Koninklijk besluit betreffende de Ombudsdienst voor treinreizigers | Arrêté royal relatif au Service de médiation pour les voyageurs ferroviaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
24 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit betreffende de Ombudsdienst voor | 24 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal relatif au Service de médiation pour |
treinreizigers | les voyageurs ferroviaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen, de | Vu la loi du 28 avril 2010 portant dispositions diverses, les articles |
artikelen 12, tweede lid, en 17, § 2, tweede lid, § 3 en § 6, eerste | 12, alinéa 2, et 17, § 2, alinéa 2, § 3 et § 6, alinéa 1er; |
lid; Gelet op het Koninklijk besluit van 23 februari 2012 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 février 2011 fixant les modalités gouvernant |
van de nadere regels voor de werking van de Ombudsdienst voor | le fonctionnement du Service de médiation pour les voyageurs |
treinreizigers tijdens de overgangsperiode bedoeld in artikel 18 van | ferroviaires durant la période transitoire visée à l'article 18 de la |
de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen; | loi du 28 avril 2010 portant dispositions diverses; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2011; |
oktober 2011; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 2 april 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 2 |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op | avril 2012; |
18 april 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 avril 2012; |
Gelet op het advies van het Directiecomité van 18 juni 2012; | Vu l'avis du Comité de Direction, donné le 18 juin 2012; |
Gelet op het Protocol van het Sectorcomité VI van 29 juni 2012; | Vu le protocole du 29 juin 2012 du Comité Secteur VI; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de régions; |
Gelet op het advies 51.289/4 van de Raad van State, gegeven op 23 mei | Vu l'avis 51.289/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2012 |
2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de uitvoering en de toepassing van dit besluit wordt |
Article 1er.Pour l'exécution et l'application du présent arrêté, on |
verstaan onder : | entend par : |
- « wet » : de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen; | - « loi » : la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses; |
- « Ombudsdienst » : de Ombudsdienst voor treinreizigers bedoeld in | - « Service de médiation » : le Service de médiation pour les |
artikel 11 van de wet; | voyageurs ferroviaires visé à l'article 11 de la loi; |
- « FOD » : de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | - « SPF » : le Service public fédéral Mobilité et Transports; |
- « Minister » : de minister die bevoegd is voor het Spoorwegvervoer. | - « Ministre » : le ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses attributions. |
Art. 2.De Ombudsdienst wordt opgericht binnen de FOD. |
Art. 2.Le Service de médiation est établi au sein du SPF. |
HOOFDSTUK 2. - Selectie en aanwijzing van de ombudsmannen | CHAPITRE 2. - De la sélection et de la désignation des médiateurs |
Art. 3.De Minister bepaalt de functiebeschrijving en het |
Art. 3.Le Ministre fixe la description de fonction et le profil de |
competentieprofiel van de functie van ombudsman van de Ombudsdienst. | compétences de la fonction de médiateur du Service de médiation. |
Art. 4.Om zich kandidaat te stellen voor de functie van ombudsman, |
Art. 4.Pour poser leur candidature à la fonction de médiateur, les |
moeten de kandidaten de toelaatbaarheidvereisten vervullen die vereist | candidats doivent remplir les conditions d'admissibilité exigées pour |
zijn om aangeworven te worden als rijksambtenaar van het niveau A. | être recrutés comme agent de l'Etat dans le niveau A. |
Zij moeten bovendien bewijzen dat zij over de nuttige ervaring | Ils doivent en outre justifier de l'expérience utile requise par la |
beschikken die vereist wordt door de functiebeschrijving. | description de fonction. |
De selectie van de ombudsman wordt uitgevoerd door SELOR, het | La sélection du médiateur est opérée par SELOR, le Bureau de Sélection |
Selectiebureau van de Federale Overheid, op basis van de | de l'Administration fédérale, sur la base de la description de |
functiebeschrijving en het competentieprofiel die zijn vastgelegd door de Minister. | fonction et du profil de compétences fixés par le Ministre. |
Art. 5.De ombudsman legt de eed af in handen van de Minister. |
Art. 5.Le médiateur prête serment entre les mains du Ministre. |
HOOFDSTUK 3. - Administratief en geldelijk statuut van de ombudsmannen | CHAPITRE 3. - Du statut administratif et pécuniaire des médiateurs |
Art. 6.De ombudsmannen hebben recht op 26 dagen jaarlijks |
Art. 6.Les médiateurs ont droit à 26 jours de congé annuel de |
vakantieverlof. | vacances. |
Zij genieten vakantiegeld onder dezelfde voorwaarden als de | Ils bénéficient d'un pécule de vacances aux mêmes conditions que les |
rijksambtenaren. | agents de l'Etat. |
Zij genieten omstandigheidsverloven, moederschapsverloven en | Ils bénéficient des congés de circonstances, des congés de maternité |
ouderschapsverloven onder dezelfde voorwaarden als de rijksambtenaren. | et des congés parentaux aux mêmes conditions que les agents de l'Etat. |
Art. 7.De ombudsmannen worden bezoldigd in de weddeschaal vastgesteld |
Art. 7.Les médiateurs sont rémunérés dans l'échelle barémique fixée à |
bij artikel 7 van het koninklijk besluit van 9 oktober 1992 betreffende de dienst "ombudsman" in sommige autonome overheidsbedrijven. Art. 8.De ombudsmannen worden zes maanden voor het einde van hun mandaat geëvalueerd door de Minister onder meer op basis van de resultaten van de audits voorzien in artikel 9. De ombudsmannen worden voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar door de Koning benoemd, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De Minister kan het mandaat verlengen voor een periode van maximum zes maanden. |
l'article 7 de l'arrêté royal du 9 octobre 1992 relatif au service de médiation dans certaines entreprises publiques autonomes. Art. 8.Les médiateurs sont évalués par le Ministre six mois avant le terme de leur mandat sur la base notamment des résultats des audits prévus à l'article 9. Les médiateurs sont nommés pour un terme renouvelable de cinq ans par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Le Ministre peut prolonger le mandat pour une période de six mois au maximum. |
Art. 9.De ombudsmannen overhandigen de Minister jaarlijks, ten |
Art. 9.Les médiateurs remettent annuellement au Ministre, au plus |
laatste op 30 juni, een door een onafhankelijke instelling opgesteld | tard le 30 juin, un rapport d'audit sur le fonctionnement du Service |
auditrapport over de werking van de ombudsdienst voor treinreizigers | de médiation pour les voyageurs ferroviaires portant sur l'année |
met betrekking tot het voorgaande jaar. | antérieure rédigé par un organisme indépendant. |
Art. 10.Les médiateurs ne peuvent rester en service au-delà de leurs |
|
Art. 10.De ombudsmannen mogen niet na hun 65 jaar in dienst blijven. |
65 ans. Toutefois, le Ministre peut déroger à cette règle, pour une |
De Minister kan evenwel van deze regel afwijken, voor een periode van | période de six mois au maximum, dans l'attente d'un remplaçant. |
maximum zes maanden, in afwachting van een vervanger. | |
HOOFDSTUK 4. - Menselijke en materiële middelen | CHAPITRE 4. - Les ressources humaines et matérielles |
Art. 11.§ 1. Om de continuïteit van de openbare dienst te verzekeren |
Art. 11.§ 1er. Afin d'assurer la continuité du service public, la |
stelt de NMBS-Holding de vroeger ter beschikking van de Dienst | SNCB-Holding met à disposition du Service de médiation les membres du |
Ombudsman bij de NMBS gestelde personeelsleden van de NMBS-Holding ter | personnel SNCB-Holding antérieurement mis à disposition du Service |
beschikking van de Ombudsdienst, overeenkomstig het koninklijk besluit | médiation auprès de la SNCB, conformément à l'arrêté royal du 23 |
van 23 februari 2011 tot vaststelling van de nadere regels voor de | février 2011 fixant les modalités gouvernant le fonctionnement du |
werking van de Ombudsdienst voor treinreizigers tijdens de | Service de médiation pour les voyageurs ferroviaires durant la période |
overgangsperiode bedoeld in artikel 18 van de wet van 28 april 2010 | transitoire visée à l'article 18 de la loi du 28 avril 2010 portant |
houdende diverse bepalingen. | des dispositions diverses. |
Er kan niet meer voorzien worden in hun vervanging door andere | Il ne peut plus être pourvu à leur remplacement par d'autres personnes |
personen die door de NMBS-Holding ter beschikking worden gesteld, | mises à disposition par la SNCB-Holding sans préjudice de l'arrêté |
onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 7 maart 2007 | royal du 7 mars 2007 organisant la sélection comparative et l'entrée |
tot organisatie van de vergelijkende selectie en de indiensttreding in | en service dans la fonction publique administrative fédérale de |
het federaal administratief openbaar ambt van sommige statutaire | certains agents statutaires des entreprises publiques autonomes. |
ambtenaren van de autonome overheidsbedrijven. | |
De overeenkomst gesloten tussen de FOD en de NMBS-Holding met | La convention conclue entre le SPF et la SNCB-Holding en application |
toepassing van artikel 9 van voornoemd koninklijk besluit van 23 | |
februari 2011 blijft van toepassing voor de terugbetaling van de | de l'article 9 de l'arrêté royal du 23 février 2011 précité reste |
uitgaven verricht door de NMBS-Holding ten voordele van de | d'application pour le remboursement des dépenses effectuées par la |
personeelsleden bedoeld in het eerste lid. | SNCB-Holding au bénéfice des membres du personnel visés à l'alinea 1er. |
§ 2. De aanstelling van de personeelsleden gebeurt na overleg tussen | § 2. L'affectation des membres du personnel se fera après concertation |
de Voorzitter van de FOD en de ombudsmannen. | entre le Président du SPF et les médiateurs. |
De Ombudsdienst omvat maximum 10 personeelsleden. | Le Service de médiation comprend au maximum 10 membres du personnel. |
§ 3. Tijdens hun aanstelling worden de personeelsleden onder de | § 3. Les membres du personnel sont sous la reponsabilité des |
verantwoordelijkheid geplaatst van de ombudsmannen. | médiateurs durant leur affectation. |
De ombudsmannen verstrekken de hiërarchische meerderen van de | Les médiateurs fournissent aux supérieurs hiérarchiques des membres du |
personeelsleden alle informatie die nuttig is voor het volgen van de | personnel toutes les informations utiles au suivi de la carrière de |
loopbaan van dezen, uit eigen beweging en op verzoek van de hiërarchische meerderen. | ceux-ci, d'initiative et sur demande des supérieurs hiérarchiques. |
§ 4. De FOD stelt de kantoren en de nodige materiële middelen ter | § 4. Le SPF met les bureaux et les moyens matériels nécessaires à la |
beschikking van de Ombudsdienst. | disposition du Service de médiation. |
HOOFDSTUK 5. - Procedureregels van de klachtenbehandeling | CHAPITRE 5. - Des modalités procédurales du traitement des plaintes |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van de wet wordt de |
Art. 12.Conformément à l'article 12, alinéa 2, de la loi, la plainte |
klacht per brief, per fax, met het elektronische formulier van de | est introduite par lettre, par télécopie, par le formulaire |
Ombudsdienst of mondeling en persoonlijk ingediend. | électronique du Service de médiation ou oralement et en personne. |
De klacht bevat de volgende elementen : | La plainte comporte les éléments suivants : |
1° de identiteit en het adres van de klager; | 1° l'identité et l'adresse du plaignant; |
2° een uiteenzetting van de feiten; | 2° un exposé des faits; |
3° alle stukken die de klager noodzakelijk acht. | 3° toutes les pièces que le plaignant estime nécessaires. |
Art. 13.Indien, met toepassing van de artikelen 12 en 15 van de wet, |
Art. 13.Si, en application des articles 12 et 15 de la loi, le |
de Ombudsdienst een klacht niet behandelt of de behandeling ervan niet | Service de médiation ne traite pas une plainte ou n'en poursuit pas le |
voortzet, geeft hij de klager daarvan schriftelijk kennis, met | traitement, il le notifie par écrit au plaignant dans le mois à dater |
vermelding van de redenen, binnen de maand vanaf de ontvangst van de | de la réception de la plainte, en mentionnant les motifs. |
klacht. Art. 14.§ 1. De Ombudsdienst licht de spoorwegonderneming of |
Art. 14.§ 1er. Le Service de médiation informe l'entreprise ou le |
-beheerder in tegen wie de klacht is ingediend. | gestionnaire ferroviaire qui fait l'objet de la plainte. |
L'entreprise ou le gestionnaire ferroviaire a le droit de prendre | |
De spoorwegonderneming of -beheerder heeft inzagerecht in het dossier | connaissance du dossier établi par le Service de médiation. Si ce |
dat de Ombudsdienst heeft aangelegd. Indien dit dossier vertrouwelijke | dossier contient des informations confidentielles, celles-ci sont |
gegevens bevat, worden die er vooraf door de Ombudsdienst uitgehaald. | retirées au préalable par le Service de médiation. |
De spoorwegonderneming of -beheerder kan zijn standpunt schriftelijk | L'entreprise ou le gestionnaire ferroviaire peut faire valoir son |
doen gelden. | point de vue par écrit. |
§ 2. De Ombudsdienst kan de klager toelating verlenen tot inzage in | § 2. Le Service de médiation peut autoriser le plaignant à prendre |
het door hem aangelegde dossier. Indien dit dossier vertrouwelijke | connaissance du dossier établi par lui. Si ce dossier contient des |
gegevens bevat, worden die er vooraf door de Ombudsdienst uitgehaald. | informations confidentielles, celles-ci sont retirées au préalable par le Service de médiation. |
Art. 15.De Ombudsdienst roept op en hoort, indien hij dit nodig acht, |
Art. 15.Le Service de médiation, s'il l'estime nécessaire, convoque |
de klager persoonlijk, de spoorwegonderneming of -beheerder die bij de | et entend le plaignant en personne, l'entreprise ou le gestionnaire |
klacht betrokken zijn. In dat geval kan iedere partij zich laten | ferroviaire concernés par la plainte. Dans ce cas, chaque partie peut |
bijstaan door een persoon van haar keuze. | se faire assister par une personne de son choix. |
Art. 16.Het Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels |
Art. 16.L'arrêté Royal du 23 février 2011 2011 fixant les modalités |
voor de werking van de Ombudsdienst voor treinreizigers tijdens de | gouvernant le fonctionnement du Service de médiation pour les |
voyageurs ferroviaires durant la période transitoire visée à l'article | |
overgangsperiode bedoeld in artikel 18 van de wet van 28 april 2010 | 18 de la loi du 28 avril 2010 portant dispositions diverses est |
houdende diverse bepalingen wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | qui suit sa publication au Moniteur belge. |
Art. 18.De minister bevoegd voor het Spoorvervoer is belast met de |
Art. 18.Le ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |