Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende de analyse toestellen voor de meting van de alcoholconcentratie in de uitgeademde alveolaire lucht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions au règlement général sur la police de la circulation routière et l'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux appareils d'analyse pour le mesurage de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 24 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende de analyse toestellen voor de meting van de alcoholconcentratie in de uitgeademde alveolaire lucht | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 24 OCTOBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation des infractions au règlement général sur la police de la circulation routière et l'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux appareils d'analyse pour le mesurage de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 65, vervangen | le 16 mars 1968, notamment l'article 65, remplacé par la loi du 29 |
bij de wet van 29 februari 1984; | février 1984; |
Gelet op de wet van 18 juli 1990 tot wijziging van de wet betreffende | Vu la loi du 18 juillet 1990 modifiant la loi relative à la police de |
de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en van | la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et la loi du 21 |
de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk | juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent |
voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments, ainsi que |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op artikel 39; | les accessoires de sécurité, notamment l'article 39; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1985 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen | consignation d'une somme lors de la constatation des infractions au |
van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer; | règlement général sur la police de la circulation routière; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux appareils d'analyse |
analysetoestellen voor de meting van de alcoholconcentratie in de | |
uitgeademde alveolaire lucht, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | pour le mesurage de la concentration d'alcool dans l'air alvéolaire |
van 19 april 1991 en 21 november 1994 ; | expiré modifié par les arrêtés royaux des 19 avril 1991 et 21 novembre |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 8 april 1997; | 1994; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 avril 1997; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 17 april | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 avril 1997; |
1997; Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen | Considérant que les Gouvernements de Régions ont été associés à |
van dit besluit; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 25 april 1997 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 25 avril 1997 sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State van 24 september 1997 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 24 septembre 1997 en application |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Financiën, Onze Minister van Justitie en de | des Finances, de Notre Ministre de la Justice et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris voor Veiligheid, | à la Sécurité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 10 juni 1985 |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 10 juin 1985 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij de | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
vaststelling van de overtredingen van het algemeen reglement op de | des infractions au règlement général sur la police de la circulation |
politie van het wegverkeer wordt vervangen door het volgende opschrift : | routière est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een | « Arrêté royal relatif à la perception et la consignation d'une somme |
som bij de vaststelling van de overtredingen van de wet betreffende de | lors de la constatation des infractions relatives à la loi sur la |
politie over het wegverkeer en haar uitvoeringsbesluiten ». | police de la circulation routière et ses arrêtés d'exécution ». |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 3.§ 1. Onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 65 van de |
« Art. 3.§ 1er. Dans les conditions fixées par l'article 65 de la loi |
wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 | relative à la police de la circulation routière coordonnée le 16 mars |
maart 1968 : | 1968 : |
1° kunnen de zware overtredingen opgesomd in artikel 1 van het | 1° les infractions graves énumérées à l'article 1er de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware | du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général |
overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het | sur la police de la circulation routière, à l'exception de |
wegverkeer, met uitzondering van de overtreding bepaald in artikel | l'infraction prévue à l'article 1er, 8°, peuvent donner lieu à la |
1,8°, aanleiding geven tot de inning van een som van 8 000 frank per | perception d'une somme de 8 000 francs par infraction si l'auteur de |
overtreding, indien de overtreder geen woonplaats of vaste | l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique; |
verblijfplaats in België heeft; | |
2° kan de overtreding bepaald in artikel 1, 8°, van ditzelfde besluit | 2° l'infraction prévue à l'article 1er, 8°, du même arrêté peut donner |
aanleiding geven tot de inning van de hiernavermelde sommen indien de | lieu à la perception des sommes reprises ci-après si l'auteur de |
overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft : | l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique : |
a) 8 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met meer dan 10 | a) 8 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée de plus |
km per uur en minder dan 21 km per uur werd overschreden; | de 10 km à l'heure et de moins de 21 km à l'heure; |
b) 11 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met ten minste | b) 11 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée d'au |
21 km per uur en minder dan 51 km per uur werd overschreden; | moins 21 km à l'heure et de moins de 51 km à l'heure; |
c) 14 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met ten minste | c) 14 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée d'au |
51 km per uur en minder dan 71 km per uur werd overschreden; | mois 51 km à l'heure et de moins de 71 km à l'heure; |
d) 15 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met 71 km per | d) 15 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée de 71 |
uur of meer werd overschreden. | km à l'heure ou plus. |
3° kunnen de overige overtredingen van het koninklijk besluit van 1 | |
december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het | 3° les autres infractions à l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière | |
wegverkeer, aanleiding geven tot de inning van een som van 1 000 frank | peuvent donner lieu à la perception d'une somme de 1 000 francs par |
per overtreding; | infraction; |
§ 2. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in | § 2. Si l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence |
België heeft en tegelijkertijd verschillende overtredingen van het | fixe en Belgique et que plusieurs infractions au règlement général sur |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer te zijnen laste | la police de la circulation routière ont été constatées à sa charge en |
worden vastgesteld, dan mag de totale te innen som niet meer bedragen | |
dan 30 000 frank indien het om zware overtredingen gaat of om | même temps, la somme totale de la perception ne peut dépasser 30 000 |
samenloop van één of meer zware overtredingen en één of meer overige | francs lorsqu'il s'agit d'infractions graves ou du concours d'une ou |
plusieurs infractions graves et d'une ou plusieurs autres infractions | |
overtredingen en 5 000 frank indien het enkel om overige overtredingen gaat. | et 5 000 francs lorsque seules sont concernées d'autres infractions. |
§ 3. Wat de in de eerste paragraaf, 1° en 2°, bedoelde overtredingen | § 3. Pour les infractions visées au paragraphe 1er, 1° et 2°, le |
betreft, geschiedt de betaling ter plaatse, in geld. Wat de in de | paiement s'effectue sur place en espèces. Pour les infractions visées |
eerste paragraaf, 3°, bedoelde overtredingen betreft, geschiedt de | au paragraphe 1er, 3°, le paiement s'effectue par apposition de |
betaling door het aanbrengen van zegels op het bericht van | |
vaststelling, behalve indien de overtreder geen woonplaats of vaste | timbres sur l'avis de constatation, sauf si l'auteur de l'infraction |
verblijfplaats in België heeft en aanwezig is op het ogenblik van de | n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique et est présent au |
vaststelling; in dit geval geschiedt de betaling ter plaatse in geld. | moment de la constatation; dans ce cas, le paiement s'effectue sur place en espèces. |
§ 4. Wat de overtreding van artikel 34, § 1 van de wet betreffende de | § 4. Pour l'infraction à l'article 34, § 1er de la loi relative à la |
politie over het wegverkeer betreft, geschiedt de betaling door het | police de la circulation routière, le paiement s'effectue par |
aanbrengen van zegels op het bericht van vaststelling, behalve indien | apposition de timbres sur l'avis de constatation, sauf si l'auteur de |
de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft | l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique et |
en aanwezig is op het ogenblik van de vaststelling; in dit geval | est présent au moment de la constatation; dans ce cas, le paiement |
geschiedt de betaling ter plaatse in geld. ». | s'effectue sur place en espèces. ». |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid | 1° au § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre le premier et le |
ingevoegd : | deuxième alinéa : |
« Indien tegelijkertijd verschillende overtredingen van het algemeen | « Lorsque plusieurs infractions au règlement général sur la police de |
reglement op de politie van het wegverkeer ten laste van een | la circulation routière ont été constatées à charge d'un usager en |
weggebruiker worden vastgesteld, noteert de bevoegde agent alle | même temps, l'agent qualifié note toutes les infractions sur le même |
overtredingen op eenzelfde formulier noteert »; | formulaire. »; |
2° in § 3, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid | 2° au § 3, l'alinéa suivant est inséré entre le premier et le deuxième |
ingevoegd : | alinéa : |
« Indien de in artikel 34, § 1 van de wet betreffende de politie over | « Si l'infraction prévue à l'article 34, § 1er de la loi relative à la |
het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, bedoelde overtreding | police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 a été |
werd vastgesteld ingevolge een bloedanalyse, worden de stroken A en B | constatée à la suite d'une analyse de sang, les volets A et B de |
van het bericht van vaststelling door het openbaar ministerie naar de | l'avis de constatation sont envoyés par le Ministère public au |
overtreder gezonden. »; | contrevenant. »; |
3° in § 4, worden de woorden « tweede lid » vervangen door de woorden | 3° au § 4, les mots « alinéa 2 » sont remplacés par les mots « alinéa |
« achtste lid ». | 8 ». |
Art. 4.Artikel 6, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 4.L'article 6, § 3, alinéa 2 du même arrêté est remplacé par |
vervangen door het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Behalve ten aanzien van de Luxemburgse frank waarvoor de pariteit | « Sauf en ce qui concerne les francs luxembourgeois pour lesquels la |
van toepassing is, stelt de Minister van Financiën op geregelde | |
tijdstippen, voor iedere som, de in vreemde valuta's te betalen | parité est applicable, le Ministre des Finances fixe périodiquement, |
bedragen vast. ». | pour chaque somme, les montants à payer en devises étrangères. ». |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in | « § 1er. Si l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de |
België heeft en niet onmiddellijk de voorgestelde som betaalt, is de | résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme |
in consignatie te geven som vastgesteld op : | proposée, la somme à consigner est fixée à : |
1° indien het gaat om een zware overtreding bepaald in het koninklijk | 1° lorsqu'il s'agit d'une infraction grave prévue à l'arrêté royal du |
besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware overtredingen van | 7 avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur |
het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, met | la police de la circulation routière, à l'exception de l'infraction |
uitzondering van de overtreding bepaald in artikel 1,8° : 11 000 frank | prévue à l'article 1er, 8° : 11 000 francs par infraction; |
per overtreding; 2° indien het gaat om een zware overtreding bepaald in artikel 1, 8° | 2° lorsqu'il s'agit d'une infraction grave prévue à l'article 1er, 8° |
van ditzelfde besluit, is de in consignatie te geven som vastgesteld | du même arrêté, la somme à consigner est fixée comme suit : |
als volgt : a) 11 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met meer dan 10 | a) 11 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée de |
km per uur en minder dan 21 km per uur werd overschreden; | plus de 10 km à l'heure et de moins de 21 km à l'heure; |
b) 14 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met ten minste | b) 14 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée d'au |
21 km per uur en minder dan 51 km per uur werd overschreden; | moins 21 km à l'heure et de moins de 51 km à l'heure; |
c) 17 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met ten minste | c) 17 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée d'au |
51 km per uur en minder dan 71 km per uur werd overschreden; | moins 51 km à l'heure et de moins de 71 km à l'heure; |
d) 18 000 frank, indien de toegestane maximumsnelheid met 71 km per | d) 18 000 francs, si la vitesse maximale autorisée est dépassée d'au |
uur of meer werd overschreden; | moins 71 km à l'heure ou plus; |
3° indien het gaat om overige overtredingen : 4 000 frank per | 3° lorsqu'il s'agit d'autres infractions : 4 000 francs par |
overtreding; | infraction; |
4° indien het gaat om een overtreding van artikel 34, § 1 van de wet | 4° lorsqu'il s'agit d'une infraction à l'article 34, § 1er de la loi |
betreffende de politie over het wegverkeer : 8 000 frank. »; | relative à la police de la circulation routière, la somme à consigner est fixée à 8 000 francs. »; |
2° in artikel 7 wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt : | 2° à l'article 7 un § 1erbis rédigé comme suit est inséré : |
« §1bis. Indien de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats | « § 1erbis. Si l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de |
in België heeft en tegelijkertijd verschillende overtredingen van het | résidence fixe en Belgique et que plusieurs infractions au règlement |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer te zijnen laste | général sur la police de la circulation routière ont été constatées à |
worden vastgesteld, dan mag de totale in consignatie te geven som niet | sa charge en même temps, la somme totale à consigner ne peut dépasser |
meer bedragen dan : | : |
- de som van de inningen, met een maximum van 30 000 frank indien het | - la somme des perceptions avec un maximum de 30 000 francs lorsqu'il |
gaat om zware overtredingen of om samenloop van één of meer zware | s'agit d'infractions graves ou du concours d'une ou plusieurs |
overtredingen met één of meer andere overtredingen. | infractions graves avec une ou plusieurs autres infractions. |
Deze som wordt vermeerderd met een forfaitair bedrag van 3 000 frank. | Cette somme est augmentée d'un montant forfaitaire de 3 000 francs. |
- de som van de inningen met een maximum van 5 000 frank indien het | - la somme des perceptions avec un maximum de 5 000 francs lorsqu'il |
enkel gaat om overige overtredingen. | s'agit seulement d'autres infractions. |
Deze som wordt vermeerderd met een forfaitair bedrag van 3 000 frank. ». | Cette somme est augmentée d'un montant forfaitaire de 3 000 francs. ». |
3° artikel 7, § 2, wordt aangevuld met het volgende lid : | 3° l'article 7, § 2, est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien tegelijkertijd verschillende overtredingen van het algemeen | « Lorsque plusieurs infractions au règlement général sur la police de |
reglement op de politie van het wegverkeer bij eenzelfde gelegenheid | la circulation routière ont été constatées à charge d'un usager en |
ten laste van een weggebruiker worden vastgesteld, de bevoegde agent | même temps, l'agent qualifié note toutes les infractions sur le même |
alle overtredingen op eenzelfde formulier noteert. ». | formulaire. ». |
Art. 6.In artikel 7, vijfde lid van het koninklijk besluit van 18 |
Art. 6.A l'article 7, alinéa 5, de l'arrêté royal du 18 février 1991 |
februari 1991 betreffende de analysetoestellen voor de meting van de | relatif aux appareils d'analyse pour le mesurage de la concentration |
alcoholconcentratie in de uitgeademde alveolaire lucht worden tussen | d'alcool dans l'air alvéolaire expiré, les mots « ou à l'avis de |
de woorden « proces-verbaal » en « gevoegd » telkens de woorden« of | constatation » sont insérés entre les mots « procès-verbal » et « |
het bericht van vaststelling » ingevoegd. | adressé » et les mots « ou à l'avis de constatation » sont insérés |
entre les mots « du procès-verbal et « envoyé ». | |
Art. 7.Indien een overtreding van artikel 34, § 1 van de wet |
Art. 7.Si une infraction à l'article 34, § 1er de la loi relative à |
betreffende de politie over het wegverkeer aanleiding geeft tot de | la police de la circulation routière donne lieu à la perception d'une |
inning van een som, geschiedt de betaling door het aanbrengen van | somme, le paiement s'effectue par apposition de timbres sur l'avis de |
zegels op het bericht van vaststelling, behalve indien de overtreder | constatation, sauf si l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou |
geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft en aanwezig is | de résidence fixe en Belgique et est présent au moment de la |
op het ogenblik van de vaststelling; in dit geval geschiedt de | constatation; dans ce cas, le paiement s'effectue sur place en |
betaling ter plaatse in geld. | espèces. |
Art. 8.Indien een overtreder van artikel 34 § 1 van de wet |
Art. 8.Si l'auteur de l'infraction à l'article 34, § 1er de la loi |
betreffende de politie over het wegverkeer geen woonplaats of vaste | relative à la police de la circulation routière n'a pas de domicile ou |
verblijfplaats in Belgïe heeft en niet onmiddellijk de voorgestelde | de résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme |
som betaalt, is de in consignatie te geven som vastgesteld op 8 000 frank. | proposée, la somme à consigner est fixée à 8 000 francs. |
Art. 9.Artikel 34 van de wet van 18 juli 1990 tot wijziging van de |
Art. 9.L'article 34 de la loi du 18 juillet 1990 modifiant la loi |
wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 | relative à la police de la circulation routière coordonnée le 16 mars |
maart 1968 en van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische | 1968 et la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, treedt in werking op | éléments ainsi que les accessoires de sécurité entre en vigueur le 1er |
1 december 1997. | décembre 1997. |
De artikelen 3.2° en 6 van dit besluit treden in werking op 1 december | Les articles 3.2° et 6 du présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
1997; de artikelen 7 en 8 van dit besluit treden in werking op 1 | décembre 1997; les articles 7 et 8 du présent arrêté entrent en |
december 1997 en houden op uitwerking te hebben op de datum van | vigueur le 1er décembre 1997 et cesseront d'être en vigueur à la date |
inwerkingtreding van de overige bepalingen van dit besluit. | d'entrée en vigueur des autres dispositions du présent arrêté. |
De overige bepalingen van dit besluit treden in werking op de eerste | Les autres dispositons du présent arrêté entrent en vigueur le premier |
dag van de derde maand na die waarin dit besluit is bekendgemaakt in | jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel le présent |
het Belgisch Staatsblad. | arrêté aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
Art. 10.Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre des Finances, |
Financiën, Onze Minister van Justitie en de Staatssecretaris voor | Notre Ministre de la Justice et le Secrétaire d'Etat à la Sécurité |
Veiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 oktober 1997. | Donné à Bruxelles, le 24 octobre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Staatssecretaris voor Veiligheid, | Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, |
J. PEETERS | J. PEETERS |