← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant |
| van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende | |
| de inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale Dienst | règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes |
| voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in | âgées, établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
| Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 |
| van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en |
| algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen. | matière de garantie de revenus aux personnes âgées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 5. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung | Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung |
| über die Einkommensgarantie für Betagte | über die Einkommensgarantie für Betagte |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
| Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz | Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz |
| 4; | 4; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung |
| einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, | einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, |
| insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch den Königlichen Erlass | insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
| vom 11. Juli 2002; | vom 11. Juli 2002; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des | Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des |
| Landespensionsamtes vom 28. November 2005; | Landespensionsamtes vom 28. November 2005; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Februar 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Februar 2006; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
| März 2006; | März 2006; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.685/1 des Staatsrates vom 29. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.685/1 des Staatsrates vom 29. Juni |
| 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur | Artikel 1 - Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur |
| Einführung einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für | Einführung einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für |
| Betagte, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002, | Betagte, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002, |
| wird wie folgt ergänzt: | wird wie folgt ergänzt: |
| « 9. Entschädigungen, die im Rahmen der Freiwilligenarbeit bezogen | « 9. Entschädigungen, die im Rahmen der Freiwilligenarbeit bezogen |
| werden, sofern sie die in Kapitel VII des Gesetzes vom 3. Juli 2005 | werden, sofern sie die in Kapitel VII des Gesetzes vom 3. Juli 2005 |
| über die Rechte der Freiwilligen erwähnten Beträge nicht | über die Rechte der Freiwilligen erwähnten Beträge nicht |
| überschreiten. » | überschreiten. » |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Februar 2006. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Februar 2006. |
| Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
| B. TOBBACK | B. TOBBACK |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2006. |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2006. | |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |