Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september collective de travail du 20 septembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à temps plein
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar (1) à partir de l'âge de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, travail du 20 septembre 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement,
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de
conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar. l'âge de 56 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001 Convention collective de travail du 20 septembre 2001
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar Prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 7 november 2001 onder het nummer (Convention enregistrée le 7 novembre 2001 sous le numéro
60562/CO/319) 60562/CO/319)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van het Interprofessioneel Akkoord van 22 december 2000 en application de l'Accord interprofessionnel du 22 septembre 2000 et la
de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, en inzonderheid van de
artikelen 23 en 24 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, qualité de vie, et en particulier des articles 23 et 24 de la
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot convention collective de travail n° 17, conclue au Conseil national du
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van travail le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen en van het complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die travailleurs licenciés bénéficiant d'allocations de chômage et
gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar atteignant l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation du
of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de contrat de travail au cours de la validité de la présente convention
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als collective de travail et pouvant justifier à ce moment 33 ans,
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend overeenkomstig artikel 23 van de voornoemde wet van 26 juli 1996. calculés conformément l'article 23 de la loi susmentionnée du 26

Art. 4.Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op

juillet 1996, de d'ancienneté professionnelle comme salarié.
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal

Art. 4.Ces travailleurs doivent en outre pouvoir prouver qu'au moment

20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in de la cessation du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum 20
ans dans un régime de travail comme prévu à l'article 1er de la
artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, convention collective de travail n° 46sexies, conclue au Conseil
gesloten op 9 januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging national du travail le 9 janvier 1995, modifiant la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met d'accompagnement pour travail en équipes avec prestations de nuit
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit ainsi que pour d'autres formes de travail avec prestations de nuit,
van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir
été occupé habituellement dans un régime de travail avec prestations
een arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met entre 20 heures et 6 heures, à l'exclusion :
uitsluiting van :
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures;
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. - des prestations commençant habituellement à partir de 5 heures.

Art. 5.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

Art. 5.Le régime de la présente prépension conventionnelle est

voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met valable pour les travailleurs de 56 ans et plus qui, compte tenu de la
procédure de concertation prévue à la convention collective de travail
de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale n° 17 du Conseil national du travail, sont licenciés, sauf pour motif
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
dringende redenen. grave.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en compte pour déterminer l'âge et les conditions
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail cesse
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. effectivement.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux fixés par la loi du 3 juillet 1978
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. relative aux contrats de travail.

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr 17. Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une indemnité complémentaire, à charge de l'employeur, à condition qu'ils fournissent la preuve qu'ils ont droit aux allocations de chômage. L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur à partir du moment où le travailleur concerné perd son droit aux allocations de chômage. En aucun cas, l'employeur compensera la modification ou la suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17 susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le

de normale werkloosheidsuitkeringen. salaire net de référence et les allocations de chômage normales.
Het maandloon dat als netto-referteloon dient, is gelijk aan het Le salaire mensuel qui sert comme de salaire net de référence est égal
jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd au salaire annuel du travailleur divisée par douze, limité toutefois
overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n°
nr 17. 17 susmentionnée.
Onder jaarloon dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag of Par salaire annuel, il faut entendre tout salaire, tout supplément ou
premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de prime au cours des douze derniers mois, à compter du dernier mois de
laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken werknemer l'occupation, payés au travailleur concerné et pour lesquels des
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale cotisations ont été payées à l'Office national de Sécurité sociale.
Zekerheid werden afgedragen. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de Si le travailleur concerné n'a pas reçu de rémunération complète en
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen raison de la suspension du contrat de travail au cours des douze
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige derniers mois, à compter du dernier mois d'occupation, les salaires
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde payés durant cette période, comme prévu ci-dessus, serviront de base
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de de calcul pour la conversion vers un salaire annuel complet.
omzetting naar een volledig jaarloon.
Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke Le cas échéant, les retenues légales à charge des travailleurs seront
inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. effectuées sur l'indemnité complémentaire.

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 8.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de la
(tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). pension de retraite (sauf si le travailleur venait à décéder avant ce
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van terme). L'indemnité complémentaire est indexée selon les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 9.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

Art. 9.Le prépensionné est remplacé, conformément à l'article 4 de

koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een l'arrêté royal du 7 décembre 1992, par un chômeur indemnisé. Ce
uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als de remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même service
bruggepensioneerde. ou la même fonction que le prépensionné.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, 2, van het koninklijk Cependant, en exécution de l'article 4, 2, de l'arrêté royal du 7
besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht décembre 1992, une exemption de l'obligation de remplacement peut être
toegestaan worden door de directeur van het bevoegde octroyée par le directeur du bureau de chômage compétent.
werkloosheidsbureau.

Art. 10.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 10.Pour tout ce qui n'est pas explicitement stipulé dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de présente convention collective de travail, les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire du 19 décembre 1974 sont d'application ainsi que toutes les
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de dispositions légales et réglementaires qui s'y appliquent, telles que,
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd notamment, les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992,
bij het koninklijk besluit van 6 april 1995. modifié par arrêté royal du 6 avril 1995.

Art. 11.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

Art. 11.Pour les secteurs bénéficiant de subsides pour couvrir leurs

dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst charges salariales, l'application de la présente convention collective
gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde arbeidsprestaties, met de travail est liée au maintien des prestations de travail subsidiées,
inbegrip van de gesubsidieerde ten laste neming van de aanvullende y compris la prise en charge subsidiée de l'indemnité complémentaire
vergoeding waarin is voorzien krachtens deze collectieve
arbeidsovereenkomst en van de bijzondere bijdragen. prévue en vertu de la présente convention collective de travail et des
cotisations spéciales.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail prend effet au 1er
2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. janvier 2001 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^