Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective de travail du 30 juin 1998 relative à la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, | collective de travail du 21 mai 1999, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | des branches d'activité connexes, modifiant la convention collective |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 | de travail du 30 juin 1998 relative à la durée du travail (1) |
betreffende de arbeidsduur (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; | international, du transport et des branches d'activité connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999, gesloten | travail du 21 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken tot wijziging van de | transport et des branches d'activité connexes, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 betreffende de arbeidsduur. | collective du travail de 30 juin 1998 relative à la durée du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2001. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | transport et des branches d'activité connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1999 | Convention collective de travail du 21 mai 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 | Modification de la convention collective de travail du 30 juin 1998 |
betreffende de arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 | relative à la durée du travail (Convention enregistrée le 9 juillet |
onder het nummer 51324/CO/226) | 1999 sous le numéro 51324/CO/226) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. | transport et des branches d'activité connexes. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 |
Art. 2.La convention collective de travail du 30 juin 1998 relative à |
betreffende de arbeidsduur, neergelegd op 2 juli 1998 en geregistreerd | la durée du travail, déposée le 2 juillet 1998 et enregistrée le 27 |
op 27 augustus 1998 onder het nummer 48972/CO/226, wordt als volgt | août 1998 sous le numéro 48972/CO/226, est modifiée comme suit : |
gewijzigd : - In artikel 3 wordt een tweede lid toegevoegd als volgt : | - L'article 3 est complété par un deuxième alinéa, comme suit : |
« Met ingang van 1 januari 2000 wordt de conventionele arbeidsduur | « A partir du 1er janvier 2000, la durée du travail conventionnelle |
gebracht op 37 uren per week; in ondernemingen waar de toepasselijke | est ramenée à 37 heures par semaine; dans les entreprises où la durée |
arbeidsduur op 31 december 1999 reeds minder bedraagt dan 38 uren per | du travail applicable au 31 décembre 1999 est déjà inférieure à 38 |
week, wordt die arbeidsduur verminderd met 1 uur. » | heures par semaine, cette durée est réduite d'une heure. » |
- In artikel 5 worden volgende wijzigingen aangebracht : | - A l'article 5 les modifications suivantes sont apportées : |
1° de huidige tekst wordt § 1 in de aangepaste tekst; | 1° le texte actuel devient le § 1er du texte adapté; |
2° er wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un § 2, comme suit : |
« § 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 gelden voor de | « § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er les règles suivantes |
arbeidsduurvermindering per 1 januari 2000 de hierna volgende regels. | s'appliquent à la réduction de la durée du travail au 1er janvier 2000. |
In de periode van 1 juni 1999 tot en met 31 december 1999 kunnen, in | Dans la période du 1er juin 1999 jusqu'au 31 décembre 1999, des |
overleg met de vertegenwoordigers van de werknemers, collectieve | conventions collectives de travail peuvent être conclues sur le plan |
arbeidsovereenkomsten worden gesloten op ondernemingsvlak, waarin de | de l'entreprise, en concertation avec les représentants des |
concrete toepassingsmodaliteiten worden bepaald met betrekking tot de | travailleurs, fixant les conditions d'introduction concrètes |
arbeidsduurvermindering bedoeld in artikel 3, tweede lid. | concernant la réduction de la durée du travail, visée à l'article 3, |
deuxième alinéa. | |
Bij ontstentenis van overeenkomst op ondernemingsvlak zullen de | A défaut de convention sur le plan de l'entreprise, les modalités de |
modaliteiten van de arbeidsduurvermindering worden vastgesteld in het | la réduction du temps de travail seront fixées dans le règlement de |
arbeidsreglement, overeenkomstig de terzake voorziene wettelijke | travail, conformément aux procédures légales prévues à cet effet. Dans |
procedures. In dit geval kan enkel geopteerd worden voor één van | ce cas, on pourra opter uniquement pour l'une des applications |
volgende toepassingen : | suivantes : |
a) 1 uur arbeidsduurvermindering op weekbasis, bij het begin of op het | a) 1 heure de réduction du temps de travail par semaine, au début ou |
einde van de dag, of | en fin de journée, ou |
b) toekenning van een halve dag compensatieverlof per maand. » | b) octroi d'un demi-jour de congé de compensation par mois. » |
- Na artikel 6 wordt een artikel 6bis ingevoegd luidend als volgt : | - Un article 6bis est inséré après l'article 6, comme suit : |
« Art. 6bis.De overurentoeslag is verschuldigd vanaf het 39ste |
« Art. 6.Le sursalaire des heures supplémentaires est dû à partir de |
prestatie-uur op weekbasis. » | la 39e heure prestée sur base hebdomadaire. » |
- In artikel 10, § 1 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt | - L'article 10, § 1er est complété par un deuxième alinéa, comme suit |
: | : |
« Vanaf 1 januari 2000 wordt het grensbedrag vermeld in het eerste lid | « A partir du 1er janvier 2000, le plafond mentionné au premier alinéa |
teruggebracht tot 1924 uren per kalenderjaar (52 weken x 37 uren). » | est ramené à 1924 heures par année calendrier (52 semaines x 37 heures). » |
- In artikel 10, § 3, worden de woorden "38 uren per week" vervangen | - Dans l'article 10, § 3, les mots "38 heures par semaine" sont |
door volgende bepalingen : | remplacés par la disposition suivante : |
« 38 uren per week en, vanaf 1 januari 2000, 37 uren per week". | « 38 heures par semaine et, à partir du 1er janvier 2000, 37 heures |
- In artikel 10, § 5 worden de woorden "38 u./week" telkens vervangen | par semaine". - Dans l'article 10, § 5, les mots "38 h/semaine" sont remplacés |
door de woorden "38 u./week en vanaf 1 januari 2000, 37 u./week". | chaque fois par les mots "38 h/semaine et, à partir du 1er janvier 2000, 37 h/semaine". |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er juin 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter | moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la |
van het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en aan de daarin | transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y |
vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan | représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre |
op 1 oktober 2001. | 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |