Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de flexibiliteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la flexibilité |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, | collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de flexibiliteit (1) | flexibilité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel | Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 20bis, |
20bis, ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985 houdende sociale | inséré par la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, gewijzigd bij de herstelwet van 21 december 1994 houdende | dispositions sociales, modifié par la loi du 21 décembre 1994 portant |
sociale en diverse bepalingen en de wet van 26 juli 1996 tot | des dispositions sociales et la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen; | compétitivité; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten | travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
flexibiliteit. | flexibilité. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi sur le travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 | Flexibilité (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 |
onder het nummer 51636/CO/149.03) | sous le numéro 51636/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van artikel 20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd | application de l'article 20bis, § 1 de la loi sur le travail du 16 |
door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli | mars 1971, modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de la |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de preventieve | loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde |
vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert dat het huidig | préventive de la compétitivité. Cela implique que le présent accord |
akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen | régit les dérogations en matière de temps de travail pour les |
die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele | entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire |
metalen ressorteren. | pour les métaux précieux. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Afdeling 1. - Seizoenpieken | Section 1. - Surcroîts de travail saisonniers |
Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van |
Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail |
het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen | dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les |
de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in | entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme |
artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens de hierna | prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971, |
volgende modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van een | d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition qu'elle ne |
dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire | |
jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38 | conventionnelle, soit 38 heures, sur une période d'un an. |
uren niet overschrijden. | |
Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het |
Art. 4.§ 1. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de | travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de |
onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement". | l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de | jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978, | de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de | travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
berekening van de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou |
normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt | au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de |
maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de | travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail |
9 uren overschrijden. | journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. |
§ 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven de | § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou |
wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het | au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le |
arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse | règlement de travail, s'élève à 5 heures maximum par semaine. La durée |
arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden. | de travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. |
§ 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag | § 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail |
worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60 | hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 |
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites | |
arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4 | normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des |
bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van | trois mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans |
drie kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de | |
grenzen bepaald in § 1. | les limités définies au § 1. |
§ 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het | § 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de |
voorafgaande kalenderjaar. | l'année civile précédente. |
§ 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden | § 6. Dans les entreprises avec délégation syndicale, le système et les |
het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen | périodes sont déterminés suivant un accord paritaire entre les |
de vakbondsafvaardigingen en de werkgever. | délégations syndicales et l'employeur. |
In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder | Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de la |
vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het | délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de |
arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat | travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient |
zij die aanpassing hebben meegedeeld op een vergadering van het | communiqué cette adaptation lors d'une réunion de la sous-commission |
paritair subcomité. | paritaire. |
§ 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het | § 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la |
paritair subcomité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de | sous-commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est |
onderneming wordt uitgehangen. | affichée dans l'entreprise. |
Afdeling 2. - Onvoorziene toename van het werk | Section 2. - Augmentation imprévue du travail |
Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename |
Art. 5.§ 1. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du |
van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren | travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent |
per week worden verricht. | être effectuées par semaine. |
§ 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de | § 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi |
arbeidswet van 16 maart 1971. | sur le travail du 16 mars 1971. |
§ 3. Deze uren worden binnen de 30 kalenderdagen gerecupereerd. Deze | § 3. Ces heures seront récupérées dans les 30 jours civils. Ce temps |
variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze | de travail variable est uniquement presté par des volontaires. Ces |
bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24 | prestations complémentaires doivent être communiquées par l'affichage, |
uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de | 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article 14 de la loi |
wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen en de | du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et dans les |
latere wijzigingen ervan. | modifications ultérieures de celui-ci. |
§ 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de | § 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil |
ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan | d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la |
het paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
§ 5. De onderneming kan, tot beloop van maximum 60 werkdagen per jaar | § 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximum de 60 jours de travail par |
en per werknemers, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens | an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple |
onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens | pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle |
bepaald in artikel 6. | définie à l'article 6. |
Afdeling 3. - Jaargrens | Section 3. - Limite annuelle |
Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder afdelingen 1 en |
Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux sections 1 et 2 ne |
2 mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden. | peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition générale |
Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke |
Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux |
bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de | dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux |
besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn. | discussions qui sont en cours dans les entreprises. |
HOOFDSTUK V. - Duurtijd | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001. | effets le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |