Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, voor de personeelsleden van de "Vlaamse vervoermaatschappij" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, pour les membres du personnel de la "Vlaamse vervoermaatschappij" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, | collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, voor de personeelsleden van de "Vlaamse | flamande, pour les membres du personnel de la "Vlaamse |
vervoermaatschappij" (1) | vervoermaatschappij" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten | travail du 15 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Vlaamse Gewest, voor de personeelsleden van de "Vlaamse | flamande, pour les membres du personnel de la "Vlaamse |
vervoermaatschappij". | vervoermaatschappij". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
Gewest | flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 | Convention collective de travail du 15 juin 2005 |
Personeelsleden van de "Vlaamse vervoermaatschappij" (Overeenkomst | Membres du personnel du "Vlaamse vervoermaatschappij" |
geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer 75713/CO/328.01) | (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75713/CO/328.01) |
Artikel 1.Koopkrachtverhoging |
Article 1er.Augmentation du pouvoir d'achat |
Voor de personeelsleden in actieve dienst zullen vanaf 1 juli 2005 de | Pour les membres du personnel en service actifs, les salaires horaires |
uurlonen worden verhoogd met 6,8 eurocent en de wedden met 10,65 EUR | seront majorés de 6,8 centimes d'euro et les rémunérations de 10,65 |
per maand. | EUR par mois, à compter du 1er juillet 2005. |
Voor de personeelsleden in actieve dienst zullen vanaf 1 april 2006 de | Pour les membres du personnel en service actifs, les salaires horaires |
uurlonen worden verhoogd met 7,5 eurocent en de wedden met 11,60 EUR | seront majorés de 7,5 centimes d'euro et les rémunérations de 11,60 |
per maand. | EUR par mois, à compter du 1er avril 2006. |
Art. 2.Werkzekerheid |
Art. 2.Sécurité d'emploi |
De werkgelegenheid voor de in dienst zijnde personeelsleden met een | L'emploi est garanti pour les membres du personnel en service actifs |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur wordt gewaarborgd. | sous contrat de travail à durée indéterminée. |
Art. 3.Deeltijdse arbeid |
Art. 3.Travail à temps partiel |
Op 1 januari 2006 wordt het wettelijk krediet inzake overuren van | Le crédit légal en matière d'heures supplémentaires s'applique à |
toepassing. | partir du 1er janvier 2006. |
Art. 4.Annualisering van de arbeidstijd |
Art. 4.Annualisation du temps de travail |
In de schoot van het paritair subcomité wordt een werkgroep opgericht | Un groupe de travail est institué au sein de la sous-commission |
om de mogelijkheid van invoering van de annualisering van de | paritaire en vue d'examiner la possibilité d'annualiser la durée de |
arbeidsduur te onderzoeken. | travail. |
Art. 5.Sociale vrede |
Art. 5.Paix sociale |
De voortzetting van de sociale dialoog moet het mogelijk maken dat de | La poursuite du dialogue social doit permettre une entrée en vigueur |
in het protocol opgenomen maatregelen harmonieus in werking kunnen | harmonieuse des mesures reprises au protocole. |
treden. Met de vaste wil om via constructieve dialoog de sociale vrede te | Fortes de leur volonté ferme de maintenir la paix sociale par le biais |
bewaren verbinden de partijen zich er toe om de clausule over de | d'un dialogue constructif, les parties s'engagent à respecter et faire |
sociale vrede, overeengekomen in de vorige collectieve | respecter par leurs membres, en toutes circonstances, la clause de |
arbeidsovereenkomsten in alle omstandigheden toe te passen en te doen | paix sociale mentionnée dans les précédentes conventions collectives |
eerbiedigen door hun leden. | de travail. |
Pro memorie : | Pour mémoire : |
Een stakingsactie dient te worden voorafgegaan door een | Une action de grève doit être précédée d'un préavis de grève et d'une |
stakingsaanzegging en een poging tot verzoening. | tentative de conciliation. |
De duur van de stakingsaanzegging bedraagt minimaal 14 kalenderdagen. | La durée minimale du préavis de grève est de 14 jours calendrier. La |
De poging tot verzoening zal zo nodig voorgezeten worden door de | tentative de conciliation sera, le cas échéant, placée sous la |
sociaal bemiddelaar. | présidence du conciliateur social. |
Art. 6.Duur van de overeenkomst. |
Art. 6.Durée de la convention |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de periode van 1 | Cette convention collective de travail est en vigueur pour la période |
januari 2005 tot en met 31 december 2006. Zij wordt stilzwijgend | du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006. Elle est prorogée tacitement |
verlengd, behoudens de opzegging door één van de partijen met een | sauf dénonciation par une des parties moyennant un délai de préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden, gericht aan de voorzitter van het | trois mois, signifié au président de la sous-commission paritaire par |
paritair subcomité bij een ter post aangetekende brief. | lettre recommandée à la poste. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VAN VELTHOVEN |