Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/10/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, ter uitvoering van de nieuwe regeling van het bouwleerlingwezen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, ter uitvoering van de nieuwe regeling van het bouwleerlingwezen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant exécution du nouveau régime d'apprentissage de la construction
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
24 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997, collective de travail du 18 juillet 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, ter uitvoering Commission paritaire de la construction, portant exécution du nouveau
van de nieuwe regeling van het bouwleerlingwezen (1) régime d'apprentissage de la construction (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten Vu la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot organisatie van de de la Commission paritaire de la construction, portant organisation
regelingen ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober 1999; rendue obligatoire par arrêté royal du 20 octobre 1999;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997, gesloten travail du 18 juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, ter uitvoering van de Commission paritaire de la construction, portant exécution du nouveau
nieuwe regeling van het bouwleerlingwezen. régime d'apprentissage de la construction.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2001. Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 20 oktober 1999, Belgisch Staatsblad van 16 Arrêté royal du 20 octobre 1999, Moniteur belge du 16 décembre 1999.
december 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997 Convention collective de travail du 18 juillet 1997
Uitvoering van de nieuwe regeling van het bouwleerlingwezen Exécution du nouveau régime d'apprentissage de la construction
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 1998 onder het nummer (Convention enregistrée le 29 janvier 1998 sous le numéro
46983/CO/124) 46983/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden CHAPITRE Ier. - Généralités

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van de bepalingen van titel II, hoofdstuk I, afdeling 1 - en exécution des dispositions du titre II, chapitre Ier, section 1 -
regeling van het bouwleerlingwezen - van de collectieve régime de l'apprentissage de la construction - de la convention
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot organisatie van de regelingen collective de travail du 15 mai 1997 portant organisation des régimes
ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, algemeen de promotion de l'emploi en 1997 et 1998, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober 1999
(Belgisch Staatsblad van 16 december 1999), hierna kader-collectieve arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur belge du 16 décembre 1999),
arbeidsovereenkomst genoemd. ci-après dénommé la convention-cadre.
HOOFDSTUK II. - Rechten en plichten van de partijen CHAPITRE II. - Droits et obligations des parties
Relatie leerling-werkgever Relation apprenti - employeur

Art. 2.De rechten en plichten voortvloeiend uit de relatie die tot

Art. 2.Les droits et obligations qui découlent de la relation qui

stand komt tussen de leerling en de werkgever worden vastgesteld s'établit entre l'apprenti et l'employeur sont déterminés conformément
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van de wet van 19 juli aux dispositions du chapitre II de la loi du 19 juillet 1983 sur
1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door arbeiders in l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés
loondienst (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983). (Moniteur belge du 31 août 1983).
Deze bepalingen worden integraal opgenomen als bijlage bij de Ces dispositions sont intégralement reprises en annexe du contrat
leerovereenkomst bouw. d'apprentissage construction.
Fonds voor Vakopleiding in de Bouwnijverheid (F.V.B.) Fonds de formation de la Construction (F.F.C.)

Art. 3.Ter uitvoering van artikel 22 van de kader-collectieve

Art. 3.En exécution de l'article 22 de la convention-cadre, le

arbeidsovereenkomst wordt de raad van bestuur van het Fonds voor conseil d'administration du Fonds de Formation de la Construction
Vakopleiding in de Bouwnijverheid (F.V.B.), gemachtigd alle (F.F.C.) est habilité à poser tous les actes qui relèvent de
handelingen te stellen met betrekking tot de organisatie, het beheer l'organisation, de la gestion et de l'évaluation paritaire du régime
en de paritaire evaluatie van de regeling van het bouwleerlingwezen. d'apprentissage de la construction.
Daartoe krijgt het meer bepaald de volgende opdrachten : A cette fin, il est notamment chargé d'accomplir les missions
- overgaan tot de erkenning van de werkgever ter uitvoering van suivantes : - procéder à l'agrément de l'employeur en exécution de l'article 43 de
artikel 43 van de voormelde wet van 19 juli 1983 en het koninklijk la loi du 19 juillet 1983 précitée et de l'arrêté royal du 18 juin
besluit van 18 juni 1986, houdende bepaling met betrekking tot het 1986 déterminant, en matière d'apprentissage industriel, les
industrieel leerlingwezen, van de algemene voorwaarden en modaliteiten conditions et les modalités générales d'agrément et de retrait
inzake de erkenning als patroon en/of als opleidingsverantwoordelijke d'agrément comme patron et/ou responsable de la formation (Moniteur
en inzake de instelling van de erkenning (Belgisch Staatsblad van 10 belge du 10 juillet 1986);
juli 1986); - overgaan tot de erkenning van de opleider in de onderneming, zoals - de procéder à l'agrément du formateur en entreprise, tel que défini
vastgesteld in artikel 18 van de kader-collectieve par l'article 18 de la convention-cadre, en exécution des mêmes
arbeidsovereenkomst, ter uitvoering van dezelfde bepalingen; dispositions;
- het verloop van de theoretische en praktische opleidingen evalueren; - évaluer le déroulement des formations théoriques et pratiques;
- de organisatie van de theoretische opleidingsprojecten coördineren; - coordonner l'organisation des actions de formation théorique;
- beslissen over de verdeling van de periodes van theoretische - se prononcer sur la répartition des périodes de formation théorique
opleiding en praktische opleiding in de gevallen bepaald in artikel et de formation pratique dans les cas prévus à l'article 16, alinéa 3.
16, lid 3. De raad van bestuur van het F.V.B. brengt aan het Paritair Leercomité Le conseil d'administration du F.F.C. rend compte au Comité paritaire
verslag uit van de handelingen die werden gesteld bij toepassing van d'apprentissage des actes posés en application de l'alinéa 1er.
lid 1.

Art. 4.Bij toepassing van artikel 21, lid 2 van de kader-collectieve

Art. 4.En application de l'article 21, alinéa 2 de la

arbeidsovereenkomst, maakt het F.V.B. een evaluatie van de praktische convention-cadre, le F.F.C. procède à une évaluation de la formation
opleiding in de onderneming. Deze evaluatie vindt plaats tijdens de pratique en entreprise. Cette évaluation a lieu au cours du sixième
zesde maand na de datum van inwerkingtreding van de leerovereenkomst mois à compter de la date d'entrée en vigueur du contrat d'apprentissage construction.
bouw. Op voorstel van het F.V.B., kan het Paritair Leercomité bij een Sur proposition du F.F.C., le comité paritaire d'apprentissage, peut,
negatieve evaluatie, de terugbetaling van de bij artikel 21, lid 1 van en cas d'évaluation négative, interrompre le remboursement de
de kader-collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde financiële l'intervention financière visée à l'article 21, alinéa 1er de la
tegemoetkoming opschorten. convention-cadre.
De hervatting van de in het vorige lid bedoelde terugbetaling is Le rétablissement du remboursement visé à l'alinéa précédent est
afhankelijk van een nieuwe positieve evaluatie van het verloop van de soumis à une nouvelle évaluation positive du déroulement de la
praktische opleiding in de onderneming. Het F.V.B. doet alle nuttige formation pratique dans l'entreprise. Le F.F.C. fait toutes les
suggesties voor een verbetering van het verloop van de praktische suggestions utiles à une amélioration du déroulement de la formation
opleiding in de onderneming en maakt een nieuwe evaluatie binnen twee pratique dans l'entreprise et procède à une nouvelle évaluation dans
maanden na de negatieve evaluatie. les deux mois à compter de l'évaluation négative.

Art. 5.Bij een negatieve evaluatie van de theoretische opleiding in

Art. 5.En cas d'évaluation négative de la formation théorique dans le

het erkend opleidingscentrum kan het Paritair Leercomité, op voorstel centre de formation agréé, le Comité paritaire d'apprentissage, sur
van het F.V.B., de erkenning van dit opleidingscentrum schorsen. proposition du F.F.C., peut suspendre l'agrément du centre de

Art. 6.Het F.V.B. is verplicht, vooraf, het Paritair Leercomité te

formation.

Art. 6.Le F.F.C. est tenu de consulter préalablement le Comité

raadplegen over alle principiële vragen of interpretatiemoeilijkheden paritaire d'apprentissage pour toutes les questions de principes ou
omtrent de toepassing van de regeling van het bouwleerlingwezen die difficultés d'interprétations liées à l'application du régime
niet kunnen worden opgelost door de collectieve arbeidsovereenkomsten d'apprentissage construction qui ne peuvent être résolues par
en de normale regels toe te passen. l'application des conventions collectives et des règles normale.
De leervergoeding bouw Indemnité d'apprentissage construction

Art. 7.De leervergoeding is door de werkgever verschuldigd voor alle

Art. 7.L'indemnité d'apprentissage est due par l'employeur pour

praktische opleidingsuren in de onderneming. toutes les heures de formation pratique dans l'entreprise.
De leerling die ten minste 18 jaar oud is, ontvangt een vergoeding die L'indemnité due à l'apprenti âgé d'au moins 18 ans est égale à un
overeenstemt met een percentage van het uurloon van een geoefende pourcentage du salaire horaire applicable à l'ouvrier spécialisé
arbeider volgens de schaal van de minimumlonen die door het paritair d'après le barème de rémunération minimum établi par la commission
comité is opgesteld. Dit percentage wordt geleidelijk verhoogd paritaire. Ce pourcentage est progressivement augmenté à mesure que la
naarmate de leertijd vordert. durée de l'apprentissage avance.
Het wordt als volgt samengesteld : Il s'établit comme suit :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1989 betreffende

Art. 8.La convention collective de travail du 11 mai 1989 fixant les

de arbeidsvoorwaarden van de industriële leerlingen, algemeen conditions de travail des apprentis industriels, rendue obligatoire
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 december 1990 par arrêté royal du 4 décembre 1990 (Moniteur belge du 5 février 1991)
(Belgisch Staatsblad van 5 februari 1991) is van toepassing op de est d'application aux employeurs et aux apprentis occupés dans le
werkgevers en op de leerlingen die worden tewerkgesteld in het raam cadre du présent régime d'apprentissage construction.
van deze regeling van het bouwleerlingwezen.

Art. 9.Bij herhaalde ongerechtvaardigde afwezigheden van de leerling

Art. 9.En cas d'absences injustifiées répétées de l'apprenti au cours

tijdens de theoretische opleiding in het erkend opleidingscentrum, de la formation théorique dans le centre de formation agréé, le Comité
beslist het Paritair Leercomité, op voorstel van het F.V.B. over de paritaire d'apprentissage, sur proposition du F.F.C., se prononce sur
toepassing van de in het leerreglement bouw bepaalde sanctie. l'application de la sanction prévue par le règlement d'apprentissage
construction.
Betalingsmodaliteiten van de leervergoeding bouw Modalités de paiement de l'indemnité d'apprentissage construction

Art. 10.Onverminderd het in artikel 7 omschreven principe, kan het

Art. 10.Sans préjudice du principe énoncé à l'article 7, le Comité

Paritair Leercomité beslissen het bedrag van de leervergoeding zoals paritaire d'apprentissage peut décider de répartir le montant de
vastgesteld in artikel 8 te spreiden over alle uren theoretische l'indemnité d'apprentissage fixé à l'article 8 sur l'ensemble des
opleiding in een erkend opleidingscentrum en praktische opleiding in heures de formation théorique en centre de formation agréé et de
de onderneming. formation pratique en entreprise.

Art. 11.Ingeval het Paritair Leercomité beslist het in artikel 10

Art. 11.Dans le cas où le Comité paritaire d'apprentissage décide

omschreven principe toe te passen, wordt voor de uren d'appliquer le principe énoncé à l'article 10, les heures d'absence
ongerechtvaardigde afwezigheid in het centrum voor theoretische injustifiée dans le centre de formation théorique ne donnent pas lieu
opleiding geen enkel vergoeding uitbetaald. à une quelconque indemnisation.
HOOFDSTUK III. - Vermeldingen in de leerovereenkomst bouw CHAPITRE III. - Mentions du contrat d'apprentissage construction

Art. 12.De leerovereenkomst bouw wordt schriftelijk opgesteld volgens

Art. 12.Le contrat d'apprentissage construction est établi par écrit

het model van leerovereenkomst bouw dat als bijlage bij deze conformément au modèle de contrat d'apprentissage construction annexé
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gevoegd. à la présente convention collective de travail.

Art. 13.Bij toepassing van artikel 17 van de kader-collectieve

Art. 13.En application de l'article 17 de la convention-cadre, le

arbeidsovereenkomst, bevat de leerovereenkomst bouw de verplichte contrat d'apprentissage construction comprend les mentions imposées
vermeldingen voorgeschreven in artikel 7 van voormelde wet van 19 juli par l'article 7 de la loi du 19 juillet 1983 précitée.
1983. In de leerovereenkomst bouw wordt tevens vermeld dat ze wordt gesloten Le contrat d'apprentissage construction mentionne également qu'il est
ter uitvoering van voormelde wet van 19 juli 1983, van de conclu en exécution de la loi du 19 juillet 1983 précitée, de la
kader-collectieve arbeidsovereenkomst en van deze collectieve arbeidsovereenkomst. convention-cadre et de la présente convention collective de travail.

Art. 14.De duur van de proeftijd is vastgesteld op drie maanden,

Art. 14.La durée de la période d'essai est fixée à trois mois dont au

waarvan ten minste twee maanden praktische opleiding in de moins deux mois de formation pratique en entreprise.
onderneming. HOOFDSTUK IV. - Organisatie van de regeling van het bouwleerlingwezen CHAPITRE IV. - Organisation du régime d'apprentissage de la construction
Duur van de leertijd bouw Durée de l'apprentissage construction

Art. 15.Bij toepassing van artikel 16 van de kader-collectieve

Art. 15.En application de l'article 16 de la convention-cadre, la

arbeidsovereenkomst wordt de duur van de leertijd bouw voor ieder durée de l'apprentissage construction est déterminée pour chaque
beroep vastgesteld door het leerreglement. De duur zal worden métier par le règlement d'apprentissage. Elle sera définie en fonction
vastgesteld op basis van de vereisten van ieder beroep en zal kunnen des exigences de chaque métier et pourra être adaptée en fonction des
worden aangepast volgens de bekwaamheden van de leerling. aptitudes de l'apprenti.
Voor ieder individueel contract bepaalt het F.V.B. de duur van de Pour chaque contrat individuel, le F.F.C. détermine la durée de
leertijd bouw op basis van de vereisten van het beroep en de l'apprentissage construction en fonction des exigences du métier et
bekwaamheden van de kandidaat-leerling. Bij de beoordeling van de
bekwaamheden wordt rekening gehouden met de (eventuele) voorafgaande des aptitudes du candidat apprenti. Pour l'évaluation des aptitudes,
eisen die voor dit bouwberoep worden gesteld. Deze leertijd mag in il est tenu compte des (éventuels) prérequis construction. En aucun
geen geval minder dan 18 en niet meer dan 24 maanden duren. cas, cette durée ne peut être inférieure à 18 mois, ni supérieure à 24 mois.
Verdeling van de opleidingsperiodes Répartition des périodes de formation

Art. 16.Ter uitvoering van artikel 20 van de kader-collectieve

Art. 16.En exécution de l'article 20 de la convention-cadre, le

arbeidsovereenkomst bevat de regeling van het bouwleerlingwezen een régime d'apprentissage de la construction comprend une formation
praktische opleiding in de onderneming en een theoretische opleiding pratique en entreprise et une formation théorique dans un centre de
in een erkend opleidingscentrum. formation agréé.
Voor de verdeling op jaarbasis van de uren theoretische en praktische La répartition annuelle des heures de formation pratique et théorique
opleiding, wordt de volgende verhouding vastgesteld : s'établit selon le rapport suivant :
- 80 pct. voor de praktische opleiding in de onderneming; - 80 p.c. pour la formation pratique en entreprise;
- 20 pct. voor de theoretische opleiding in een erkend - 20 p.c. pour la formation théorique dans un centre de formation
opleidingscentrum. agréé.
Par dérogation à l'alinéa 2, le règlement d'apprentissage détermine
In afwijking van lid 2 bepaalt het leerreglement in welke gevallen de les cas dans lesquels le temps consacré à la formation théorique peut
theoretische opleidingstijd mag worden opgetrokken tot maximaal 30 être porté à 30 p.c. au maximum du nombre annuel d'heures de
pct. van het jaarlijks aantal opleidingsuren. formation.

Art. 17.Om de leerling een grotere continuïteit van de praktische

Art. 17.Afin de permettre à l'apprenti de bénéficier d'une plus

opleiding in de onderneming te bieden, kunnen de periodes van grande continuité dans la formation pratique en entreprise, les
theoretische opleiding in een erkend opleidingscentrum worden périodes de formation théorique en centre de formation agréé peuvent
gegroepeerd tijdens minder drukke periodes in het beroep dat de être regroupées dans les périodes de moindre activité dans le métier
leerling heeft gekozen. auquel se destine l'apprenti.
In overleg met de werkgever en de verantwoordelijke van het erkend En concertation avec l'employeur et le responsable du centre de
opleidingscentrum, bepaalt het F.V.B. ieder individueel contract het formation agréé, le F.F.C. détermine, pour chaque contrat individuel,
tijdschema dat voldoet aan de vereisten van de praktische opleiding le calendrier qui permet de répondre aux exigences de la formation
zoals omschreven in lid 1. pratique telles que définies à l'alinéa 1er.
Evaluatie en certificatie van de opleidingen Evaluation et certification des formations

Art. 18.Bij toepassing van artikel 23, lid 2 van de kader-collectieve

Art. 18.En application de l'article 23, alinéa 2 de la

arbeidsovereenkomst wordt de evaluatieprocedure voor de toepassing van convention-cadre, la procédure d'évaluation de l'application du
de leerovereenkomst in de onderneming vastgesteld door het contrat d'apprentissage dans l'entreprise est déterminée par le
leerreglement. règlement d'apprentissage.

Art. 19.Bij toepassing van artikel 23, lid 2 van de kader-collectieve

Art. 19.En application de l'article 23, alinéa 2 de la

arbeidsovereenkomst wordt de procedure voor de certificatie van de convention-cadre, la procédure de certification de la formation au
opleiding aan het einde van de leertijd vastgesteld door het terme de l'apprentissage est déterminée par le règlement
leerreglement. d'apprentissage.
Rol van de vakbondsafvaardiging Rôle de la délégation syndicale

Art. 20.Naar analogie van artikel 8 van de collectieve

Art. 20.Par analogie à l'article 8 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, houdende ordening van de travail n° 9 du 9 mars 1972, coordonnant les accords nationaux et les
in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en conventions collectives de travail relatifs aux conseils
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, d'entreprises, conclu au sein du Conseil national du travail, rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september obligatoire par l'arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du
1972 (Belgisch Staatsblad van 25 november 1972), raadpleegt de 25 novembre 1972) l'employeur consulte la délégation syndicale sur les
werkgever de vakbondsafvaardiging over de toepassingsmodaliteiten van modalités d'application du régime d'apprentissage construction dans
de regeling van het bouwleerlingwezen in de onderneming. l'entreprise.
HOOFDSTUK V. - Premie voor stipte aanwezigheid CHAPITRE V. - Prime d'assiduité

Art. 21.Bij toepassing van artikel 23, lid 2 van de kader-collectieve

Art. 21.En application de l'article 23, alinéa 2 de la

arbeidsovereenkomst, kent het F.V.B. aan de leerling een premie toe convention-cadre, le F.F.C. octroie une prime à l'apprenti qui fait
voor stipte aanwezigheid in de lessen tijdens de theoretische preuve d'assiduité au cours de la formation théorique dans le centre
opleiding in het erkend opleidingscentrum. de formation agréé.
Deze premie voor stipte aanwezigheid bedraagt 20 000 BEF per leerling. Cette prime d'assiduité s'élève à 20 000 BEF par apprenti. Elle est
Ze wordt toegekend in schijven naarmate de opleiding vordert. octroyée par tranches à mesure que la formation avance.
De raad van bestuur van het F.V.B. bepaalt het bedrag van de Le conseil d'administration du F.F.C. détermine le montant des
verschillende schijven, de progressiviteit van deze schijven, het différentes tranches, la progressivité de ces tranches, le moment de
tijdstip van toekenning van de premie en de formaliteiten die de l'octroi de la prime, les formalités à accomplir par l'apprenti pour
leerling dient te vervullen voor de betaling ervan. De laatste schijf en obtenir le paiement. La dernière tranche de la prime d'assiduité ne
van de premie voor stipte aanwezigheid kan ten vroegste tijdens de peut être octroyée au plus tôt qu'au cours du mois qui suit
maand nadat de leertijd met vrucht werd afgesloten worden toegekend. l'achèvement avec fruit de l'apprentissage construction.
Bij herhaalde ongerechtvaardigde afwezigheden van de leerling tijdens En cas d'absences injustifiées répétées de l'apprenti au cours de la
de theoretische opleiding, kan het bedrag van de premie worden formation théorique, le montant de la prime peut être diminué à
verlaagd met 500 BEF per ongerechtvaardigde afwezigheid. concurrence de 500 BEF par absence injustifiée.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 22.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 juli 1997 en treedt buiten werking op 30 juni 2001. effets le 1er juillet 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001.
Ze behoudt echter haar uitwerking tijdens de looptijd van de Elle maintient toutefois ses effets pendant la durée de validité de
leercontracten bouw die werden gesloten tijdens de in lid 1 contrats d'apprentissage construction conclu pendant la période de
vastgestelde geldigheidsperiode. validité déterminée à l'alinéa 1er.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997 ter Annexe à la convention collective de travail du 18 juillet 1997
uitvoering van de nieuwe regeling van het bouwleerlingwezen portant exécution du nouveau régime d'apprentissage construction
Paritair leercomité voor het bouwbedrijf Comité paritaire d'apprentissage de la construction
Leerovereenkomst in het raam van het bouwleerlingwezen (ABO) Contrat d'apprentissage dans le cadre du régime d'apprentissage
construction (R.A.C.)
Tussen : Entre :
De onderneming l'entreprise
Naam : Nom :
Adres : Adresse :
Telefoonnummer : Faxnummer : N° de téléphone : N° fax :
RSZ-nummer : N° O.N.S.S.
Registratienummer : N° enregistrement :
Rekeningnummer : N° compte :
Vertegenwoordigd door : Représentée par :
(naam, voornaam) : (nom, prénom) :
Functie : Fonction :
erkend door het Paritair Leercomité (PLC) onder nummer . . . . . op Agréée par le Comité paritaire d'apprentissage (CPA) sous le numéro .
datum van . . . . . . . . . en date du . . . . .
en et
de leerling l'apprenti
Naam en voornaam : Nom et prénom :
Plaats en datum van geboorte : Lieu et date de naissance :
Rijksregisternummer : N° de registre national :
Adres : Adresse :
Telefoonnummer : N° de téléphone :
Rekeningnummer : N° compte :
Nationaliteit : Nationalité :
is overeengekomen wat volgt : il a été convenu ce qui suit :

Artikel 1.Duur van de ABO-overeenkomst

Article 1er.Durée du contrat RAC

In te vullen door het Fonds voor Vakopleiding in de Bouwnijverheid (FVB) A compléter par le Fonds de Formation de la Construction (F.F.C.)
§ 1. De overeenkomst wordt gesloten voor een periode van ...... § 1er. Le contrat est conclu pour une période de . . . . . mois,
maanden, die begint op . . . . . en eindigt op . . . . . commençant le . . . . . et se terminant le . . . . .
De overeenkomst treedt slechts in werking na het visum van het FVB. Le contrat ne prend effet qu'après avoir été revêtu du visa du Fonds
de Formation de la Construction
§ 2. De proeftijd bedraagt : § 2. La période d'essai s'établit :
- voor een leerling die geen vooropleiding gevolgd heeft : drie - pour un apprenti n'ayant pas suivi de préformation : 3 mois, dont
maanden waarvan ten minste twee maanden praktische opleiding in de minimum 2 mois de formation pratique en entreprise;
onderneming; - voor een leerling die een vooropleiding gevolgd heeft : één maand - pour un apprenti ayant suivi une préformation : 1 mois de formation
praktijkopleiding in de onderneming. pratique en entreprise.

Art. 2.Opleidingsinhoud en opleidingsverstrekking

Art. 2.Objet de la formation et modalités

§ 1. Inhoud § 1er. Contenu
De inhoud van het opleidingsprogramma is in bijlage opgenomen. Le contenu du programme de formation est repris en annexe.
§ 2. Opleidingsverstrekking § 2. Modalités de la formation
In te vullen door het Fonds voor Vakopleiding in de Bouwnijverheid (FVB) Overeenkomstig dit opleidingsprogramma worden de volgende verbintenissen aangegaan : De patroon gaat de verbintenis aan dat aan de leerling een praktische opleiding wordt verstrekt met het oog op het uitoefenen van overeengekomen aspecten van het beroep/de functie van . . . . . Het leerlingwezen wordt uitgevoerd op de bouwplaatsen van de onderneming. De uitvoering gebeurt op de normale werkdagen waarop gepresteerd wordt binnen de onderneming, uitgezonderd op de dagen waarop de leerling een theoretische vorming volgt in het hieronder vermelde opleidingscentrum. De leerling gaat voor dit beroep/functie de verbintenis aan - de praktijk van het beroep te leren onder het gezag van de patroon; A compléter par le Fonds de Formation de la Construction (F.F.C.) Conformément au programme de formation, les engagements suivants sont pris : Le patron s'engage à ce que l'apprenti reçoive une formation pratique en vue de l'exercice de tâches relatives au métier/à la fonction de . . . . . L'apprentissage a lieu sur des chantiers de l'entreprise. Il est dispensé pendant les jours ouvrables normaux et les prestations s'effectuent dans l'entreprise, à l'exception des jours pendant lesquels l'élève suit une formation théorique dans le centre de formation ci-après : Pour ce métier l'apprenti s'engage à - apprendre la pratique du métier sous l'autorité du patron;
- een theoretische vorming te volgen in het opleidingscentrum : . . . - suivre une formation dans le CEFA de : . . . . .
. . Het alterneringsschema is als volgt : Le schéma d'alternance est le suivant :
- ... pct. van de opleidingstijd wordt besteed aan de praktische - ... p.c. du temps de formation est consacré à la formation pratique
opleiding in de onderneming; en entreprise;
- ... pct. van de opleidingstijd wordt besteed aan de theoretische - ... p.c. du temps de formation est consacré à la formation dans le
vorming in het opleidingscentrum. centre de formation.
Om de leerling een grotere continuïteit van de praktische opleiding in Afin d'offrir à l'apprenti la meilleure continuité possible avec la
de onderneming te bieden, worden de perioden theoretische vorming in formation pratique en entreprise, les périodes de formation dans le
het centrum vastgesteld op : centre sont fixées comme suit :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .

Art. 3.Opleidingsverantwoordelijke in de onderneming

Art. 3.Responsable de la formation dans l'entreprise

De opleiding wordt verzorgd door de opleidingsverantwoordelijke : La formation est dispensée par le responsable de la formation :
Naam en voornaam : Nom et prénom :
Plaats en datum van geboorte : Lieu et date de naissance :
Rijksregisternummer : N° de registre national :
Adres : Adresse :
Telefoonnummer : N° de téléphone :
Nationaliteit : Nationalité :
Functie in de onderneming : Fonction dans l'entreprise :
Erkend door het PLC onder nr. : . . . . . op datum van . . . . . Agréé par le CPA sous le n° : . . . . . en date du . . . . .

Art. 4.Leervergoeding

Art. 4.Indemnité d'apprentissage

Conform artikel 6 van het leerreglement betaalt de onderneming aan de Conformément à l'article 6 du règlement d'apprentissage l'entreprise
leerling een leervergoeding voor alle praktische opleidingsuren in de paie à l'apprenti une indemnité d'apprentissage pour toutes les heures
onderneming en voor alle uren aanvullende theoretische opleiding en de formation pratique dans l'entreprise et pour toutes les heures de
algemene vorming in het opleidingscentrum.
Bij de aanvang van de leerovereenkomst bedraagt de leervergoeding . . formation dans le centre de formation.
. . . BEF/maand. En début de contrat, l'indemnité s'élève à . . . . . BEF/mois.
Op deze leervergoeding zijn de geldende fiscale en/of RSZ-inhoudingen Cette indemnité d'apprentissage est soumise aux retenues fiscales
van toepassing. De nettovergoeding wordt maandelijks overgeschreven op et/ou O.N.S.S. en vigueur. L'indemnité nette est virée mensuellement
rek. nr. : . . . . . sur le compte n° : . . . . .

Art. 5.Aanvullende premie voor de jongere

Art. 5.Prime complémentaire pour l'apprenti

Onverminderd de in artikel 4 bedoelde leervergoeding, betaalt het FVB Outre l'indemnité d'apprentissage visée à l'article 4, le Fonds de
aan de leerling de volgende aanvullende premie uit, ter dekking van Formation de la Construction (F.F.C.) paie à l'apprenti la prime
onkosten : complémentaire suivante, en couverture des frais encourus :
10 000 BEF/maand van de 1e tot 12e maand; 10 000 BEF/mois du 1er au 12e mois;
15 000 BEF/maand van de 13e tot 18e maand; 15 000 BEF/mois du 13e au 18e mois;
18 000 BEF/maand van de 19e tot 24e maand. 18 000 BEF/mois du 19e au 24e mois.
Op deze aanvullende premie zijn de geldende fiscale en RSZ-inhoudingen Cette prime complémentaire est soumise aux retenues fiscales et/ou
van toepassing. De nettopremie wordt maandelijks overgeschreven op het Office national de sécurité sociale en vigueur. La prime nette est
in artikel 4 vermeld rekeningnummer. virée mensuellement sur le compte cité à l'article 4.

Art. 6.Schorsing van de leerovereenkomst

Art. 6.Suspension du contrat d'apprentissage

Per uur schorsing van de uitvoering van de leerovereenkomst in Par heure de suspension du contrat d'apprentissage en application des
toepassing van de bepalingen van artikel 32 van de wet van 19 juli dispositions de l'article 32 de la loi du 19 juillet 1983 sur
1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door arbeiders in l'apprentissage des professions exercées par les travailleurs salariés
loondienst (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983) wordt het bedrag (Moniteur belge du 31 aout 1983), l'indemité mensuelle due à
van de aan de leerling verschuldigde maandvergoeding bedoeld in artikel 4 verminderd met een bedrag gelijk aan : l'apprenti et visée à l'article 4 sera diminuée d'un montant égal à :
maandvergoeding indemnité mensuelle
173.33 173.33
waarbij dans lequel
173.33 = (aantal uren per week x aantal weken per trimester)/aantal 173.33 = (nombre d'heures par semaine x nombre de semaines par
maanden in de trimester. trimestre)/nombre de mois dans le trimestre.

Art. 7.Ongewettigde afwezigheden

Art. 7.Absences injustifiées

Per uur ongewettigde afwezigheid van de leerling in de onderneming Par heure d'absence injustifiée de l'apprenti dans l'entreprise et/ou
en/of in het opleidingscentrum, wordt de aan de leerling verschuldigde dans le centre de formation, l'indemnité mensuelle due à l'apprenti et
maandvergoeding bedoeld in artikel 4 evenals de aanvullende FVB-premie visée à l'article 4 sera diminuée d'un montant égal à : indemnité mensuelle 173.33
bedoeld in artikel 5 verminderd met een bedrag gelijk aan : La prime complémentaire du FFC visée à l'article 5 sera quant à elle
maandvergoeding 173.33 diminuée d'un montant de 500 BEF par journée d'absence injustifiée.

Art. 8.Evaluatie van de opleiding na 6 maanden

Art. 8.Evaluation de la formation après 6 mois

In de loop van de zesde maand van de ABO-overeenkomst gaat het FVB Au cours du sixième mois du contrat RAC le Fonds de Formation de la
over tot een evaluatie van het verloop van de praktische opleiding in Construction procède à une évaluation du déroulement de la formation
de onderneming. pratique en entreprise.
Dans le cas d'une évaluation négative le Comité paritaire
Bij negatieve evaluatie kan het PLC maatregelen nemen om hieraan te remediëren. d'apprentissage (CAP) décide les mesures pour y remédier.

Art. 9.Opvolging van de opleiding

Art. 9.Suivi de la formation

Het FVB verzekert een regelmatige opvolging van de opleiding. Le Fonds de Formation de la Construction assure un suivi de la formation.
Te dien einde : A cet effet :
- verbindt de aannemer zich ertoe om het "ABO-opleidingsboekje" bij te - l'entrepreneur s'engage à garder à jour le "carnet de formation RAC"
houden waarin de taken zijn vervat die de leerling binnen de qui reprend les tâches à effectuer par l'apprenti au sein de
onderneming dient te verrichten en om dit ter beschikking te houden van het FVB. Tevens verbindt hij zich ertoe de l'entreprise et à le tenir à la disposition du Fonds de Formation de
opleidingsverantwoordelijke van het opleidingscentrum toegang te la Construction. Il s'engage également à autoriser l'accès à ses
verlenen tot zijn bouwplaatsen om hem toe te laten de coördinatie te chantiers au responsable de la formation du centre de formation afin
verzorgen tussen de opleiding in het opleidingscentrum en deze in de de lui permettre d'assurer la coordination entre la formation dans le
onderneming. centre et la formation dans l'entreprise.
- verbindt de leerling zich ertoe zijn "ABO-werkboekje" bij te houden - l'apprenti s'engage à tenir à jour son "carnet RAC" et à le tenir à
en ter beschikking te houden van het FVB. la disposition du FFC.

Art. 10.Proeven

Art. 10.Epreuves

Met het oog op de beoordeling van de opleiding legt de leerling een En vue de l'évaluation de la formation l'apprenti est soumis à une
tussentijdse proef en een eindproef af, waarvan de inhoud wordt épreuve intermédiaire et à une épreuve finale, dont le contenu est
vastgelegd door het PLC. déterminé par la CPA.

Art. 11.Attestering

Art. 11.Attestation

Bij het slagen voor de eindproef op het einde van de ABO-opleiding En cas de réussite de l'épreuve finale à l'issue de la formation RAC
reikt het PLC aan de leerling een getuigschrift uit. et le CPA décerne un certificat à l'apprenti.
Het getuigschrift vermeldt het beroep, de hoofdlijnen van het Ce certificat mentionne le métier, les lignes directrices du
programma, de duur van de opleiding en de eindbeoordeling op basis van programme, la durée de la formation et l'évaluation finale sur base du
het behaalde resultaat bij de eindproef. résultat obtenu à l'épreuve finale.

Art. 12.Huidig contract wordt geregeld door de bepalingen voorzien

Art. 12.Le présent contrat est régi par les dispositions prévues par

bij de wet van 19 juli 1983 op het "leerlingwezen voor beroepen la loi du 19 juillet 1983 sur "l'apprentissage des métiers exercés par
uitgeoefend door werknemers in loondienst", de bovenvermelde des travailleurs salariés", les conventions collectives de travail du
collectieve arbeidsovereenkomsten van 15 mei 1997, 18 juli 1997. De 15 mai 1997 et du 18 juillet 1997 précitées. Les devoirs réciproques
wederzijdse verplichtingen van de partijen voorzien in artikelen 17 des parties prévus par les articles 17 à 31 de la loi précitée du 19
tot 31 van de bovenvermelde wet van 19 juli 1983 en het leerreglement juillet 1983 et par le règlement de travail sont annexés au contrat.
worden in bijlage aan het contract gehecht. Le conseil d'administration du Fonds de Formation de la Construction,
De raad van beheer van het FVB, handelend onder het toezicht van het agissant sous le contrôle du Comité paritaire d'apprentissage, est
Paritair Leercomité, wordt gemachtigd alle handelingen te stellen met betrekking tot de organisatie, het beheer en de paritaire evaluatie van de leerlingen van het leerlingwezen. Deze overeenkomst heeft slechts uitwerking nadat deze voorzien is van een visum van het FVB. Opgemaakt in drie exemplaren te . . . . . , op . . . . . Voor de onderneming De leerling Visum FVB Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2001. De Minister van Werkgelegenheid, mandaté pour poser tous les actes relatifs à l'organisation, la gestion et l'évaluation paritaire des réglementations de l'apprentissage. Le présent contrat ne prend effet qu'après avoir été revêtu du visa du Fonds de Formation de la Conctruction. Etabli en trois exemplaires . . . . . , le . . . . . Pour l'entreprise L'apprenti Visa FFC Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2001. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^