Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification de la convention collective de travail du 27 juin 2007 concernant la prime de fin d'année - régime général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008, | collective de travail du 29 mai 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve | distribution, relative à la modification de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de eindejaarspremie - | de travail du 27 juin 2007 concernant la prime de fin d'année - régime |
algemeen regime (1) | général (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008, gesloten | travail du 29 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de wijziging van de collectieve | distribution, relative à la modification de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de eindejaarspremie - | de travail du 27 juin 2007 concernant la prime de fin d'année - régime |
algemeen regime. | général. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008 | Convention collective de travail du 29 mai 2008 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Modification de la convention collective de travail du 27 juin 2007 |
betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst | concernant la prime de fin d'année - régime général (Convention |
geregistreerd op 5 juni 2008 onder het nummer 88449/CO/149.01) | enregistrée le 5 juin 2008 sous le numéro 88449/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen | |
die aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | distribution, à l'exception de celles qui sont affiliées à la |
Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en | Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union |
Televisiedistributie (RTD). | professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). |
Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart | Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, |
hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail relative à |
eindejaarspremie - algemeen regime van 27 juni 2007, gesloten in het | la prime de fin d'année - régime général - du 27 juin 2007, conclue au |
Paritair Subcomité voor de elektriciens, installatie en distributie, | sein de la Sous-commission paritaire des électriciens, installation et |
wordt als volgt gewijzigd : | distribution, est modifié comme suit : |
« Alle werkgevers behorende tot de sector elektriciens, installatie en | « A l'exception des employeurs appartenant à la FEE et la RTD, comme |
distributie, met uitzondering van de werkgevers behorende tot de | précisé à l'article 1er, tous les employeurs appartenant au secteur |
federaties FEE en RTD, zoals vermeld in artikel 1, betalen een | |
eindejaarspremie aan hun arbeiders, volgens de modaliteiten en | des électriciens, installation et distribution, paient une prime de |
voorwaarden vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | fin d'année à leurs ouvriers selon les modalités et conditions |
Om het innen en het betalen van de eindejaarspremie te verzekeren werd | inscrites dans la présente convention collective de travail. |
in de schoot van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector | Pour assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année, |
elektriciens" een afdeling eindejaarspremie opgericht die de | il fut procédé au sein du "Fonds de sécurité d'existence pour le |
verantwoordelijkheid draagt voor de haar toegewezen materies en werd | secteur des électriciens" à la mise en place d'une section prime de |
een coördinatiecel opgericht die onder meer instaat voor het | fin d'année, responsable des matières qui lui ont été conférées ainsi |
voorbereiden van het betalen van de eindejaarspremie en voor de | qu'à la création d'une cellule de coordination assurant entre autres |
administratieve afhandeling van de dossiers eindejaarspremie. | la préparation des paiements de la prime de fin d'année et le |
Voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de Belgische sociale | traitement administratif des dossiers de prime de fin d'année. |
zekerheid (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid), wordt de | Pour les employeurs assujettis à la sécurité sociale belge (Office |
eindejaarspremie betaald via het fonds voor bestaanszekerheid. | national de Sécurité sociale), la prime de fin d'année est payée par |
Buitenlandse werkgevers die niet onderworpen zijn aan de Belgische | le fonds de sécurité d'existence. Les employeurs étrangers qui ne sont |
sociale zekerheid (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) betalen deze | pas assujettis à la sécurité sociale belge paient cette prime de fin |
eindejaarspremie rechtstreeks aan hun arbeiders. » | d'année directement à leurs ouvriers. » |
HOOFDSTUK III. - Duurtijd | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juli |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2007 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. | au 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de | Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |