Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 3 mei 2005 houdende wijziging van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 3 mei 2005 houdende wijziging van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 3 mai 2005 modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
24 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 24 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 3 mei 2005 en langue allemande de dispositions de la loi du 3 mai 2005 modifiant
houdende wijziging van de wet van 11 december 1998 betreffende de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux
classificatie en de veiligheidsmachtigingen habilitations de sécurité
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 7 van Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'article
de wet van 3 mei 2005 houdende wijziging van de wet van 11 december 7 de la loi du 3 mai 2005 modifiant la loi du 11 décembre 1998
1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, relative à la classification et aux habilitations de sécurité, établi
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van artikel 7 van de wet van 3 mei 2005 houdende wijziging officielle en langue allemande de l'article 7 de la loi du 3 mai 2005
van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et
veiligheidsmachtigingen. aux habilitations de sécurité.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2005. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
3. MAI 2005 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Dezember 1998 3. MAI 2005 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 11. Dezember 1998
über die Klassifizierung und die Sicherheitsermächtigungen über die Klassifizierung und die Sicherheitsermächtigungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
KAPITEL III - Schluss- und Übergangsbestimmungen KAPITEL III - Schluss- und Übergangsbestimmungen
Art. 7 - In Artikel 3 § 4 des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 über den Art. 7 - In Artikel 3 § 4 des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 über den
Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung Schutz des Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung
personenbezogener Daten, abgeändert durch das Gesetz vom 11. Dezember personenbezogener Daten, abgeändert durch das Gesetz vom 11. Dezember
1998, werden die Wörter « der Sicherheitsbehörde » durch die Wörter « 1998, werden die Wörter « der Sicherheitsbehörde » durch die Wörter «
den in den Artikeln 15, 22ter und 22quinquies des Gesetzes vom 11. den in den Artikeln 15, 22ter und 22quinquies des Gesetzes vom 11.
Dezember 1998 über die Klassifizierung und die Dezember 1998 über die Klassifizierung und die
Sicherheitsermächtigungen, - bescheinigungen und -stellungnahmen Sicherheitsermächtigungen, - bescheinigungen und -stellungnahmen
erwähnten Behörden und dem durch das Gesetz vom 11. Dezember 1998 zur erwähnten Behörden und dem durch das Gesetz vom 11. Dezember 1998 zur
Schaffung eines Widerspruchsorgans in Sachen Sicherheitsermächtigungen Schaffung eines Widerspruchsorgans in Sachen Sicherheitsermächtigungen
eingesetzten Widerspruchsorgan » ersetzt. eingesetzten Widerspruchsorgan » ersetzt.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 2005 Gegeben zu Brüssel, den 3. Mai 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^