zetel bevindt zich hetzij in het Vlaamse 1. le siège social se trouve soit dans la Région flamande, soit dans
Gewest, hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; la Région de Bruxelles-Capitale;
2. de werkgever is ingeschreven op de Nederlandse taalrol bij de 2. l'employeur est inscrit au rôle néerlandophone auprès de l'Office
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; national de Sécurité sociale;
3. de werkgever betreft een organisatie die een toelage krijgt van de 3. l'employeur est une organisation qui reçoit une subvention de la
Vlaamse Gemeenschap op basis van het decreet van 2 april 2004 houdende Communauté flamande sur la base du décret du 2 avril 2004 portant
de subsidiëring van kunstenorganisaties, kunstenaars, organisaties subventionnement d'organisations artistiques, d'artistes,
voor kunsteducatie en organisaties voor sociaal-artistieke werking, d'organisations d'éducation artistique et d'activités
internationale initiatieven, publicaties en steunpunten (1) (het socio-artistiques, d'initiatives internationales, de publications et
Kunstendecreet); de points d'appui (1) (le décret des Arts);
4. de werkgever betreft een professionele organisatie zoals omschreven 4. l'employeur est une organisation professionnelle telle que décrite
in het kunstendecreet behorend tot één van de volgende categorieën : dans le décret des Arts, appartenant à une des catégories suivantes :
a. kunstencentrum; a. centre d'art;
b. festival; b. festival;
c. organisatie voor Nederlandstalige dramatische kunst; c. organisation d'art dramatique néerlandophone;
d. organisatie voor dans; d. organisation de danse;
e. organisatie voor muziektheater; e. organisation de théâtre musical;
f. werkplaats; f. atelier;
g. organisatie voor kunsteducatie; g. organisation d'éducation artistique;
h. organisatie voor sociaal artistieke werking; h. organisation d'activités socio-artistiques;
5. de werkgever betreft een organisatie wiens hoofdactiviteit zich 5. l'employeur est une organisation dont l'activité principale se
situeert op het vlak van podiumkunsten, met uitsluiting van de muziek. situe dans le domaine des arts de la scène, à l'exception de la musique.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt tevens de verhouding La présente convention collective de travail règle également les
tussen de werknemers en de werkgevers die lid zijn van "Overleg relations entre les travailleurs et les employeurs affiliés à l'ASBL
Kunstenorganisaties" VZW en bij de collectieve arbeidsovereenkomst "Overleg Kunstenorganisaties" et qui désirent adhérer à la présente
wensen aan te sluiten door zich schriftelijk daartoe te engageren. convention collective de travail en s'y engageant par écrit.
Overeenkomstig artikel 17 van de wet van 5 december 1968, wordt deze Conformément à l'article 17 de la loi du 5 décembre 1968, cette
toetreding neergelegd bij de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, adhésion est déposée auprès du Service public fédéral Emploi, Travail
Arbeid en Sociaal Overleg. et Concertation sociale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant
arbeiders- en bediendepersoneel. masculin que féminin.

Art. 2.Het artikel 16 van de bovenvermelde collectieve

Art. 2.L'article 16 de la convention collective de travail "Arts de

arbeidsovereenkomst "Podiumkunsten" van 29 januari 2009 la scène" du 29 janvier 2009 susmentionnée (95487/CO/304) est remplacé
(95487/CO/304), wordt vervangen door volgende bepalingen : par les dispositions suivantes :
" § 1. De werknemer die voor het gezelschap op reis gaat in België zal " § 1er. Le travailleur en déplacement en Belgique pour sa troupe
hiervoor een forfaitaire onkosten vergoeding ontvangen. Deze perçoit une indemnité forfaitaire. Cette indemnité concerne des frais
vergoeding betreft kosten eigen aan de werkgever. De vergoeding propres à l'employeur. L'indemnité est de 6 EUR pour une collation et
bedraagt 6 EUR voor een lichte maaltijd en 18 EUR voor een de 18 EUR pour le repas principal. Ce défraiement n'est payé que si
hoofdmaaltijd. De vergoeding is slechts verschuldigd wanneer de les heures de repas normales tombent entièrement dans les heures de
arbeidstijd volledig de normale etenstijd bevat. Onder normale travail. Par heures de repas normales, on entend : les périodes entre
etenstijd wordt verstaan : tussen 12 en 14 uur en tussen 18 en 20 uur. 12 et 14 heures et entre 18 et 20 heures.
De vergoeding is uitkoopbaar met een een evenwaardige maaltijd. Cette indemnité peut être remplacée par un repas équivalent.
De bedragen vastgesteld in deze overeenkomst zullen elke twee jaar op Les montants fixés dans la présente convention pourront être adaptés
1 januari kunnen worden aangepast, in functie van de evolutie van de tous les deux ans, au 1er janvier, en fonction de l'évolution du coût
levensduurte, door een collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging, de la vie par une convention collective modificative conclue en
gesloten in het paritair comité. commission paritaire.
§ 2. Lorsque le travailleur doit se tenir à disposition de l'employeur
§ 2. Wanneer de werknemer vóór 7 uur 's ochtends ter beschikking moet avant 7 heures le matin, ou lorsque le petit déjeuner n'est pas
staan van de werkgever, of wanneer het ontbijt niet inbegrepen is in
de hotelvernachting, zal de werkgever de kostprijs van het ontbijt compris dans la nuitée à l'hôtel, l'employeur remboursera le prix du
terugbetalen, na voorlegging van de nodige bewijsstukken. petit déjeuner, après présentation des preuves requises.
§ 3. Uitgezonderd schriftelijke toestemming van de werkgever dient het § 3. Sauf autorisation écrite de l'employeur, on utilisera le moyen de
vervoermiddel van de werkgever te worden gebruikt. Voor een rondreis transport de l'employeur. Pour une tournée à l'étranger, on ne peut
in het buitenland mag reizen per vliegtuig of schip niet worden refuser de voyager en bateau ou en avion.
geweigerd. § 4. Als de werknemer met schriftelijke toestemming van de werkgever § 4. Si le travailleur utilise sa propre voiture, avec l'autorisation
of op verzoek van de werkgever zijn eigen wagen gebruikt, gebeurt de écrite de l'employeur ou à la demande de l'employeur, le remboursement
terugbetaling op basis van de Michelinkaart en langs de kortste weg se fait sur la base de la carte Michelin et par le chemin le plus
volgens het tarief dat de Staat toekent aan zijn personeel op basis court selon le tarif accordé par l'Etat à son personnel sur la base de
van het koninklijk besluit van 18 januari 1965, gewijzigd door het l'arrêté royal du 18 janvier 1965, modifié par l'arrêté royal du 20
koninklijk besluit van 20 juli 2000. Dit bedrag wordt aangepast juillet 2000. Ce montant est adapté conformément aux modalités prévues
overeenkomstig de modaliteiten voorzien in het koninklijk besluit van
20 juli 2000. Indien de werkgever een collectieve par l'arrêté royal du 20 juillet 2000. Si l'employeur souscrit une
omniumautoverzekering afsluit en betaalt voor verplaatsingen in assurance voiture omnium collective et paie pour les déplacements dans
dienstverband voor de privé-wagens van de werknemers, kan de le cadre du service pour les voitures privées des travailleurs,
vergoeding beperkt worden. De werkgever komt tussen in de kosten voor l'indemnité peut être limitée. L'employeur intervient dans les frais
het openbaar vervoer voor het woon-werkverkeer van de werknemers de transport public pour les trajets du domicile au travail des
overeenkomstig de wettelijke regeling dienaangaande. travailleurs suivant le régime légal en matière.
§ 5. De verplaatsingsduur vanaf de standplaats wordt als werktijd § 5. La durée de déplacement à partir du siège de l'entreprise est
beschouwd. considérée comme du temps de travail.
§ 6. Overnachtingsmodaliteiten § 6. Modalités de logement
Na overleg met de werknemers zal de werkgever voor elke Après concertation avec les travailleurs, l'employeur décidera pour
reisvoorstelling beslissen wie blijft overnachten, of wie terugkeert. chaque représentation en déplacement qui restera loger ou qui
Er wordt in het eerste geval door de werkgever een hotel voorzien dat rentrera. Dans le premier cas, l'employeur prévoira un hôtel
voldoende comfortabel is, ontbijt inbegrepen. Voor langere tournees suffisamment confortable, petit déjeuner inclus. Pour les tournées
kan een overleg plaatsvinden teneinde de privacy van de werknemers te plus longues, on pourra se concerter afin de préserver la vie privée
garanderen. des travailleurs.
§ 7. Séjours buiten België zullen telkens het voorwerp uitmaken van § 7. Les séjours à l'étranger feront toujours l'objet d'une
specifiek overleg tussen werkgever en werknemer. De concertation spécifique entre l'employeur et le travailleur. Les frais
verplaatsingskosten en de overnachtingskosten buiten België zijn ten de déplacement et frais de séjour à l'étranger sont à la charge de
laste van de werkgever.". l'employeur.".

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan worden le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
opgezegd door elk van de ondertekenende partijen, middels het peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant la
betekenen van een opzegging van 6 maanden bij een ter post notification d'un préavis de 6 mois par lettre recommandée à la poste,
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
voor het vermakelijkheidsbedrijf. De opzegtermijn vangt aan op de dag adressée au président de la Commission paritaire du spectacle. Le
van de betekening. délai de préavis prend cours le jour de la notification.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Belgisch Staatsblad van 6 juli 2004, editie 2. (1) Moniteur belge du 6 juillet 2004, édition 2.
^