Koninklijk besluit tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik | Arrêté royal fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare dieetvoeding voor medisch gebruik | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 14bis , vervangen bij de wet van 24 december 1999; | 14bis , remplacé par la loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 november 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 21 novembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2001; |
december 2001; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.933/1, gegeven op 28 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.933/1, donné le 28 mars 2002, en |
maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Met het oog op de toepassing van dit besluit dient onder de |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
termen "aangenomen dieetvoeding voor medische gebruik" te worden | par les termes "aliments diététiques à des fins médicales spéciales" |
begrepen alle dieetvoedingen voor medische gebruik die vergoedbaar | tous les aliments diététiques à des fins médicales spéciales qui sont |
zijn in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
verzorging en uitkeringen en waarvan de lijst door Ons wordt | et indemnités et dont la liste est établie par Nous. |
opgesteld. Art. 2.Overeenkomstig artikel 37, § 14bis , van de wet betreffende de |
Art. 2.Conformément à l'article 37, § 14bis de la loi concernant |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het aandeel van de rechthebbende | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
in de kosten van de aangenomen dieetvoeding voor medisch gebruik als | juillet 1994, l'intervention des bénéficaires dans le coût des |
volgt vastgesteld volgens de categorieën waarin deze dieetvoeding voor | aliments diététiques à des fins médicales spéciales admis est fixée |
comme suit, selon les catégories dans lesquelles ces aliments | |
medisch gebruik geklasseerd is bij toepassing van artikel 35, § 1 van | diététiques à des fins médicales spéciales sont classés en application |
de voornoemde gecoördineerde wet : | de l'article 35, § 1er de la loi coordonnée susvisée : |
a) aangenomen dieetvoeding voor medisch gebruik bestemd voor | a) aliments diététiques à des fins médicales spéciales admis destinés |
rechthebbenden die niet in een verplegingsinrichting zijn opgenomen : | à des bénéficiaires non hospitalisés : |
- Categorie A : er is geen persoonlijk aandeel van de rechthebbende; | - Catégorie A : l'intervention personnelle du bénéficiaire est nulle; |
- Categorie B : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie B : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 15 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor | à 15 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des fins |
medisch gebruik, met een maximum van euro 6,20, voor de rechthebbenden | médicales spéciales avec un maximum de euro 6,20 pour les |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la |
gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté |
verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de vergoedingsbasis van de | de l'assurance, et à 25 % de la base de remboursement des aliments |
dieetvoeding voor medisch gebruik met een maximum van euro 9,30, voor | diététiques à des fins médicales spéciales avec un maximum de euro |
de overige rechthebbenden; | 9,30 pour les autres bénéficiaires; |
- Categorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 50 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor | à 50 % de la base de remboursement des aliments diététiques à des fins |
medisch gebruik, met een maximum van euro 9,30, voor de rechthebbenden | médicales spéciales, avec un maximum de euro 9,30 pour les |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde | bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la |
gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté |
verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van euro 15,49 voor de | de l'assurance, et avec un maximum de euro 15,49 pour les autres |
overige rechthebbenden; | bénéficiaires; |
- Categorie Cs : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie Cs : l'intervention personnelle des bénéficiaires est |
vastgesteld op 60 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor | fixée à 60 % de la base de remboursement des aliments diététiques à |
medisch gebruik; | des fins médicales spéciales; |
- Categorie Cx : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie Cx : l'intervention personnelle des bénéficiaires est |
vastgesteld op 80 % van de vergoedingsbasis van de dieetvoeding voor | fixée à 80 % de la base de remboursement des aliments diététiques à |
medisch gebruik; | des fins médicales spéciales; |
b) aangenomen dieetvoeding voor medisch gebruik bestemd voor in een | b) aliments diététiques à des fins médicales spéciales admis destinés |
verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden : het persoonlijk | à des bénéficiaires hospitalisés : l'intervention personnelle des |
aandeel van de rechthebbenden is begrepen in het forfait van euro 0,62 | bénéficiaires est comprise dans le forfait de euro 0,62 par jour |
per dag verpleging zoals bepaald in artikel 2, 2°, b) van het | d'hospitalisation comme fixée dans l'article 2, 2°, b) de l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk | royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. | et indemnités. |
Art. 3.De basisbedragen bedoeld in artikel 2, a), zijn gekoppeld aan |
Art. 3.Les valeurs de base visées à l'article 2, a) , sont rattachées |
het indexcijfer 103,56 (gezondheidsindex basis 1996 = 100) van de | à l'indice 103,56 (indice santé base 1996 = 100) des prix à la |
consumptieprijzen. Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan de | consommation. Elles sont adaptées chaque année au 1er janvier au taux |
hoegrootheid die het indexcijfer van de consumptieprijzen heeft bereikt op 30 juni van het voorgaande jaar. | atteint par l'indice des prix à la consommation le 30 juin de l'année précédente. |
De aangepaste waarden zijn afgerond op het dichtstbijzijnde tiende euro. | Les valeurs adaptées sont arrondies au dixième d'euro le plus proche. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarop het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de son |
ervan. | exécution. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |