Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 houdende het reglement op de arbeidsduur van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2002 portant le règlement sur la durée de travail du personnel roulant des entreprises exploitant un service public d'autobus pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij " (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, | collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 houdende het reglement | de travail du 28 mai 2002 portant le règlement sur la durée de travail |
op de arbeidsduur van het rijdend personeel van de ondernemingen van | du personnel roulant des entreprises exploitant un service public |
openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) (1) | d'autobus pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM)" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, gesloten | travail du 4 juillet 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 houdende het reglement | de travail du 28 mai 2002 portant le règlement sur la durée de travail |
op de arbeidsduur van het rijdend personeel van de ondernemingen van | du personnel roulant des entreprises exploitant un service public |
openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM). | d'autobus pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM)". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006 | Convention collective de travail du 4 juillet 2006 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 | Modification de la convention collective de travail du 28 mai 2002 |
houdende het reglement op de arbeidsduur van het rijdend personeel van | portant le règlement sur la durée de travail du personnel roulant des |
de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht | entreprises exploitant un service public d'autobus pour le compte de |
van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) (Overeenkomst geregistreerd | la "Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM)" (Convention enregistrée le 19 |
op 19 juli 2006 onder het nummer 80424/CO/140) | juillet 2006 sous le numéro 80424/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer behorend tot de subsector van het gemeenschappelijk | du transport, appartenant au sous-secteur du transport en commun de |
personenvervoer over de weg en wier activiteit bestaat uit het | personnes par la route et dont l'activité est d'assurer des services |
verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse | réguliers pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij, ainsi |
Vervoermaatschappij alsook op de leden van hun rijdend personeel die | qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution |
aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | desdits services réguliers. |
§ 2. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 2. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
HOOFDSTUK II | roulant. |
Wijziging van artikel 12, 2e lid, en artikel 18, 3e lid, 2, | CHAPITRE II. - Modification de l'article 12, alinéa 2 et de l'article |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 | 18, alinéa 3, 2, de la convention collective de travail du 28 mai 2002 |
Art. 2.Artikel 12, 2e lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 2.L'article 12, alinéa 2, de la convention collective de travail |
28 mei 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | du 28 mai 2002, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre |
11 september 2003, Belgisch Staatsblad van 18 november 2003, wordt als | 2003, Moniteur belge du 18 novembre 2003, est modifié comme suit : |
volgt gewijzigd : "Het activiteitsschema van de onderneming moet zodanig worden | "Le schéma des activités doit être établi de façon que le personnel |
opgesteld dat het rijdend personeel per jaar van 10 wettelijke | roulant puisse bénéficier de 10 jours fériés légaux par an. En outre, |
feestdagen geniet. Bovendien moet het schema zodanig zijn opgesteld | le schéma doit être établi de façon que le personnel roulant puisse |
dat het rijdend personeel per trimester van 26 rustdagen geniet. De | bénéficier de 26 jours de repos par trimestre. La convention |
collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten bij de NV VBM, te Lommel, | collective de travail conclue le 6 septembre 1996 chez la SA VBM, à |
op 6 september 1996, blijft evenwel geldig." | Lommel, reste néanmoins valable." |
Art. 3.Artikel 18, 3e lid, 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.L'article 18, alinéa 3, 2, de la convention collective de |
van 28 mei 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | travail du 28 mai 2002, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 |
van 11 september 2003, Belgisch Staatsblad van 18 november 2003, wordt | septembre 2003, Moniteur belge du 18 novembre 2003, est complété comme |
als volgt aangevuld : | suit : |
"Rekening houdend met de eigenheid van de privébedrijven die geregeld | "Compte tenu de la spécificité des entreprises privées qui assurent |
vervoer voor rekening van de VVM verzekeren, wordt hieraan de volgende | des services réguliers pour le compte de la VVM, la précision suivante |
invulling gegeven : | est apportée : |
1. prestaties verricht op één van de 26 per trimester te voorziene | 1. les prestations effectuées lors d'un des 26 jours de repos à |
rustdagen, worden vergoed tegen 100 pct. van het uurloon, tenzij het | prévoir par trimestre, sont rémunérées à 100 p.c. du salaire horaire, |
rijdend personeel niet minstens de dag tevoren werd verwittigd. In dit | sauf si le personnel roulant n'a pas été prévenu au moins un jour à |
laatste geval, met name bij verwittiging de dag zelf, is een toeslag | l'avance. Dans ce cas, c'est-à-dire lorsque le personnel roulant est |
van 25 pct. van het uurloon wegens onvoorziene prestaties | prévenu le jour même, un supplément de 25 p.c. du salaire horaire pour |
verschuldigd; | prestations imprévues doit être payé; |
2. indien de prestatie op deze voorziene rustdag aanleiding geeft tot | 2. si la prestation à ce jour de repos prévu donne droit au paiement |
de betaling van overuren omwille van de overschrijding van hetzij de | d'heures supplémentaires pour dépassement soit de la limite |
daggrens van 10 u./dag, hetzij de weekgrens van 50 u./week, worden | journalière de 10 h/jour, soit de la limite hebdomadaire de 50 |
deze overuren vergoed met een toeslag van 100 pct., zijnde aan 200 pct.; | h/semaine, ces heures supplémentaires sont rémunérées avec un supplément de 100 p.c., soit à 200 p.c.; |
3. de voorziene rustdag dient verschoven te worden en krijgt het | 3. le jour de repos prévu doit être reporté et obtient le caractère de |
karakter van compensatiedag voor een rustdag; | jour compensatoire d'un jour de repos; |
4. arbeid verricht op een dergelijke verschoven rustdag wordt vergoed | 4. le travail effectué lors d'un tel jour de repos reporté est |
met een toeslag van 100 pct. van het uurloon, zijnde aan 200 pct. De | rémunéré avec un supplément de 100 p.c. du salaire horaire, |
verplichting om nog een rustdag toe te kennen, vervalt." | c'est-à-dire à 200 p.c. L'obligation d'accorder encore un jour de |
repos, est supprimée." | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 26 november 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. | le 26 novembre 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij per | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
voor het vervoer en mits respect van een opzeggingstermijn van drie | la poste, au président de la Commission paritaire du transport. |
maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |