Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 24 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 24 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, eerste lid, | de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, alinéa 1er, |
gewijzigd bij de wet van 7 april 1999 en artikel 12, vervangen bij de | modifié par la loi du 7 avril 1999 et l'article 12, remplacé par la |
wet van 3 juni 2007; | loi du 3 juin 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des |
bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling; | travailleurs contre les risques résultants des rayonnements ionisants; |
Gelet op de adviezen van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu les avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection |
het werk, gegeven op 28 februari 2003 en 27 juni 2003; | au travail, donné le 28 février 2003 et le 27 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Minister van Middenstand, gegeven op 18 | Vu l'avis de la Ministre des Classes moyennes, donné le 18 juillet |
juli 2008; | 2008; |
Gelet op het advies nr. 38.065/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 38.065/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2005; |
februari 2005; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3, eerste lid, artikel 4, gewijzigd bij het |
Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 1er, l'article 4, modifié par |
koninklijk besluit van 28 mei 2003, artikel 5, vierde lid, gewijzigd | l'arrêté royal du 28 mai 2003, l'article 5, alinéa 4, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 28 mei 2003, artikel 12, § 2, tweede | l'arrêté royal du 28 mai 2003, l'article 12, § 2, alinéa 2 modifié par |
lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002, artikel | l'arrêté royal du 2 avril 2002, l'article 18, alinéa 1er, modifié par |
les arrêtés royaux du 2 avril 2002 et du 28 mai 2003, l'article 23, § | |
18, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 april | 1er, alinéa 1er, l'article 26, modifié par l'arrêté royal du 2 avril |
2002 en 28 mei 2003, artikel 23, § 1, eerste lid, artikel 26, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002, artikel 27, § | 2002, l'article 27, § 1er, alinéa 1er, modifié par l'arrêté royal du 2 |
1, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002, | avril 2002, l'article 29, alinéa 2 et dans le titre de la sous-section |
artikel 29, tweede lid en in het opschrift van de onderafdeling I van | |
afdeling V van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de | I de la section V de l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la |
bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit | protection des travailleurs contre les risques résultant des |
ioniserende straling worden de woorden « het koninklijk besluit van 28 | rayonnements ionisants les mots « l'arrêté royal du 28 février 1963 |
februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de | portant règlement général de la protection de la population et des |
bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende | |
stralingen » vervangen door de woorden « het koninklijk besluit van 20 | travailleurs contre le danger des radiations ionisantes » sont |
juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de | remplacés par les mots « l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant |
bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de | règlement général de la protection de la population, des travailleurs |
ioniserende stralingen ». | et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants ». |
Art. 2.In artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 3, alinéa 2 du même arrêté les mots « et qui |
woorden « en die bovendien erkend is door de minister die bevoegd is | est, en outre agréé par le ministre qui a la santé publique dans ses |
voor de volksgezondheid, overeenkomstig de bepalingen van artikel 75 | attributions, conformément aux dispositions de l'article 75 de |
van het koninklijk besluit van 28 februari 1963 houdende algemeen | l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général pour la |
reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers | protection de la population et des travailleurs contre le danger des |
tegen het gevaar van de ioniserende stralingen » vervangen door de | radiations ionisantes » sont remplacés par les mots « et qui en outre, |
woorden « en die bovendien erkend is door het Federaal Agentschap voor | est agréé par l'Agence fédérale de contrôle nucléaire constituée par |
Nucleaire Controle, opgericht bij de wet van 15 april 1994 betreffende | la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et |
de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | |
Federaal agentschap voor Nucleaire Controle, overeenkomstig de | ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire, |
bepalingen van artikel 75 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 | conformément aux dispositions de l'article 75 de l'arrêté royal du 20 |
houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de | juillet 2001 portant règlement général de la protection de la |
werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende | population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger |
stralingen ». | des rayonnements ionisants ». |
Art. 3.In artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.Dans l'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 april 2002, wordt tussen het zesde en het | du 2 avril 2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alineas 6 et 7 : |
zevende lid, het volgende lid ingevoegd : | « L'entreprise extérieure peut, dans le cas où le travailleur |
« De externe onderneming kan in het geval de externe werker wordt | extérieur est occupé par des exploitants qui ne maîtrisent pas le |
tewerkgesteld bij exploitanten die het Nederlands, Frans of Duits niet | néerlandais, le français ou l'allemand, ajouter au passeport |
machtig zijn bij het bestralingspaspoort van externe werker een | radiologique du travailleur extérieur une carte d'instruction qui |
instructiekaart toevoegen die de Engelse vertaling van zijn | contient la traduction en anglais de son passeport radiologique ». |
bestralingspaspoort bevat. » Art. 4.In punt (4) van de toelichtingen bij bijlage II (2) van |
Art. 4.Dans le point (4) des notes explicatives de l'annexe II (2) du |
hetzelfde besluit worden de woorden « koninklijk besluit van 28 | |
februari 1963 » vervangen door de woorden « koninklijk besluit van 20 | même arrêté les mots « arrêté royal du 28 février 1963 » sont |
juli 2001 ». | remplacés par les mots « arrêté royal du 20 juillet 2001 ». |
Art. 5.De Minister bevoegd voor werk is belast met de uitvoering van |
Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999. | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999. |
Wet van 3 juni 2007, Belgisch Staatsblad van 23 juli 2007. | Loi du 3 juin 2007, Moniteur belge du 23 juillet 2007. |
Koninklijk besluit van 25 april 1997, Belgisch Staatsblad van 12 juli 1997. | Arrêté royal du 25 avril 1997, Moniteur belge du 12 juillet 1997. |
Koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 20 juni | Arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 20 juin 2002. |
2002. Koninklijk besluit van 28 augustus 2002, Belgisch Staatsblad van 18 september 2002. | Arrêté royal du 28 août 2002, Moniteur belge du 18 septembre 2002. |
Koninklijk besluit van 28 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 16 juni | Arrêté royal du 28 mai 2003, Moniteur belge du 16 juin 2003. |
2003. |