Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan voor de diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari | collective de travail du 5 février 2020, conclue au sein de la |
2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan voor de diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020, | travail du 5 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor | de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un fonds de |
bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan voor de | sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts pour les services |
subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la | |
diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de | Commission communautaire française et la Commission communautaire |
Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de | commune de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse | Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020 | Convention collective de travail du 5 février 2020 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de | Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses |
statuten ervan voor de diensten die worden gesubsidieerd door het | statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la |
Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse | Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la |
Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale |
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op | |
19 maart 2020 onder het nummer 157725/CO/318.01) | (Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doelstellingen, duur | 157725/CO/318.01) CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objectifs, durée |
Artikel 1.Er is sinds 1 januari 2009 een fonds voor bestaanszekerheid |
Article 1er.Il est institué, depuis le 1er janvier 2009 un fonds de |
opgericht met de naam "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en | sécurité d'existence, dénommé "Fonds social pour les services des |
bejaardenhulp". | aides familiales et des aides seniors". |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te Saincteletteplein 13-15 |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à Square Sainctelette 13-15 - |
- 1000 Brussel. Deze zetel kan naar om het even welke plaats in België | 1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle |
worden overgebracht bij eenvoudig besluit van de raad van bestuur dat | localité située en Belgique, par simple décision du conseil |
wordt bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad. | d'administration, publiée dans les annexes du Moniteur belge. |
Art. 3.§ 1. Het fonds heeft de volgende doelstellingen : |
Art. 3.§ 1er. Le fonds a pour objectifs : |
1° De toekenning en de betaling organiseren van aanvullende sociale | 1° D'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux |
voordelen voor de werknemers bedoeld in artikel 6, 2). Het fonds moet | complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, 2). Il s'agit |
meer bepaald : | notamment : |
- de aanvullende vergoedingen betalen die worden toegekend in het | - de payer les indemnités complémentaires accordées dans le cadre du |
kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT), | régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et les charges y |
alsook de bijhorende lasten; | afférentes; |
- de aanvullende vergoedingen aan het einde van loopbaan en de | - de payer les indemnités complémentaires de fin de carrière et les |
bijhorende lasten betalen; | charges y afférentes; |
- de vakbondspremie betalen aan de werknemers via hun vakorganisatie; | - de payer la prime syndicale aux travailleurs par l'intermédiaire de |
leur organisation syndicale; | |
- of enige andere voorziening die het voorwerp uitmaakt van een | - ou de tout autre dispositif faisant l'objet d'une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst die wordt gesloten binnen het paritair subcomité; | collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire; |
2° De toekenningsvoorwaarden bepalen van de vergoedingen die tot doel | 2° De déterminer les modalités d'octroi des indemnités visant à |
hebben tussen te komen in de kostprijs van de vakbondsopleiding; | intervenir dans le coût de la formation syndicale; |
3° De bijdragen innen en invorderen die zijn bepaald in artikel 8 ten | 3° De percevoir et recouvrer les cotisations déterminées à l'article 8 |
laste van de werkgevers bedoeld in artikel 6, 1); 4° Elke subsidie ontvangen die afkomstig is van verscheidene instanties, zowel op regionaal en gemeenschapsvlak als op nationaal, Europees en enig ander vlak en deze besteden op basis van de voorstellen van de raad van bestuur die worden, bekrachtigd door het paritair subcomité; 5° Instaan voor de tenlasteneming en/of de organisatie van voortgezette opleidingen die worden bekrachtigd door het paritair subcomité; 6° Alle andere taken uitvoeren die het fonds uitdrukkelijk zouden worden toevertrouwd door het paritair subcomité. | à charge des employeurs visés à l'article 6, 1); 4° De recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au niveau régional, communautaire, national, européen et autre et de l'affecter sur la base des propositions du conseil d'administration, entérinées par la sous-commission paritaire; 5° D'assurer la prise en charge et/ou l'organisation de formations continuées entérinées par la sous-commission paritaire; 6° D'assumer toutes les autres missions qui lui seraient expressément confiées par la sous-commission paritaire. |
§ 2. Het sociaal fonds stelt een huishoudelijk reglement op. Het | § 2. Le fonds social établit un règlement d'ordre intérieur. Il |
verduidelijkt de bepalingen waarin is voorzien in de huidige statuten | précise les dispositions prévues aux présents statuts et à la loi du 7 |
en in de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. Il est |
bestaanszekerheid. Het zal worden neergelegd ter Griffie van de | |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | déposé au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Art. 4.Het Fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.In de huidige statuten verstaat men onder : |
Art. 5.Dans les présents statuts, on entend par : |
- "het paritair subcomité" : het Paritair Subcomité voor de diensten | - "la sous-commission paritaire" : la Sous-commission paritaire pour |
voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse | les services d'aides familiales et d'aides seniors de la Communauté |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (318.01); | française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (318.01); |
- "het fonds" : het "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en | - "le fonds" : le "Fonds social pour les services des aides familiales |
bejaardenhulp"; | et des aides seniors"; |
- "de arbeiders" : de werknemers en de werkneemster die worden | - "les ouvriers" : les travailleurs et travailleuses engagés dans les |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst van arbeider, zoals bepaald in | liens d'un contrat de travail d'ouvrier tel que défini par l'article 2 |
artikel 2 van de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, evenals | de la loi du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que |
elke persoon met een arbeidersstatuut die valt onder een programma ter | toute personne sous statut ouvrier émargeant à un programme de |
bestrijding van de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de | résorption de chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide |
sector gezins-en bejaardenhulp die ressorteert onder het paritair | aux familles et aux personnes âgées ressortissant à la sous-commission |
subcomité voor de diensten voor gezins-en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de bedienden" : de werknemers die aangeworven zijn in het kader van | - "les employés" : les travailleurs engagés dans les liens d'un |
een arbeidsovereenkomst voor bedienden, zoals bepaald in artikel 3 van | contrat de travail d'employé tel que défini par l'article 3 de la loi |
de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, alsook alle personen met | du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que toute |
een bediendestatuut die vallen onder een programma ter bestrijding van | personne sous statut employé émargeant à un programme de résorption de |
de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de sector gezins-en | chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et |
bejaardenhulp die ressorteert onder het paritair subcomité voor de | aux personnes âgées ressortissant à la sous-commission paritaire pour |
diensten voor gezins-en bejaardenhulp; | les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en | - "les travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les employées et |
bedienden zoals hierboven bepaald; | les employés tels que définis ci-dessus; |
- "de werkgevers" : de diensten die ressorteren onder het paritair | - "les employeurs" : les services ressortissant à la sous-commission |
subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en | - "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les |
werknemersorganisaties van de sector gezins- en bejaardenhulp, | organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides |
vertegenwoordigd in het paritair subcomité voor de diensten voor | familiales et seniors, représentées au sein de la sous-commission |
gezins- en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "loonsom" : de loonsom die overeenstemt met de vier | - "masse salariale" : la masse salariale qui correspond aux quatre |
kwartaalaangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het | déclarations trimestrielles à l'Office national de sécurité sociale de |
jaar dat voorafgaat aan de toekenning van de voordelen. | l'année qui précède l'octroi des avantages. |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
1) Op de werkgevers van de sector gezins-en bejaardenhulp, die | 1) Aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, |
ressorteren onder het paritair subcomité voor de diensten voor gezins- | ressortissant à la sous-commission paritaire pour les services des |
en bejaardenhulp, die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de | aides familiales et des aides seniors, subventionnés par la Région |
Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de | wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse | française et la Commission communautaire commune de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
2) Op de werknemers die tewerkgesteld worden door de werkgevers | 2) Aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous 1). |
vermeld onder 1). | |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 7.Het Fonds beschikt over de bijdragen, gestort door de in |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
artikel 6, 1, bedoelde werkgevers. De werkgevers verbinden zich ertoe | visés à l'article 6, 1). Les employeurs s'engagent à adapter le taux |
het bedrag van hun bijdragen aan te passen om de continuïteit van de | de leurs cotisations afin de garantir la continuité des obligations du |
verplichtingen van het fonds te garanderen. | fonds. |
Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
vastgesteld door het paritair subcomité. De werkgevers storten op de | sous-commission paritaire. Les employeurs versent sur le compte |
bankrekening van het fonds : | bancaire du fonds : |
- 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor | - 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les |
de werknemers die zij tewerkstellen met een arbeidersstatuut; | travailleurs qu'ils occupent sous statut ouvrier; |
- 0,44 pct. van de bruto loonsom voor de werknemers die zij | - 0,44 p.c. de la masse salariale brute pour les travailleurs qu'ils |
tewerkstellen in een bediendestatuut, behalve voor de gezinshelpers; | occupent sous statut employé, hors aides familiales; |
- 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor | - 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les |
de gezinshelpers met een bediendestatuut. | aides familiales sous statut employé. |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers, worden |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
elk jaar aan het fonds gestort vóór 15 maart. Elke vertraging bij de | avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des |
betaling van de bijdragen wordt bestraft met verwijlintresten, | cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon |
berekend volgens de bepalingen die van toepassing zijn op de bijdragen | des dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité |
betreffende de sociale zekerheid. | sociale. |
Art. 10.Het niet betalen van de bijdragen door één of meerdere |
Art. 10.Le non-paiement des cotisations par un ou plusieurs |
werkgevers mag in geen geval de verwezenlijking van de doelstellingen | employeurs ne peut en aucun cas conditionner la réalisation des |
van het fonds beïnvloeden. In geval van vertraging of niet-betaling | objectifs du fonds. En cas de retard ou de non-paiement par certains |
door sommige werkgevers wordt het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. | employeurs, le litige est soumis à la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK IV. - Administratie | CHAPITRE IV. - Administration |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur. Deze raad |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration. Il est |
wordt paritair samengesteld door vertegenwoordigers van de werkgevers | composé paritairement par des représentants des employeurs et des |
en van de werknemers. De raad van bestuur bestaat uit tien gewone leden : - Vijf gewone leden die worden voorgedragen door de werkgeversorganisaties, hierna de werkgevers genoemd; - Vijf gewone leden die worden voorgedragen door de werknemersorganisaties, hierna vakbonden genoemd. Voor elk gewoon lid van de raad van bestuur kunnen de werkgevers- en de werknemersorganisaties een plaatsvervangend lid aanduiden. Het plaatsvervangend lid is alleen stemgerechtigd tijdens de vergaderingen van de raad van bestuur als het gewone lid afwezig is. De tien gewone leden en de tien plaatsvervangende leden worden aangeduid door het paritair subcomité. Met de toestemming van de raad van bestuur kunnen de werkgevers- en werknemersorganisaties zich permanent of op bepaalde momenten laten bijstaan door experts die een adviserende stem hebben. Art. 12.Het mandaat van de bestuurders is geldig voor onbepaalde duur. Elke organisatie mag evenwel, zonder dit te moeten motiveren, de vervanging van één van haar mandaathebbers ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité. Art. 13.Indien een gewoon bestuurder of diens vervanger verhinderd zou zijn om een vergadering bij te wonen, mag hij een andere bestuurder hetzij van de vakbonden hetzij van de werkgevers machtiging verlenen, dit in functie van de zijde waartoe zijn organisatie behoort. De machtiging wordt verleend met een gedateerde en ondertekende volmacht. Een lid mag slechts drager zijn van één volmacht. |
travailleurs. Le conseil d'administration est composé de dix membres effectifs : - Cinq membres effectifs proposés par les organisations des employeurs, ci-après dénommé banc patronal; - Cinq membres effectifs proposés par les organisations des travailleurs, ci-après dénommé banc syndical. Pour chaque membre effectif du Conseil d'administration, les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent désigner un membre suppléant. Le membre suppléant a voix délibérative aux réunions du conseil d'administration uniquement en cas d'absence du membre effectif. Les dix membres effectifs et dix membres suppléants sont désignés par la sous-commission paritaire. Avec l'accord du conseil d'administration, les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent se faire assister de manière permanente ou ponctuelle par des experts ayant voix consultative. Art. 12.Le mandat des administrateurs est valable pour une durée indéterminée. Toutefois, chaque organisation peut, sans devoir le motiver, proposer le remplacement d'un de ses mandataires à l'approbation de la sous-commission paritaire. Art. 13.Au cas où un administrateur effectif et son suppléant seraient empêchés d'assister à une réunion, ils peuvent mandater pour les représenter un autre administrateur soit du banc syndical ou soit banc patronal en fonction de celui dont relève son organisation. Le mandat est donné par procuration datée et signée. Un membre ne peut être porteur que d'une seule procuration. |
Art. 14.De bestuurders hebben geen enkele persoonlijke |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
verantwoordelijkheid in het kader van de verbintenissen van het fonds. | administrateurs dans le cadre des engagements du fonds. La |
De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de goede | responsabilité des administrateurs se limite à la bonne exécution du |
uitvoering van het mandaat dat hen werd toevertrouwd. | mandat qui leur a été confié. |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van bestuur worden als volgt |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
bepaald : | comme suit : |
1) De bijdragen innen die vermeld worden in artikel 3, 3°; | 1) Percevoir les cotisations visées à l'article 3, 3°; |
2) Alle subsidies innen die vermeld worden in artikel 3, 4°; | 2) Percevoir tout subside visé à l'article 3, 4°; |
3) De voordelen die vermeld worden in artikel 3, 1°, betalen aan de | 3) Payer les avantages visés à l'article 3, 1° aux travailleurs; |
werknemers; 4) De vergoeding als tussenkomst in de kostprijs van de | 4) Payer l'indemnité à titre d'intervention dans le coût de la |
vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 2°; | formation syndicale visée à l'article 3, 2°; |
5) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die | 5) Prendre en charge les projets de formations continuées visés à |
vermeld worden in artikel 3, 5°; | l'article 3, 5°; |
6) In rechte optreden in het belang van het fonds, zowel in de | 6) Ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de |
hoedanigheid van eiser als verweerder; | demandeur que de défendeur; |
7) Jaarlijks het bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden | 7) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être |
gebruikt om de bestuurskosten van het fonds te dekken; 8) De aard van de kosten bepalen die als bestuurskosten kunnen worden beschouwd; 9) Eventueel het positieve saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar; 10) De rekeningen en begroting van het fonds goedkeuren en deze ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité; 11) Het personeel dat noodzakelijk is voor het vervullen van zijn taken in dienst nemen en beheren; 12) Zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandaathouders. | utilisée pour couvrir les frais d'administration du fonds; 8) Déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 9) Investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable; 10) Approuver les comptes et budget du fonds et les soumettre à l'approbation de la sous-commission paritaire; 11) Engager et gérer le personnel nécessaire à l'accomplissement de ses missions; 12) Déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le conseil d'administration prévus aux |
De voordelen die zijn bepaald in de punten 3), 4) en 5) moeten worden | points 3), 4) et 5) doivent l'être en vertu d'une convention |
toegekend door de raad van bestuur krachtens een collectieve | |
arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de | collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire |
voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. | et selon les modalités que la convention précise. |
Art. 16.De raad van bestuur duidt om de drie jaar een voorzitter aan, |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne un président tous les |
om beurten onder de leden van de raad die respectievelijk de | trois ans, à tour de rôle parmi les membres du conseil représentant |
werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigen. | respectivement les organisations des employeurs et des travailleurs. |
Zij stellen tegelijkertijd, en voor drie jaar, een ondervoorzitter aan | Ils désignent au même moment, et pour trois ans, un vice-président |
onder leden van de raad die de werkgeversorganisaties | parmi les membres du conseil représentant les organisations des |
vertegenwoordigen als het mandaat van voorzitter ingenomen is door een vertegenwoordiger van de werknemersorganisaties of omgekeerd. De voorzitter zit de onderhandelingen voor. In geval van afwezigheid wordt hij vervangen door de ondervoorzitter. Art. 17.De raad van bestuur vergadert in de zetel van het fonds, hetzij op initiatief van de voorzitter die ambtshalve handelt, hetzij op verzoek van één van de werkgevers- of werknemersorganisaties, hetzij op verzoek van het paritair subcomité. De uitnodigingen, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk worden opgesteld en uiterlijk zeven dagen vóór de vergadering worden verzonden. Art. 18.De raad van bestuur kan slechts geldig vergaderen en beslissingen nemen in de (daadwerkelijke of vertegenwoordigde) aanwezigheid : - van de eenvoudige meerderheid van de gewone leden die zijn aangeduid door de werkgeversorganisaties en van eenvoudige meerderheid van de gewone leden die zijn aangeduid door de werknemersorganisaties; |
employeurs si le mandat de président est occupé par un représentant des organisations des travailleurs ou inversement. Le président préside aux négociations. En cas d'absence, il est remplacé par le vice-président. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au siège du fonds, soit à l'initiative du président agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la sous-commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du jour doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard sept jours avant la réunion. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence (effective ou représentée) : - de la majorité simple des membres effectifs désignés par les organisations des employeurs et de la majorité simple des membres effectifs désignés par les organisations des travailleurs; |
- en van ten minste één vertegenwoordiger van elke werkgevers- en | - et d'au moins un représentant de chaque organisation des employeurs |
werknemersorganisatie die is vertegenwoordigd in het paritair | et des travailleurs représentée au sein de la sous-commission |
subcomité. | paritaire. |
De beslissingen van de raad van bestuur worden éénparig genomen door | Les décisions du conseil d'administration sont prises à l'unanimité |
de aanwezige of vertegenwoordigde leden. | par les membres présents ou représentés. |
Art. 19.Bij gebrek aan consensus binnen de raad van bestuur of het beheerscomité wordt het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. Art. 20.De secretaris wordt aangesteld door de raad van bestuur voor onbepaalde duur. Hij woont de vergaderingen van de raad van bestuur bij, zonder echter over stemrecht te beschikken. De secretaris stelt de notulen van de raad van bestuur op. Hij is verantwoordelijk voor de archieven van het fonds en voert het administratief werk uit volgens de instructies van de raad van bestuur. De secretaris houdt de boekhouding van het Fonds bij. De rekeningen |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration ou du comité de gestion, le différend est soumis à la sous-commission paritaire. Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration et ce pour une durée indéterminée. Il assiste aux réunions du conseil d'administration, sans toutefois disposer d'un droit de vote. Le secrétaire rédige les procès-verbaux du conseil d'administration. Il est responsable des archives du fonds et exécute le travail administratif selon les instructions fournies par le conseil d'administration. Le secrétaire tient la comptabilité du fonds. Les comptes sont |
worden afgesloten op 31 december. | clôturés le 31 décembre. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
het activiteitenverslag voor het afgelopen boekjaar worden voor | justificatives et le rapport d'activité pour l'exercice comptable |
nazicht vóór 30 april voorgelegd aan de accountants en aan een | écoulé, sont soumis, pour vérification, avant le 30 avril aux |
bedrijfsrevisor die wordt aangewezen door het paritair subcomité. | commissaires aux comptes et à un réviseur d'entreprise désigné par la |
sous-commission paritaire. | |
Deze bedrijfsrevisor kan op ieder moment kennis nemen van de | Ce réviseur d'entreprise peut à chaque moment prendre connaissance des |
documenten van de boekhouding van het fonds. Aangezien hij in dit | documents de la comptabilité du fonds. Disposant en cette matière du |
verband over hetzelfde recht beschikt als de raad van bestuur, kan hij | même droit que le conseil d'administration, il peut réclamer de |
van sommige of van alle werkgevers een attest van de R.S.Z. eisen, | certains ou de tous les employeurs une attestation délivrée par |
waarin de juistheid wordt bevestigd van de loonsom die als basis heeft | l'O.N.S.S., confirmant l'exactitude de la masse salariale ayant servi |
gediend voor de berekening van hun werkgeversbijdragen. | de base de calcul de leurs cotisations patronales. |
Vóór 31 mei legt hij de raad van bestuur een activiteitenverslag voor | Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport |
betreffende het financieel beheer van het fonds en deelt hij de raad | d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui |
de opmerkingen en de commentaar mede die hij noodzakelijk acht. | communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. |
De balansen, de debiteuren- en crediteurenrekening, het verslag van de | Les bilan, compte débiteur et créditeur, le rapport du conseil |
raad van bestuur en het verslag van de bedrijfsrevisor worden ter | d'administration et le rapport du réviseur d'entreprise, sont soumis à |
goedkeuring voorgelegd aan het paritair subcomité tijdens de eerste | l'approbation de la sous-commission paritaire lors de la première |
vergadering na 31 mei. Tijdens de vergadering doet het paritair | séance après le 31 mai. Lors de la réunion, celle-ci se prononce sur |
subcomité een uitspraak over de ontlasting van de bestuurders voor de | l'octroi de la décharge aux administrateurs pour l'exercice de leur |
uitoefening van hun mandaat in het afgelopen boekjaar. | mandat concernant l'année comptable écoulée. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds kan worden ontbonden op initiatief van een van de |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
werkgevers- of werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het | organisations des employeurs ou des travailleurs représentées à la |
paritair subcomité mits een opzegging in acht wordt genomen. Deze opzegging moet aan de voorzitter van het paritair subcomité worden betekend met een ter post aangetekende brief, uiterlijk zes maanden vóór het einde van het boekjaar. In de opzegging moeten de redenen worden vermeld die aanleiding hebben gegeven tot het verzoek om ontbinding. De vereffening wordt ten vroegste effectief aan het einde van het afgelopen boekjaar. Art. 23.Het paritair subcomité wijst twee vereffenaars aan die verplicht zijn ten minste elk kwartaal verslag uit te brengen over hun activiteiten, en dit tot de datum waarop de vereffening wordt afgesloten. |
sous-commission paritaire moyennant préavis. Ce préavis doit être notifié au président de la sous-commission paritaire par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois avant la fin de l'exercice comptable. Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de l'exercice comptable écoulé. Art. 23.La sous-commission paritaire désigne deux liquidateurs obligés de rapporter leurs activités chaque trimestre au moins, et ce jusqu'à la date clôturant la liquidation. |
Art. 24.In geval van vereffening worden de activa van het fonds ter |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
beschikking gesteld van het paritair subcomité dat beslist wat er | disposition de la sous-commission paritaire, qui décide de la |
verder mee moet gebeuren. | destination de ceux-ci. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. Validité |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst annuleert en vervangt de |
Art. 25.La présente convention collective de travail abroge et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2015 | remplace la convention collective de travail du 23 février 2015 |
(registratienummer : 126646/CO/318.01). Ze treedt met terugwerkende | (numéro d'enregistrement : 126646/CO/318.01). Elle entre en vigueur |
kracht in werking op 1 januari 2020 voor onbepaalde duur. | avec effet rétroactif au 1er janvier 2020 pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
De termijn van drie maanden start vanaf de datum waarop de | Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la |
aangetekende brief wordt verzonden naar de voorzitter. | lettre recommandée est envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |