← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 5 août 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant |
van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende | |
de inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale Dienst | règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes |
voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in | âgées, établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 août 2006 |
van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en |
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen. | matière de garantie de revenus aux personnes âgées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
5. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. AUGUST 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung | Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung |
über die Einkommensgarantie für Betagte | über die Einkommensgarantie für Betagte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz | Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz |
4; | 4; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, | einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, |
insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch den Königlichen Erlass | insbesondere des Artikels 19, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 11. Juli 2002; | vom 11. Juli 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des | Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des |
Landespensionsamtes vom 28. November 2005; | Landespensionsamtes vom 28. November 2005; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Februar 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Februar 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
März 2006; | März 2006; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.685/1 des Staatsrates vom 29. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.685/1 des Staatsrates vom 29. Juni |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr.1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur | Artikel 1 - Artikel 19 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur |
Einführung einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für | Einführung einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für |
Betagte, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002, | Betagte, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 11. Juli 2002, |
wird wie folgt ergänzt: | wird wie folgt ergänzt: |
« 9. Entschädigungen, die im Rahmen der Freiwilligenarbeit bezogen | « 9. Entschädigungen, die im Rahmen der Freiwilligenarbeit bezogen |
werden, sofern sie die in Kapitel VII des Gesetzes vom 3. Juli 2005 | werden, sofern sie die in Kapitel VII des Gesetzes vom 3. Juli 2005 |
über die Rechte der Freiwilligen erwähnten Beträge nicht | über die Rechte der Freiwilligen erwähnten Beträge nicht |
überschreiten. » | überschreiten. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Februar 2006. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Februar 2006. |
Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 5. August 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2006. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2006. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |