Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/11/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2,
wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la
betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot
wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983
rijksregister van de natuurlijke personen organisant un registre national des personnes physiques
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19
19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes
identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, opgemaakt national des personnes physiques, établi par le Service central de
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant
eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes
natuurlijke personen. physiques.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 november 2000. Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 2 Absatz 1 des 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 2 Absatz 1 des
Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die
Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983
zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters
der natürlichen Personen wird wie folgt ergänzt: der natürlichen Personen wird wie folgt ergänzt:
« Unbeschadet der voranstehenden Bestimmung darf auf keinem « Unbeschadet der voranstehenden Bestimmung darf auf keinem
Identitätsdokument, das auf der Grundlage einer Eintragung in den Identitätsdokument, das auf der Grundlage einer Eintragung in den
Bevölkerungsregistern oder im Warteregister ausgestellt wird, eine Bevölkerungsregistern oder im Warteregister ausgestellt wird, eine
Ehescheidung oder der Grund dafür vermerkt werden. » Ehescheidung oder der Grund dafür vermerkt werden. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^