Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant
van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende
de inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale Dienst règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes
voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in âgées, établi par le Service central de traduction allemande auprès du
Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006
van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen. matière de garantie de revenus aux personnes âgées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
5. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 5. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung
über die Einkommensgarantie für Betagte über die Einkommensgarantie für Betagte
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz
4; 4;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung
einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte,
insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch den Königlichen Erlass insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch den Königlichen Erlass
vom 11. Juli 2002; vom 11. Juli 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Landespensionsamtes vom 28. November 2005; Landespensionsamtes vom 28. November 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Februar 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Februar 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.
März 2006; März 2006;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.685/1 des Staatsrates vom 29. Juni Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.685/1 des Staatsrates vom 29. Juni
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Artikel 1 - Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur
Einführung einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Einführung einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für
Betagte, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002, Betagte, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002,
wird wie folgt ergänzt: wird wie folgt ergänzt:
« 9. Entschädigungen, die im Rahmen der Freiwilligenarbeit bezogen « 9. Entschädigungen, die im Rahmen der Freiwilligenarbeit bezogen
werden, sofern sie die in Kapitel VII des Gesetzes vom 3. Juli 2005 werden, sofern sie die in Kapitel VII des Gesetzes vom 3. Juli 2005
über die Rechte der Freiwilligen erwähnten Beträge nicht über die Rechte der Freiwilligen erwähnten Beträge nicht
überschreiten. » überschreiten. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Februar 2006. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Februar 2006.
Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Pensionen Der Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2006.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^